The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project ERIC TERZUOLO Interviewed By: Mark Taub

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project ERIC TERZUOLO Interviewed By: Mark Taub The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project ERIC TERZUOLO Interviewed by: Mark Tauber Initial interview date: December 14, 2017 Copyright 2019 ADST INTERVIEW Q: Today is December 14, 2017. Eric, where and when were you born? TERZUOLO: I was born in Los Angeles, California, 60-some years ago, and resided primarily in Los Angeles until I was about three years old, when my parents and I moved to Minneapolis, Minnesota. Q: What brought them to Minneapolis? TERZUOLO: I should note I am the child of immigrants to the United States. I actually remember vaguely when my parents were naturalized. My father was part of the continuing Italian brain drain. My parents emigrated as adults. They were accomplished, educated people. Let’s say I was part of a very privileged immigration, but nonetheless experienced a lot of the same sorts of issues that less fortunate immigrant children do in terms of acculturation and so forth. Q: Well then, before we go further, from where did your parents emigrate? TERZUOLO: From Italy. Q: Do you know anything about the home area they came from? TERZUOLO: Oh, yes. Actually, I know it well, because my parents were the only people from their respective families who left and came to the United States and, unlike a lot of immigrants, retained strong ties to home. I think that, for the first few years, they didn’t get back to Italy at all, but otherwise we would tend to go pretty much every year. I knew the rest of the rather small family on both sides. My father was basically from Turin. Terzuolo is a name from the Asti area, so south of Turin, but it’s all northwestern Italy, the Piemonte region. My mother is from another town in Piemonte, Biella, of wool textile fame. My mother, at 97, is still alive and well and is actually back living in her old hometown, so I get back there frequently. This is not a part of Italy that had a particularly large emigration to the United States. Actually, a lot of Piemontese did emigrate, but they tended to go to South America. There are a lot in Argentina and Sao Paulo in Brazil. They didn’t much go to North America. 1 Q: Interesting. Now what drew them to the U.S.? TERZUOLO: Well, my father was a scientist. As I said, Italy has had a chronic brain drain issue, basically since about 1600, which does not really seem to be abating. My father had a difficult time finding a good professional situation in Italy. He actually worked in Belgium for a while, at the Free University of Brussels, and then got an offer from UCLA (University of California, Los Angeles). As I understand it, it was what you would probably call a post-doctorate these days. I’m not sure the term existed back then. He married my mom and off they went. Q: What sort of science? TERZUOLO: Neuroscience. He was a neurophysiologist. The term neuroscience wasn’t really used much in those days. Q: Wow! TERZUOLO: So off they went and ended up in Los Angeles, which was in fact a delightful place. They liked it a lot. There were a lot of interesting people. They met Aldous Huxley, who was there at the time. It was really very interesting. My father’s initial intention, as I understood it, was to come to the U.S. for a while, try to do some good work, build up more of a reputation—he still was a young man at this point; I’m not sure he was even quite 30 when he came to the U.S.—and then hopefully go back to Italy. I think this was always his hope, although it proved difficult to implement. Q: So he was doing both some research, but I imagine some teaching? TERZUOLO: He actually wasn’t teaching at that time. It was purely a research gig. Q: Okay. TERZUOLO: It was really very much what you would call post-doc now, which doesn’t as a rule have a teaching component. It’s interesting, though, that he ultimately spent most of his career at the University of Minnesota in the medical school there, where he did teach. He went directly from being a postdoc to being a full professor with an endowed share. He was never an assistant professor. He was never an associate professor. Those were the amazing things that happened in the United States in those days, that sort of post-World War II period. It’s not quite as easy these days. But, yes, it was literally the offer he couldn’t