Ca Protagonista, Che Sfacciata to Our Senses

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ca Protagonista, Che Sfacciata to Our Senses IWC PILOT. #B_ORIGINAL. Join the conversation on #B_Original. Big Pilot’s Watch. Ref. 5009: ispirato ai questo orologio, come di chi lo indossa: una innata atti- primi orologi da aviatore e originale al tempo stesso – tudine ad essere originale. IWC. ENGINEERED FOR MEN. come i suoi celebri predecessori, anche il nuovo Big Pilot’s Watch eccelle per la sua tecnica di precisione e Movimento meccanico, Sistema di ricarica automatica il design funzionale. Difatti, il più grande calibro di Pellaton, Calibro di manifattura 51111, Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa, Indicazione della riserva di carica, manifattura realizzato da IWC accumula rapidamente Datario, Secondi centrali con dispositivo di arresto, Cassa un’autonomia di marcia di sette giorni. Con l’indice 36 interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici, triangolare posizionato sotto la minuteria e gli indici dei Vetro zaffiro, antidecompressione, Incisione speciale sul • 5 minuti più sottili, il quadrante evoca il modello origi- fondello, Impermeabile 6 bar, Diametro 46 mm, Cinturino in nale del 1940. Non sorprende quindi la definizione di pelle di vitello di Santoni review CAPRI COPIA OMAGGIO • COMPLIMENTARY COPY • n. 36 1994 - 2016 Con il Patrocinio di: Comune di Anacapri âi`>ÊÕÌ>Ê `Ê ÕÀ>Ê-}}ÀÊiÊ/ÕÀÃ Periodico di turismo, cultura, attualità Anno XXIII - N. 3 6 - 2016 Registrazione al Tribunale di Roma n. 83/94 dell’11.3.94 Dentro l’isola 36 Azzurra 36 39 Io e le statue di Riccardo Esposito 44 50 sfumature di Capri di Simona Schettino 66 Lo spettacolo del parco di Rossella Funghi 73 Un gioiello nascosto di Silvia Baldassarre 78 La scala nella roccia di Alessandro Scoppa 86 L’isola in versi di Daniela Liguori Starring 26 Iaia Forte intervista di Claudia Catalli 26 People 51 51 Un tuffo al cuore 128 In barba al mondo 92 di Marilena D’Ambro Curiosità 133 Il rito della rasatura 92 Quanti amori di Renato Esposito 3 Editore, Direzione e Redazione Capritudine L’isola del gusto PRC Srl 135 Uno stato mentale 165 Must eat via Germanico, 197 - 00192 Roma telefoni 063215923 - 063243010 140 Lo specchio salato fax 063242857 prcsrl.com - [email protected] di Antonello De Nicola Tradizioni 146 In volo 170 È festa! Direttore Responsabile di Antonella Maresca di Riccardo Esposito Rossella Funghi [email protected] Hanno collaborato: Silvia Baldassarre, Claudia Catalli, Marilena D’Ambro, Umberto D’Aniello, Antonello De Nicola, Costantino Esposito, Davide Esposito, Renato Esposito, Riccardo Esposito, Martina Federico, Fabio Finocchioli, Fotoflash, 140 Riccardo Ghilardi, Daniela Liguori, Antonella Maresca, Raffaele Lello Mastroianni, Simona Schettino, Alessandro Scoppa Impaginazione Flavio Costantino Traduzioni Scriptum - Roma Fashion Capri mood Copertina 112 Spirito caprese 102 Let the sunshine in Enrico Desiderio 104 Codice variabile 106 Unici Pubblicità La mostra 108 Giro giro tondo PRC Srl via Germanico, 197 - 00192 Roma 138 Le stagioni del mare 110 Casual and chic telefoni 063215923 - 063243010 di Silvia Baldassarre fax 063242857 Shopping caprireview.it - [email protected] Itinerari 180 Un tempo raro e prezioso Stampa Eccigraphica - Roma 152 Guarda dove metti i piedi 182 La cura dei dettagli 184 Silhouette unica Distribuzione 186 Per una casa vestita su misura Gambardella Service - Capri È vietata la riproduzione anche parziale dei testi senza il permesso dell’Editore. Chiuso in tipografia il 05.06.16 Tutto Capri 152 189 Hotel, Ristoranti, Rubriche Stabilimenti balneari, Locali notturni, 9 Notes Numeri utili 16 Libri 21 Musica 24 Zoom 123 Capri Beauty caprireview.it 159 Capri Must Have 112 196 Il diario di Mercurio