refuse. He had really no idea where Minneapolis was when the university first called him. They spent five years in the U.S. before moving to Minneapolis, four of those years in Los Angeles and one year actually in Washington. My dad had a fellowship at Walter Reed (Army Medical Center) for a year. Q: And he remained in neuroscience the whole time? 2 TERZUOLO: Oh, yes. Absolutely. Absolutely. Q: Now, did your mother work? TERZUOLO: She did not work outside the home. She was very devoted to her role as wife and mother, quite understandable of course for an Italian woman of her generation. It was interesting though, that I think in many ways my mother acculturated more to the United States than my father did. My father was a very intense person. He really devoted himself to his science very, very thoroughly. Between the university ambience, the laboratory ambience and so forth, it was a very particular and in some ways delimited slice of American life. My mom had to deal from the beginning with a wider variety of people. Q: Sure! TERZUOLO: I think over time she got insights into the society that were a little different from those my dad was picking up. Q: Did you speak Italian at home? TERZUOLO: Yes. Italian was my first language, because that was what my parents spoke between the two of them, and I absorbed that. I did learn English basically by osmosis, apparently just by watching the television. There weren’t even a lot of children where we were living. I actually got to speak quite good English before ending up in school, but with a very heavy Italian accent, because my parents, although they spoke English well, were not in a position to correct my accent. Q: Right. TERZUOLO: It was an interesting experience washing up in school. By the time I hit school, we had moved to Minneapolis, which was not a terribly cosmopolitan place in those days. I was sort of the odd duck in the room. I had that kind of outsider experience. Q: Now what about brothers and sisters? TERZUOLO: I am the only child of my parents. I do have a half-brother. He’s quite a bit older than I am. He was also my mother’s son. He’s lived his life in Italy and actually lives pretty close to where my mom is now, so that works out well. He’s keeping a much better eye on her than I can, although she doesn’t need much keeping an eye on, frankly. Q: That’s remarkable. So you’re growing up in Minneapolis. The school that you are going to, or the schools that you’re going to, are regular public schools? Or did your parents enroll you in private? TERZUOLO: I have very few memories regarding the kindergarten I went to. I really don’t know what was going on there. I went to the same school from first grade until I 3 graduated high school. It was a private Episcopal school in Minneapolis, Breck School. It still exists and is still thriving. I was there from first grade, as I said, through graduation, with the exception of what would have been my fifth grade year, when we were in Italy. My dad had gotten a Fulbright at the University of Pisa, so we were there for that year, which was actually a good thing. Like, I think, many immigrant children who are wrestling with English-language issues, when I encountered this sense of difference as a result of speaking English with an accent, I decided I was going to fit in at all costs. I basically stopped speaking Italian. I identified the problem, and I stopped speaking Italian. My parents continued to speak to me in Italian; I would answer them in English. This was probably at some point in first grade. By the time we got to Italy and what would have been fifth grade for me, my active knowledge of Italian had definitely deteriorated. But the situation there was such that I had to bring it back. That was a great long-term benefit to me, because I did bring it back and then I didn’t lose it again. Q: I have heard from Italians that it wasn’t until the 1960s that a kind of a standard, what you might call BBC Italian was spoken throughout Italy as a result of television. There had been a number of dialects that were still quite strong up until then. TERZUOLO: Well, in fact, long before the 1960s there was a concerted effort in Italy to enforce a standard language. This had been, for example, a huge problem during the First World War. I’m a historian by background, so I’ll probably pull in some historical references, but what they found was many of the officers were from the northern parts of the country.