Capri Review 4 La Parisienne CAPRI DAL 1906 anni 110 di storia www.laparisiennecapri.it piazza Umberto I, 7 - tel. 081.8370283 notes Il belvedere del raggio verde Jules Verne gli ha dedicato un romanzo. È ambientato in Scozia e racconta la storia di una ragazza che decide di rinviare le sue nozze con un uomo buffo e saccente fino a quando non avrà visto il “raggio verde” che il sole lancia prima di tramon- tare in mare. Finirà per sposare un pittore di tramonti. Al raggio verde sull’isola azzurra è stato in- vece dedicato un belvedere. Si trova nel giardino di Villa Lysis ed è da qui che nelle © RAFFAELE LELLO MASTROIANNI giornate estive, all’ora del tramonto, se sa- The belvedere of the green ray. Jules Verne in the garden of Villa Lysis, and on summer rete fortunati potrete scorgere quel raggio dedicated a novel to it: set in Scotland, it days here at sunset, you might, if you’re verde-azzurro che l’ultimo arco di sole re- tells the story of a girl who decides to defer lucky, glimpse that green-blue ray given out gala prima di scomparire. Può accadere her marriage to a rather comical, self- by the last curve of the sun before it solo con determinate condizioni atmosferi- important character until he’s seen the disappears. It only happens under certain che e la leggenda vuole che colui che è “green ray” emitted by the sun just before it specific atmospheric conditions and legend tanto fortunato da assistervi non possa più sinks into the sea. She ends up marrying an has it that those lucky enough to see it will essere ingannato con illusioni e menzogne, artist who paints sunsets. never again be deceived by illusions or lies, vedendo chiaro nel proprio cuore e in But on Capri it’s a belvedere that has been but will see clearly into their own hearts and quello degli altri. dedicated to the green ray. It can be found the hearts of others. Sotto il segno di Viviani Due serate dedicate a una delle voci più illustri e struggenti di Napoli, Raffaele Viviani. Si inizia il 5 ago- sto, ai Giardini Paradiso di Anacapri, con “In viaggio con Papele” per la regia di Roberto Giordano, che ne sarà anche interprete insieme a Monica Assante di Tatisso. Un viaggio nel mondo dell’artista Viviani dove si celebrano i suoi esordi, i suoi primi dolori e “la fame” ne è il tema portante. I due protagonisti in- terpretano due attori al massimo del precariato che tirano a campare rappresentando ciò che più li ri- specchia, la miseria. Quella miseria dignitosa, sofferta in silenzio che fa capo al primo Viviani. Porta invece in scena il tema dell’amore l’attrice e cantante Lalla Esposito in “E primme vase tuoie l’aggio avute io”, un percorso nell’universo dei sentimenti attraverso parole, musica e canzoni. Ad accompagnarla, il 6 agosto nello scenario di Villa San Michele, Mimmo Napolitano al pianoforte, Giuseppe Di Colandrea al sax e clarinetto, e Luigi Sigillo al contrabbasso. An evening of Viviani. Two evenings dedicated to one of the most illustrious and poignant voices to come out of Naples: Raffaele Viviani. It begins on 5 August, in the Giardini Paradiso in Anacapri, with “In viaggio con Papele”, directed by Roberto Giordano, who also acts in it along with Monica Assante di Tatisso. It’s a journey into the world of the artist Viviani, celebrating the beginning of his career, his © PEPE RUSSO first sorrows, and the “hunger” that is the leitmotif. The protagonists play two actors with a total lack of job security, who struggle to make a living by performing what most reflects their own situation: poverty. That dignified poverty, suffered in silence, drawing on Viviani’s early days. Meanwhile, actress and singer Lalla Esposito brings the theme of love to the stage in “E primme vase tuoie l’aggio avute io”, a journey into the world of the emotions through words, music and song. Accompanying her, on 6 August in the setting of the Villa San Michele, is Mimmo Napolitano on the piano, Giuseppe Di Colandrea on sax and clarinet and Luigi Sigillo on the double bass. info: kaireartecapri.it 9 notes Neruda in scena Non solo concerti un sogno che si avvera” con Antonio È il gennaio del 1952 quando Pablo Neruda Una rassegna di concerti, ma non solo, Parascandolo e Margherita Romeo per la sbarca a Capri. Non è solo. Lo accompagna nello splendido scenario di Villa San regia di Alexander Nordstrom. Matilde Urrutia, il grande amore della sua Michele. Torna anche quest’anno la vita, in quegli anni ancora compagna segreta, rassegna promossa dalla Fondazione Axel Not only concerts. A programme of concerts poi moglie dal 1955. La magia della sua poe- Munthe che vedrà salire sul palco artisti but much more besides, in the splendid setting sia e il grande amore vissuto con Matilde internazionali dal repertorio classico, jazz of the Villa San Michele. The programme sull’isola azzurra rivivono nella performance o contemporaneo. Oltre agli appuntamenti organized by the Fondazione Axel Munthe is teatrale con la regia e la drammaturgia di Gio- musicali, con la direzione artistica del back again this year, with international artists vanni De Luise per uno degli eventi estivi che pianista Love Derwinger, la villa ospiterà from the classical, jazz and contemporary portano la firma di Nesea eventi culturali. incontri letterari, mostre di pittura e, il 23 repertoires. In addition to the musical events, Tra il reale e il surreale, il famoso matrimonio luglio, lo spettacolo teatrale “San Michele, with artistic direction by pianist Love al chiaro di luna tra il poeta e la sua amata Derwinger, the villa will also host porterà lo spettatore in atmosfere suggestive, literary events, art exhibitions tra ironia e commozione. Alternandosi alla and, on 23 July, the drama “San lettura delle celebri poesie dello scrittore ci- Michele, un sogno che si avvera” leno, gli attori accompagneranno gli spetta- (“San Michele, a dream that came tori in un ambiente magico a metà strada tra true”) with Antonio Parascandolo il passato e il presente.
Recommended publications
  • The Rough Guide to Naples & the Amalfi Coast
    HEK=> =K?:;I J>;HEK=>=K?:;je CVeaZh i]Z6bVaÒ8dVhi D7FB;IJ>;7C7B<?9E7IJ 7ZcZkZcid BdcYgV\dcZ 8{ejV HVc<^dg\^d 8VhZgiV HVciÉ6\ViV YZaHVcc^d YZ^<di^ HVciVBVg^V 8{ejVKiZgZ 8VhiZaKdaijgcd 8VhVaY^ Eg^cX^eZ 6g^Zcod / AV\dY^EVig^V BVg^\a^Vcd 6kZaa^cd 9WfeZ_Y^_de CdaV 8jbV CVeaZh AV\dY^;jhVgd Edoojda^ BiKZhjk^jh BZgXVidHVcHZkZg^cd EgX^YV :gXdaVcd Fecf[__ >hX]^V EdbeZ^ >hX]^V IdggZ6ccjco^ViV 8VhiZaaVbbVgZY^HiVW^V 7Vnd[CVeaZh GVkZaad HdggZcid Edh^iVcd HVaZgcd 6bVa[^ 8{eg^ <ja[d[HVaZgcd 6cVX{eg^ 8{eg^ CVeaZh I]Z8Vbe^;aZ\gZ^ Hdji]d[CVeaZh I]Z6bVa[^8dVhi I]Z^haVcYh LN Cdgi]d[CVeaZh FW[ijkc About this book Rough Guides are designed to be good to read and easy to use. The book is divided into the following sections, and you should be able to find whatever you need in one of them. The introductory colour section is designed to give you a feel for Naples and the Amalfi Coast, suggesting when to go and what not to miss, and includes a full list of contents. Then comes basics, for pre-departure information and other practicalities. The guide chapters cover the region in depth, each starting with a highlights panel, introduction and a map to help you plan your route. Contexts fills you in on history, books and film while individual colour sections introduce Neapolitan cuisine and performance. Language gives you an extensive menu reader and enough Italian to get by. 9 781843 537144 ISBN 978-1-84353-714-4 The book concludes with all the small print, including details of how to send in updates and corrections, and a comprehensive index.