Recommended publications
  • Naiset Ylivoiman Takana
    Naiset ylivoiman takana Edellisten vuosien tapaan norjalaiset ovat kuluneella kaudella onnistuneet esittämään hurjaa ylivoimaa maastohiihdon maailmancupissa. Miksi Norja on maastohiihdon ykkösmaa? Tähän koko hiihtoperhettä askarruttavaan kysymykseen etsivät vastausta niin valmentajat kuin penkkiurheilijat. TEKSTI ELINA HUHDANKOSI aksalainen hiihtolegenda Jochen huono talvi, niin silloinkin suksia myydään Behle kommentoi maastohiihdon 450 000 paria. Eli norjalaiset etsivät sen S nykytilaa: ”Ei tämä ole Norjan vika, lumen jostakin.” vaan muiden on tehtävä jotain. Lajille ei ole Suomessa vastaava määrä hyväksi, jos vain yksi maa hallitsee hiihtoa.” vaihtelee 150 000-250 000 suksiparin Norjan nais- ja mieshiihtäjät välillä. Ei siis ole mikään ihme, että Suomi ovat alkukauden aikana ehtineet tehdä voitti nuorten maailmanmestaruuden huikeita suorituksia maastohiihdon saralla. jääkiekossa eikä maastohiihdossa. Vuodenvaihteen jälkeen Norjan Norjan huippuhiihtäjät, jotka naishiihtäjät ottivat kolmoisvoiton ja pystyvät voittamaan yhä uudelleen ja mieshiihtäjät kaksoisvoiton Tour de Ski - uudelleen, nauttivat kotimaassaan erityistä kiertueella. Jopa norjalaiset pelkäävät suosiota. He ovat nuorten esikuvia, minkä ylivoimallaan pilaavan maastohiihdon seurauksena yhä useampi nuori haluaa tulla maineen. heidän kaltaisekseen. Norjassa hiihtäjien Hiihto on Norjan kansallinen taso on kiven kova, joten maajoukkueeseen urheilulaji. Suksimaahantuoja kommentoi pääsy edellyttää hiihtäjiltä todellista asiaa seuraavasti: ”Hyvänä talvena lahjakkuutta ja armotonta
    [Show full text]
  • Part Iii the Inquiries Conducted After The
    FINAL REPORT 47 PART III THE INQUIRIES CONDUCTED AFTER THE TRAGEDY 1. THE ADMINISTRATIVE INQUIRY BY THE ITALIAN AIR FORCE 1.1 Introduction The Committee of Italian Air Force officers convened by the Command of the 1st Air Region on 4 February 1998 (known as a technical inquiry) drew up its report in accordance with STANAG 3531 on investigations of accidents/incidents involving military aircraft from two or more NATO nations. This Committee worked in conjunction with its US counterpart, from which it obtained information as required. It did not, however, obtain copies of the documentation consigned to the official records, although it had free access for consultation purposes. The Committee’s investigations covered its fields of interest, where compatible with the procedures of the Italian judicial investigation, taking due account of the fact that many of the objects, materials, and documents had been seized. The investigation was affected by the fact that the crew members had opted to exercise their right to remain silent under questioning about the event. The Committee therefore recognized that it could not obtain certain fundamental information from the parties directly involved, such as data on the planning and execution of the mission, and that it could not ascertain the exact dynamic of events or the conduct of the crew members during the mission. 1.2 Summary of the Air Force investigation report The report contains the essential data on the most significant parts of the mission denominated « EASY 01 »: from pre-flight briefing to take-off from Aviano, the impact with the cableway and the emergency landing.