    [Show full text]
  • CAPRI È...A Place of Dream. (Pdf 2,4
    Posizione geografica Geographical position · Geografische Lage · Posición geográfica · Situation géographique Fra i paralleli 40°30’40” e 40°30’48”N. Fra i meridiani 14°11’54” e 14°16’19” Est di Greenwich Superficie Capri: ettari 400 Anacapri: ettari 636 Altezza massima è m. 589 Capri Giro dell’isola … 9 miglia Clima Clima temperato tipicamente mediterraneo con inverno mite e piovoso ed estate asciutta Between parallels Zwischen den Entre los paralelos Entre les paralleles 40°30’40” and 40°30’48” Breitenkreisen 40°30’40” 40°30’40”N 40°30’40” et 40°30’48” N N and meridians und 40°30’48” N Entre los meridianos Entre les méridiens 14°11’54” and 14°16’19” E Zwischen den 14°11’54” y 14°16’19” 14e11‘54” et 14e16’19“ Area Längenkreisen 14°11’54” Este de Greenwich Est de Greenwich Capri: 988 acres und 14°16’19” östl. von Superficie Surface Anacapri: 1572 acres Greenwich Capri: 400 hectáreas; Capri: 400 ha Maximum height Fläche Anacapri: 636 hectáreas Anacapri: 636 ha 1,920 feet Capri: 400 Hektar Altura máxima Hauter maximum Distances in sea miles Anacapri: 636 Hektar 589 m. m. 589 from: Naples 17; Sorrento Gesamtoberfläche Distancias en millas Distances en milles 7,7; Castellammare 13; 1036 Hektar Höchste marinas marins Amalfi 17,5; Salerno 25; Erhebung über den Nápoles 17; Sorrento 7,7; Naples 17; Sorrento 7,7; lschia 16; Positano 11 Meeresspiegel: 589 Castellammare 13; Castellammare 13; Amalfi Distance round the Entfernung der einzelnen Amalfi 17,5; Salerno 25; 17,5 Salerno 25; lschia A Place of Dream island Orte von Capri, in Ischia 16; Positano 11 16; Positano 11 9 miles Seemeilen ausgedrükt: Vuelta a la isla por mar Tour de l’ île par mer Climate Neapel 17, Sorrento 7,7; 9 millas 9 milles Typical moderate Castellammare 13; Amalfi Clima Climat Mediterranean climate 17,5; Salerno 25; lschia templado típicamente Climat tempéré with mild and rainy 16; Positano 11 mediterráneo con typiquement Regione Campania Assessorato al Turismo e ai Beni Culturali winters and dry summers.
    [Show full text]
  • Readings Unifi Ed Italy and Led to a New Appreciation of Humble of the Great Vernacular Past, Eagerly Mixing the Casual
    ian nationalism and the discourse of modernism. problematic were the Futurists, the fi rst truly avant- While the connections of vernacular buildings to garde artists, who in theory despised everything that famous modern architects such as Giovanni suggested a revival of the past but who, out of ahistori- Michelucci and Giancarlo de Carlo are well known, cal pragmatism, admired simple rural structures. In the multifarious precedents and simultaneities the background were the pompous constructions of explored in the book come as a rich surprise. The late offi cial Fascist culture, which infl ated the scale of clas- nineteenth century passion for folk culture served the sical architecture. (Many Italian architects nonetheless mandate to establish a national identity for recently considered classical architecture as a sort of synthesis readings unifi ed Italy and led to a new appreciation of humble of the great vernacular past, eagerly mixing the casual » sources of design and decoration among Italian archi- placement of rural elements with the clear symmetry tects, including Beaux-Arts practitioners such as and volume of temples.) The modernist contingent on Marcello Piacentini. Sabatino carefully examines the the left pursued the idea of modesty but had few com- texts and exhibitions missions. After the fall of Fascism, many of the Italian that cultivated a new modernists, such as Libera and Ignazio Gardella, went PRIDE IN MODESTY understanding of folk on to produce the self-consciously ordinary structures architecture as a source of Neorealism in an effort to use modern techniques Pride in Modesty: Modernist Architecture and the Vernacular Tradition in Italy of inspiration.