    [Show full text]
  • <Vorname> <Nachname>
    To the INTERNATIONAL SKI FEDERATION - Members of the FIS Council Blochstrasse 2 - National Ski Associations 3653 Oberhofen/Thunersee - Committee Chairwomen/Chairmen Switzerland Tel +41 33 244 61 61 Fax +41 33 244 61 71 Oberhofen, 4th June 2019 Summary of the FIS Council Meeting, 2nd June 2019, Cavtat-Dubrovnik (CRO) Dear Mr. President, Dear Ski Friends, In accordance with art. 32.2 of the FIS Statutes we have pleasure in sending you the Summary of the most important decisions from the FIS Council Meeting which took place on 2nd June 2019 in Cavtat-Dubrovnik (CRO). 1. Members present The following elected Council Members were present at the meeting in Cavtat- Dubrovnik (SUI) on Sunday, 2nd June 2019: President Gian Franco Kasper, Vice-Presidents Mats Arjes, Janez Kocijancic, Aki Murasato and Patrick Smith, Members: Andrey Bokarev, Steve Dong Yang, Dean Gosper, Alfons Hörmann, Hannah Kearney (Athletes’ Commission Representative), Roman Kumpost, Dexter Paine, Flavio Roda, Erik Roeste, Konstantin Schad (Athletes’ Commission Representative), Peter Schröcksnadel, Martti Uusitalo (by ‘phone), Eduardo Valenzuela and Michel Vion. Secretary General Sarah Lewis 2. Minutes from the Council Meeting in Oberhofen (SUI) November 2019 With the inclusion of a correction in the report on Tokyo 2020 (reference to currency Japanese yen instead of US dollars) requested by Vice-President Aki Murasato, the minutes from the Council Meeting in Oberhofen (SUI) from 16th November 2018 and the Gathering in Åre (SWE) from 13th February were approved. 3. The FIS World
    [Show full text]
  • Bua-065-2018-Web.Pdf
    KONZEPT TOUR DE SKI SAISONS 2019/2020 & 2020/2021 IN LIECHTENSTEIN 1. EINLEITUNG 2 2. LANGLAUF IN LIECHTENSTEIN 3 3. TOUR DE SKI 7 4. TOUR DE SKI IN LIECHTENSTEIN 8 5. ANHÄNGE 23 Kontaktadresse Kandidaturkomitee Verein zur Förderung des Nordischen Skisports c/o Liechtensteinischer Skiverband Landstrasse 81 FL-9494 Schaan Tel: +423 233 36 30 1 1. EINLEITUNG Die Begeisterung für den Skisport in Liechtenstein ist riesig. So ist beispielsweise in keinem anderen Land der Skiverband grösser als der Fussballverband. Regelmässig gelingt es, sowohl im Langlaufsport wie auch im alpinen Bereich Topathleten an die Weltspitze zu führen. Der Liechten- steinische Skiverband geniesst international eine ausgezeichnete Reputation. Diese positive Wahr- nehmung würde im Rahmen eines Weltcup-Anlasses auch auf das Land Liechtenstein übergreifen. Die Tour de Ski-Etappe wird in 25 bis 30 Ländern live übertragen. Ebenfalls ist eine Berichterstat- tung im Vorfeld des Events, wie auch über die Resultate im Rahmen von Sportprogrammen, zu erwarten. Allein bei SRF haben am 01.01.2016 über 600‘000 TV-Zuschauer den Langlaufsprint in Lenzerheide live mitverfolgt. Insgesamt bietet dieser Anlass Liechtenstein die Möglichkeit, sich von seiner besten Seite zu zeigen und positiv in den Medien wahrgenommen zu werden. Im Rahmen des FIS-Kongresses im Mai 2018 wurde der provisorische „Weltcup Kalender Lang- lauf“ für die Saison 2019/2020 besprochen. Im Vorfeld des zuständigen Komitee-Meetings wurde der Vertreter des liechtensteinischen Skiverbandes, Präsident Dr. Alexander Ospelt, von Swiss- Ski daraufhin hingewiesen, dass sich unter Umständen die Chance bieten würde, die Tour de Ski Etappe von Obersdorf (D) zu erhalten. Dies weil Obersdorf die WM 2020/2021 durchführt und die Organisation sich auf diesen Event hin fokussiert.
    [Show full text]
  • 45° Marcialonga, I-Predazzo 2018 (Classifica Ufficiosa) (91
    data: 09.02.18 45° Marcialonga, I-Predazzo 2018 (classifica ufficiosa) orario: 10:37:54 pagina: 1 (91) MASCHILE 70KM (70 km Ufficiosa) (Lampogas Final Climb) posto cognome e nome anno nazione/località squadra tempo distacco km/h pett 1. CHERNOUSOV Ilya 1986 RUS-MOSCOW RUSSIA 8.21,3 ------ 17,953 20 2. BERDAL Tore Bjoerseth 1988 NOR-TRONDHEIM NORVEGIA 8.23,7 0.02,4 17,867 13 3. PEDERSEN Morten Eide 1987 NOR-LILLEHAMMER NORVEGIA 8.25,8 0.04,5 17,793 9 4. GJERDALEN Tord Asle 1983 NOR-OSLO NORVEGIA 8.30,9 0.09,6 17,615 1 5. VOKUEV Ermil 1992 RUS-SAINT PETERSBURG RUSSIA 8.34,8 0.13,5 17,482 102 6. NYGAARD Andreas 1990 NOR-STRAUMEN NORVEGIA 8.35,7 0.14,4 17,452 3 7. JOHANSSON Marcus 1990 SWE-ULRICEHAMN SVEZIA 8.41,0 0.19,7 17,274 42 8. AUKLAND Anders 1972 NOR-LOMMEDALEN NORVEGIA 8.42,0 0.20,7 17,241 2 9. KARLSSON Anton 1990 SWE-STOCKHOLM SVEZIA 8.49,5 0.28,2 16,997 39 10. FJELD Oeyvind Moen 1988 NOR-XXX NORVEGIA 8.49,6 0.28,3 16,993 12 11. OESTENSEN Simen Haakon 1984 NOR-HOSLE NORVEGIA 8.50,5 0.29,2 16,965 8 12. HOELGAARD Stian 1991 NOR-OSLO NORVEGIA 8.52,2 0.30,9 16,910 5 13. JOHNSSON Jimmie 1985 SWE-FALUN SVEZIA 8.54,3 0.33,0 16,844 41 14. JEANNEROD Alexis 1991 FRA-XX FRANCIA 9.02,6 0.41,3 16,586 19 15.
    [Show full text]
  • NEUCHÂTEL La Compagnie Linga Se Met À Table PAGE 11 SP-GERT WEIGELT JEUDI 7 JANVIER 2016 | | N0 4 | CHF 2.70 | J.A
    NUCLÉAIRE La Corée du Nord refait des siennes PAGE 15 NEUCHÂTEL La Compagnie Linga se met à table PAGE 11 SP-GERT WEIGELT JEUDI 7 JANVIER 2016 | www.arcinfo.ch | N0 4 | CHF 2.70 | J.A. - 2002 NEUCHÂTEL La police ferroviaire ferme son bureau neuchâtelois SÉCURITÉ Les CFF ont décidé de fermer l’uni- INQUIÉTUDES Le Syndicat du personnel des RENFORCEMENT De leur côté, les CFF assu- que bureau de police ferroviaire du canton transports s’inquiète de cette réorganisation rent que les agents continueront de couvrir de Neuchâtel fin février. Les agents opére- des ressources de la police ferroviaire. le territoire neuchâtelois. Les effectifs seront ront depuis Bienne, puis depuis Yverdon. Il craint que Neuchâtel soit délaissé. même renforcés en Suisse romande. PAGE 3 La ligne 120 rallongée peine à s’adapter au nouvel horaire DAVID MARCHON DAVID NEUCHÂTEL-OUEST La fusion est contestée mais la convention signée PAGE 7 LA CHAUX-DE-FONDS Après un 2015 «horribilis», chasse à la morosité ouverte PAGE 9 SECOND TUNNEL DU GOTHARD Un comité romand dénonce une «escroquerie» PAGE 16 LA MÉTÉO DU JOUR pied du Jura à 1000m 3° 7° 1° 5° DAVID MARCHON LITTORAL L’entrée en vigueur du nouvel horaire, le 13 décembre, a entraîné de nombreuses modifications SOMMAIRE sur les lignes de bus du Littoral. Plusieurs améliorations ont été apportées. Mais la ligne 120, qui a été Feuilleton PAGE 12 Télévision PAGE 25 rallongée et relie désormais la gare de Neuchâtel aux Grattes, souffre encore de nombreux retards. PAGE 5 Cinéma PAGE 13 Carnet P. 2 6 - 2 7 TERRORISME SKI ALPIN La France a-t-elle tiré Steve Locher revient sur son les leçons du 7 janvier 2015? éviction de l’équipe de Suisse Un an après l’attentat contre «Charlie Neuf mois après avoir été écarté de Hebdo», les mesures annoncées par Paris l’équipe de Suisse de slalom, Steve Locher pour lutter contre le terrorisme irritent évoque les causes de son départ, certains, qui critiquent l’inaction de l’Etat parle de son présent et aborde l’avenir.