    [Show full text]
  • Salvatore Dell'infanzia« Emil Von Behring Und Capri
    ULRIKE ENKE: »SALVATORE DELL’INFANZIA« EMIL VON BEHRING UND CAPRI Über den Medizin-Nobelpreisträger Emil von Beh- umfangreichen Nachlass Emil von Behrings, der sich ring (1854–1917), den Entdecker des Diphtherie- seit dem Jahr 2000 als Depositum in der Emil-von- heilserums und »Retter der Kinder«, ist in der Möwe Behring-Bibliothek der Philipps-Universität Marburg schon des öfteren geschrieben worden, und in der befindet und seit 2009 in einem von der Deutschen Tat: Es ist seit langem bekannt, dass Behring zu den Forschungsgemeinschaft geförderten Projekt aufge- prominentesten Gästen und zeitweiligen Einwoh- arbeitet wird. Die nun gesichteten historischen Do- nern Capris gehörte. Sehr ausführlich hat sich Edwin kumente – Briefe, Notizen, Fotografien – helfen, Cerio mit Behring und der sich gerade etablierenden einige der offenen Fragen und Widersprüchlichkei- Bakteriologie und Infektionslehre in seinem Buch ten aus dem Weg zu räumen und Behrings Bezie- Capri. Ein kleines Welttheater im Mittelmeer (München hung zur Sireneninsel im Golf von Neapel in einem 1954) beschäftigt, und auch seine zweite Ehefrau neuen und klareren Licht zu zeigen. Claretta widmet dem Immunologen und seiner Casa Rossa einige Seiten in ihrem schönen Büchlein Mein Bekanntlich wurde Emil Behring (er wurde 1901 in Capri (Hamburg 2010). Es war Edwin Cerio, der den erblichen Adelsstand erhoben) am 15. März anlässlich des fünfzigsten Jubiläums der Entdeckung 1854 im damals westpreußischen Hansdorf als fünf- des Diphtherieheilserums im Mattino (Neapel) über tes Kind eines Dorfschullehrers geboren. Er wuchs Behring als »Salvatore dell’Infanzia« geschrieben hat mit zwölf Geschwistern in ärmlichen Verhältnissen und es mit diesem Text in die gewichtige internatio- auf; der Besuch der Höheren Schule war nur dank nal angelegte Festschrift Die Welt dankt Behring (Ber- der Unterstützung von Stipendien und Freitischen, lin 1942, S.
    [Show full text]
  • Day of Wrath.Indd
    [ABCDE] VOLUME 8, ISSUE 3 Day of Wrath Visions, Villas and Vesuvius HUNTINGTON LIBRARY INSIDE Plan a Trip Make a D.C. and Day of 9 to Campania 10 Mosaic 13 Mosaics 19 Wrath NOVEMBER 5, 2008 © 2008 THE WASHINGTON POST COMPANY VOLUME 8, ISSUE 3 An Integrated Curriculum For The Washington Post Newspaper In Education Program About Day of Wrath Lesson: The influence of ancient Greece on A Sunday Style & Arts review of the National Gallery of Art the Roman Empire and Western civilization exhibit, “Pompeii and the Roman Villa: Art and Culture Around can be seen in its impact on the arts that the Bay of Naples,” and a Travel article, featuring the villas remain in contemporary society. near Vesuvius, are the stimulus for this month’s Post NIE online Level: Low to high guide. This is the first exhibition of Roman antiquities at the Subjects: Social Studies, Art National Gallery. Related Activity: Mathematics, English “The lost-found story of Pompeii, which seemed to have a moral — of confidence destroyed and decadence chastised — appeared ideally devised for the ripe Victorian mind.” But its influence did not stop in 19th-century England. Pompeian influences exist in the Library of Congress, the Senate Appropriations Committee room and around D.C. We provide resources to take a Road Trip (or Metro ride) to some of these places. Although the presence of Vesuvius that destroyed and preserved a way of life is not forgotten, the visitor to the exhibit is taken by the garden of rosemary and laurel, the marble and detailed craftsmanship, the frescos and mosaics.