    [Show full text]
  • Proceedings of the First International Workshop on Hulled Wheats, 21-22 July 1995, Castelvecchio Pascoli, Tuscany, Italy
    Proceedings of the First International Workshop on Hulled Wheats 21-22 July 1995 Castelvecchio Pascoli, Tuscany, Italy S. Padulosi, K. Hammer and J. Heller, editors ii HULLED WHEATS The International Plant Genetic Resources Institute (IPGRI) is an autonomous international scientific organization operating under the aegis of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR). The international status of IPGRI is conferred under an Establishment Agreement which, by December 1995, had been signed by the Governments of Australia, Belgium, Benin, Bolivia, Burkina Faso, Cameroon, China, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Egypt, Greece, Guinea, Hungary, India, Iran, Israel, Italy, Jordan, Kenya, Mauritania, Morocco, Pakistan, Panama, Peru, Poland, Portugal, Romania, Russia, Senegal, Slovak Republic, Sudan, Switzerland, Syria, Tunisia, Turkey, Ukraine and Uganda. IPGRI's mandate is to advance the conservation and use of plant genetic resources for the benefit of present and future generations. IPGRI works in partnership with other organizations, undertaking research, training and the provision of scientific and technical advice and information, and has a particularly strong programme link with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Financial support for the agreed research agenda of IPGRI is provided by the Governments of Australia, Austria, Belgium, Canada, China, Denmark, France, Germany, India, Italy, Japan, the Republic of Korea, Mexico, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, the UK and the USA, and by the Asian Development Bank, IDRC, UNDP and the World Bank. The Institute of Plant Genetics and Crop Plant Research (IPK) is operated as an independent foundation under public law. The foundation statute assigns to IPK the task of conducting basic research in the area of plant genetics and research on cultivated plants.
    [Show full text]
  • FIS Cross-Country World Cup Media Guide 202/21
    FIS Cross-Country World Cup media guide 202/21 14th December 2020 INTERNATIONAL SKI FEDERATION FEDERATION INTERNATIONALE DE SKI INTERNATIONALER SKI VERBAND Content overview Click on title for short link. General information FIS Cross-Country World Cup team Event specific information Dresden (GER) Tour de Ski - Val Müstair (SUI) Tour de Ski - Toblach (ITA) Tour de Ski - Val di Fiemme (ITA) Ulricehamn (SWE) Lahti (FIN) Falun (SWE) Ulricehamn (SWE) Nove Mesto (CZE) Oslo (NOR) Bejing (CHN) General information All documents mentioned below can be found on the FIS Covid-19 Hub on the FIS website (https://www.fis-ski.com/inside-fis/covid-19-hub): • Every stakeholder involved in a FIS World Cup must follow the FIS Testing Protocol. • The general FIS media guidelines give all involved stakeholders direction on how to approach work along the World Cup events. Please note: • Each organizer has set up specific measurements that are specified to their national health regulations. Those measurements will always take precedent and all individuals working in media operations should respect all regulations in place at every venue • Media representatives will not be allowed to attend the TCM. The TCM will be streamed online if approved by all stakeholders. The link to the stream will be published on the FIS Cross-Country media website and communicated via the media mailing system. • No physical press conferences will be held post-race. Virtual press conferences will be held if requested and streamed via the same stream as the TCM. • Statements of the top-3 athletes per race will be published on the FIS Cross-Country soundcloud account (https://soundcloud.com/fiscross-country).