    [Show full text]
  • Anacapri Capri
    Informaciones turisticas Informaciones turísticas Oficina de objetos perdidos Oficina de Turismo Azienda Autonoma Cura CAPRI · 081 8386203 · ANACAPRI · 081 8387220 Soggiorno e Turismo Isola di Capri CAPRI · Piazzetta Ignazio Cerio 11 Correos, telégrafos www.capritourism.com · www.infocapri.mobi CAPRI · Via Roma, 50 · 081 9785211 081 8370424 · 8375308 · Fax 081 8370918 MARINA GRANDE · Via Prov.le M. Grande, 152 [email protected] 081 8377229 ANACAPRI · Viale De Tommaso, 8 · 081 8371015 A B C D E F G Info point CAPRI · Piazza Umberto I · 081 8370686 Deposito bagagli Marina Grande-Harbour · 081 8370634 CAPRI · Via Acquaviva ANACAPRI · Via G. Orlandi 59 · 081 8371524 MARINA GRANDE · Via C. Colombo, 10 · 081 8374575 Municipio Porte Transporte bultos a mano CAPRI · Piazza Umberto I, 9 · 081.838.6111 CO.FA.CA. · Piazza Martiri d’Ungheria · 081 8370179 Grotta Azzurra Punta ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081 8387111 Cooperativa Portuali Capresi del Capo Via Marina Grande, 270 · 081 8370896 Medical Assistance Punta dell’Arcera Hospital “G. Capilupi” Empresas de Navegación Piazza Marinai d’Italia Grotta ANACAPRI · Via Provinciale, 2 · 081 838 1205 Aliscafi SNAV · 081 8377577 Bagni della Ricotta CAREMAR · 081 8370700 di Tiberio Villa Lysis Monte Tiberio Emergencia sanitaria ·118 335 Guardia médica nocturna y días festivos Consorzio Linee Marittime Partenopee Villa Fersen Grotta Villa Jovis CAPRI · Piazza Umberto I, 9 · 081 8375716/8381238 081 8370819/8376995 v Palazzo del Bove Marino o i Damecuta p Chiesa a a ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081 8381240
    [Show full text]
  • La Cam Panie Préhistoriq Ue
    La Campanie préhistorique La Campanie préhistorique Voyage d’études 23-29 mars 2020 Delia Carloni, Tara Steimer & Marie Besse & Adrien Berthod Céline Gür Hector Louis Chaves Ilham Berset José-Fernando Antonio Pettina Mila Courlet Myriam Narom Ifriquia Bensaïd Romain Patrick Guy Briffaz Solène Béday Stéphane Hugues Tschanz Virginie Yvonne Monnet 1 La brochure Cette brochure a été réalisée dans le cadre des Travaux Pratiques de Préhistoire Régionale 2019/2020 du Laboratoire d’archéologie préhistorique et anthropologie (Institut Forel, Sciences de la Terre et de l’environnement) de l’Université de Genève. Ella a pour but notamment d’accompagner les participants au voyage d’études en archéologie préhistorique organisé en Campanie (Italie) du 23 au 29 mars 2020. Textes Delia Carloni, Tara Steimer & Marie Besse & Adrien Berthod Céline Gür Hector Louis Chaves Ilham Berset José-Fernando Antonio Pettina Mila Courlet Myriam Narom Ifriquia Bensaïd Romain Patrick Guy Briffaz Solène Béday Stéphane Hugues Tschanz Virginie Yvonne Monnet Couverture Delia Carloni Mise en page Delia Carloni Genève le 24 février 2020 2 Programme Lundi 23 mars 2020 10h – Rendez-vous à l’Aéroport de Genève (zone des départs) 13h20-15h05 – Déplacement en avion Genève-Naples avec Easyjet 15h45 – Déplacement en minibus au Musée Archéologique National de Naples 16h30 – Visite guidée du Musée avec un spécialiste 19h – Déplacement en minibus de Naples à Salerno 20h – Arrivée à l’hébergement (Salerno) 20h30 – Dîner Mardi 24 mars 2020 8h40-10h50 – Déplacement en bateau jusqu’à Capri
    [Show full text]
  • Amalfi Coast & Cilento Regions of Campania Campania, Italy