    [Show full text]
  • Val Di Fiemme Is a Truly Inspiring Place to Ski and Combined with the Warm Welcome from the Locals You Will Be Hard Pressed to Find Anything Better in Europe
    e m m e fi val di NEXT MAKE AN ENQUIRY 1 11 “an experience quaranteed to have everyone yearning to return.” North East Trentino hides one of the best ski Our hotels are situated along the valley with easy resorts in the Italian Dolomites – the Val di access to the ski areas. All are family owned & Fiemme. Encircled by the picturesque Lagorai, run and offer space for only one or two groups, Pale of San Martino and Latemar Dolomites the accommodating the students in spacious rooms valley boasts one of the most snow sure ski areas in all with private facilities. The food and standard of Europe. One ski pass covering a variety of ski areas service is first class and guests are always made to offering over 160km of some of the best skiing in feel at home and part of the family. the Italian Dolomites. Each of the ski areas offers a very different skiing experience, but they all The traditional valley towns of Cavalese and share the same high quality lift system (consisting Predazzo have a relaxing alpine atmosphere and mainly of chairlifts and gondolas) and pride in offer excellent facilities including swimming pools, piste preparation that is often quoted as being the ice rinks, discotheques and a variety of shops; and best in Europe. The majority of the slopes are over of course no visit would be complete without a visit 1700m and this, combined with excellent snow to a Pizzeria and Ice Cream Café! making facilities, ensures great skiing throughout the season from December to mid-April.
    [Show full text]
  • Cairo, Egypt, 15 - 18 May 2017)
    AIM SG/3-IP/3 07/05/2017 International Civil Aviation Organization MIDANPIRG AIM Sub-Group Third Meeting (AIM SG/3) (Cairo, Egypt, 15 - 18 May 2017) Agenda Item 4: AIM Planning and Implementation in the MID Region AIM-RELATED ACCIDENTS AND INCIDENTS (Presented by the Secretariat) SUMMARY This information paper presents AIM-related contributory factors and recommendations related to some of accidents and incidents. Action by the meeting is at paragraph 3. REFERENCES - EUROCONTROL 1. INTRODUCTION 1.1 For the sake of safety promotion and continuing on the experience, this thread is created by the EUROCONTROL to share the incident/accident reports where the aeronautical data and/or aeronautical information products (e.g. AIP, charts, NOTAM, etc.) were considered among the findings, contributory factors and/or safety recommendations. 2. DISCUSSION 2.1 Some of AIM-related contributing factors and recommendations of accidents/incidents are as follows: A333, Kathmandu Nepal, 2015 Use of resolution and rounding in publication and calculation of runway threshold coordinates Use of AIRAC for publication/cancellation of AIP SUP Coordination between aeronautical information services and aerodrome authorities Provision of raw aeronautical information/data by the aerodrome authorities in accordance with the accuracy and integrity requirements SW4, Sanikiluaq Nunavut Canada, 2012 The lack of required flight documents, such as instrument approach charts, compromised thoroughness and placed pressure on the Captain to find a work- around solution during flight planning. It also negatively affected the crew’s situational awareness during the approaches at Sanikiluaq. AIM SG/3-IP/3 - 2 - CL60, Lexington KY USA, 2006 Because of an ongoing construction project, the taxiway identifiers represented in the airport chart available to the flight crew were inaccurate, and the information contained in a local NOTAM about the closure of taxiway was not made available to the crew via ATIS broadcast or the flight release paperwork.