    Campania, Italy |Culinary & Cultural Adventure! Amalfi Coast & Cilento Regions of Campania Depart: USA on May 26, 2020 | Return to USA on June 4, 2020 9 Fun Days & 8 Nights of a CULINARY and CULTURAL ADVENTURE $2,995.00 per person . 5-Star Hotel . Mount Vesuvius Winery . Cooking with a Baroness . Beautiful Sightseeing Tours . “Hands-On” Mozzarella Experience . Temples of Paestum (Magna Graecia) . Enjoy the same hotel for entire tour . Beach & Fun in the Sun Time! Explore Campania! Enjoy a culinary and cultural adventure of a lifetime as you visit two of the most spectacular regions of Campania. Savor the glamor & glitz of the Amalfi Coast along with the Cilento region (known as one of Italy’s best kept secrets, and home of the Mediterranean diet). Relish in the “sweet life” of southern Italy and its gracious people on this one-of-a-kind tour. 1 ITALY: CAMPANIA & CILENTO REGION TOUR ITINERARY DAY TO DAY ITINERARY May 27 – June 4, 2020 IMPORTANT: Departure should be scheduled for May 26rd in order to arrive on May 27th. Day 1: Arrival | Naples International Airport DINNER Meet and greet at Naples International Airport. Bus transfer is provided for the group from the airport to Hotel Sole Splendid. Relax, settle in, and enjoy the amenities of the hotel and the beautiful beach. In the evening, meet the group for a welcome dinner. Day 2: Splendors of Positano & Amalfi Experience BREAKFAST LUNCH Breakfast at the hotel. Bus departure for the port of Salerno to the alluring towns of Positano and Amalfi. Then you’ll experience a ferry ride to the chic village of Positano, famous for its glamorous shopping, restaurants, beautiful cliff-side panoramic views, and the magnificent Church of Santa Maria.
    [Show full text]
  • Tutti Insieme Per
    FONDAZIONE CAPRI TUTTI INSIEME PER CAPRIPresentata a maggio la Fondazione Capri, innovativo strumento di tutela e valorizzazione dell’Isola DI ALESSANDRA CHIARADIA FOTO COURTESY FOTOFLASH CAPRI na luminosissima mattina di fine maggio paesaggistico dell’isola, la produzione e la diffu- ha salutato, al Teatro del Grand Hotel sione della cultura sul territorio caprese, la for- UQuisisana, la presentazione ufficiale del- mazione e il sostegno dei talenti locali che qui la Fondazione Capri. A tratti emozionati davanti sbocciano, nelle più svariate discipline. alla platea affollatissima dello storico Teatro, lo È stata fortemente voluta, questa nascita, dai Fon- stesso luogo in cui nel 1922 l’allora sindaco di datori che sono anche l’anima storica dell’isola: Capri, Edwin Cerio, avviò i lavori del primo Con- imprenditori, albergatori, commercianti e profes- vegno del Paesaggio con lo scopo di salvaguarda- sionisti di Capri e Anacapri, uniti dalla consape- re il patrimonio paesaggistico caprese minacciato volezza dell’eccezionalità del contesto in cui dai pericoli dei crescenti flussi turistici, il Presi- vivono e animati dalla volontà di preservare i dente Gianfranco Morgano e il Vice Presidente valori inestimabili del patrimonio dell’isola. Tonino Cacace, si sono stretti intorno ai sindaci di Con il contributo della Regione Campania, la Capri e Anacapri, Ciro Lembo e Mario Staiano. Fondazione Capri si rivolge al territorio e alla sua “Un momento storico, per noi e lungamente popolazione, in primis, intesa sia come soggetto sognato”, ci dicono prima dell’apertura dei lavo- responsabile della sua stessa programmazione sia ri. Prima ancora che venga letto il messaggio che destinatario delle azioni stesse.