    [Show full text]
  • FIS Council Decisions Dubrovnik 2019
    INTERNATIONAL SKI FEDERATION Blochstrasse 2 3653 Oberhofen/Thunersee Switzerland Tel +41 33 244 61 61 Fax +41 33 244 61 71 Dubrovnik, Croatia 2nd June 2019 FOR MORE INFORMATION Jenny Wiedeke FIS Communications Manager Mobile: + 41 79 449 53 99 E-Mail: [email protected] FOR IMMEDIATE RELEASE FIS MEDIA INFO Decisions of the FIS Council at the Spring Meeting 2019 in Catvat-Dubrovnik (CRO) The FIS Council held its Spring Meeting in Catvat-Dubrovnik (CRO) on Sunday 2nd June and dealt with a full agenda, including items such as reports from Organising Committees of the FIS World Championships and Olympic Winter Games, the appointment of technical officials, proposals from the FIS Technical Committees, FIS World Cup calendars and rules updates. The main decisions of the Council in Dubrovnik are as follows: FIS World Cup calendars 2019/2020 The FIS World Cup Calendars for the upcoming 2019/2020 season were approved with generally minor modifications proposed by the Technical Committees. In the case of Alpine Skiing the changes were more significant following the decision of the FIS Council in February 2019 to promote the alpine combined and maintain it on the programme of the FIS Alpine World Ski Championships Cortina 2021, along with the introduction of the individual parallel event. The ladies’ calendar sees the inclusion of four alpine combined competitions with three for the men. The calendars for 2019/2020 will be on the FIS website from Monday 3rd June, as well as future calendar drafts for Cross-Country and Alpine Skiing until 2021/22. Of note in the Audi FIS Alpine Ski World Cup calendar for the upcoming season is a trip to the Far East for the men’s tour where they will compete in the first ever competitions in China, which are also the first official Beijing 2022 Olympic Winter Games Test Event in any sport.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae of Jan Bena
    Jan Bena Curriculum Vitae September 2021 Contact University of British Columbia – Sauder School of Business 2053 Main Mall, Vancouver, BC, Canada V6T 1Z2 E-mail: [email protected] Homepage: http://www.janbena.com UBC Sauder faculty profile: https://www.sauder.ubc.ca/people/jan-bena ORCID iD: https://orcid.org/0000-0002-7235-8242 SSRN: https://ssrn.com/author=576102 Academic positions University of British Columbia (UBC) – Sauder School of Business, Vancouver • Finance Division Chair 2020/07–Present. • Bank of Montreal Chair in International Finance 2019–Present. • Ph.D. Advisor for Finance 2017/07–2020/06. • Associate Professor with Tenure 2017–Present. • Assistant Professor 2009–2017. London School of Economics and Political Science (LSE), London • Tutorial Fellow 2005–2009. Academy of Sciences of the Czech Republic, Prague • Junior Researcher 2004–2009. Education • London School of Economics and Political Science, London, Ph.D. in Finance, 2006–2009. • The Center for Economic Research and Graduate Education – Economics Institute (CERGE-EI) – Charles University, Prague, Ph.D. in Economics, 2002–2006. Research interests • Innovation: Corporate innovation. Asset pricing of technological progress. • Private equity: Corporate ownership structure. Frictions in raising external finance. • Entrepreneurship: Ownership of startup companies. • Finance and industrial organization: Product market interactions. Publications • “Shielding Firm Value: Employment Protection and Process Innovation,” with Hernán Ortiz-Molina and Elena Simintzi, September 2021, Journal of Financial Economics, accepted. • “The International Propagation of Economic Downturns Through Multinational Companies: The Real Economy Channel,” with Serdar Dinc and Isil Erel, August 2021, Journal of Financial Economics, forthcoming. Covered by NBER Digest. • “Corporate Innovation and Returns,” with Lorenzo Garlappi, August 2020, Review of Corporate Finance Studies, Volume 9, Issue 2, p.
    [Show full text]