    [Show full text]
  • Bellitalia Default.Pdf
    A sinistra: la statua di Ottaviano Augusto imperatore introduce il panorama su Capri dal monte Solaro, sommità dell'isola (589 metri), d'estate coperta dal manto giallo delle ginestre. Si distinguono i tre faraglioni e lo scoglio del Monacone. In basso: una villa sul mare; le più belle nascondono giardini e colonnati. Nella pagina seguente: un tratto di costa inquadrato dall'Arco Naturale, resto di un'antica grotta. l primo vip a farsi sedurre dal mare di Capri fu la vulgata corrente su Capri ne riporti la natura più au- l'imperatore Ottaviano Augusto, per quarant'anni tentica, fatta di pareti di calcare aspro e scosceso, balze amante mordie-fuggi dell'isola che battezzò apra- e dirupi rocciosi, squarci di macchia mediterranea ricca gopolis, cioè "del dolce far niente". Col suo successore di specie rare, calette raggiungibili solo da cento anfrat- Tiberio nacque una liaison stabile: il centro del potere ro- ti, stradine, sentieri. E grotte, decine di grotte che mano si trasferì per 10 anni a Villa Jovis, in cima a una perforano la costa. La celeberrima è la grotta Azzurra, a montagna nell'estremo est dell'isola. Settemila metri nord-ovest, cui si accede rispettando un curioso rito. quadrati di orgogliosa e pensosa solitudine aggrappati Dalla motobarca ci si sposta sui battelli biposto dei leg- su un dirupo di 300 metri, il salto di Tiberio. Oggi lo gendari battellieri capresi, sempre gentilissimi nel por - sguardo da quassù riassume, insieme a una dolce vertigine, l'aspetto più vero della Ca- pri marina: la natura, in larga parte selvag- gia, e un profondo, magico silenzio.
    [Show full text]
  • Reasons to Stay a Little Bit Longer
    CÆSAR AVGVSTVS ISOLA DI CAPRI REASONS TO STAY A LITTLE BIT LONGER ISLAND TOURS CAPRI AND Walking around the alleys, overlooking seaviews, appreciating the natural wonders of a island that has it all! ANACAPRI Accompanied by your own private guide, strolling around the historical city center of Anacapri and Capri visiting the pedestrian centers. TOUR ISLAND ROAD TOUR Since Roman times, the unparalleled natural beauty of Capri has captured the imagination of travelers. Sporty guests can enjoy exciting walks such as the Sentiero dei Fortini, explore the magnificent villas of Emperor Tiberius and visit the legendary Blue Grotto, made famous by Lord Byron. Our experienced guide will introduce clients to Capri’s hidden treasures on foot or by car. Duration: 4hrs PRIVATE Very close to the Vesuvius still remain ancient Roman ruins: Pompeii. In these archaeological sites you will have the unique occasion to walk through narrow streets once passed by old roman people, admire their houses EXCURSION beautifully decorated and understand the way they lived. The visit can be done with or without a guide (you can require a specific language for your TO POMPEI tour), we suggest to book a guided one to appreciate better this excursion. Duration: 8hrs Tour includes: • Hydrofoil roundtrip tickets to Sorrento • Private car from the port of Sorrento to Pompeii and back. • Tickets for the entrance of the ruins The prices do not include lunch PRIVATE Very close to the Vesuvius still remain ancient Roman ruins: Pompeii. In these archaeological sites you will have the unique occasion to walk through narrow streets once passed by old roman people, admire their houses EXCURSION beautifully decorated and understand the way they lived.
    [Show full text]
  • Unearth the Essence of the Amalfi Coast with Our Extraordinary Experiences Contents
    UNEARTH THE ESSENCE OF THE AMALFI COAST WITH OUR EXTRAORDINARY EXPERIENCES CONTENTS SIGNATURE EXPERIENCES 3 COASTAL LIVING 12 WINING AND DINING 23 TREASURES OF THE LAND 38 ART AND CULTURE 49 – SIGNATURE EXPERIENCES 3 MYSTERIES OF NAPLES Italian writer and journalist Curzio Malaparte once wrote: “Naples is the most mysterious city in Europe. It is the only city in the ancient world that has not perished like Ilium, like Nineveh, like Babylon. It is the only city in the world that has not sunk in the immense shipwreck of ancient civilisation. Naples is a Pompeii that has never been buried.” In the company of an expert storyteller, embark on a journey through the vibrant heart of this mysterious southern capital, discovering decorated catacombs, richly encoded chapels and aged rituals. Customise your tour, choosing from: – Farmacia degli Incurabili: This pharmaceutical laboratory was a meeting point for the Neapolitan Enlightened elite. Discover the intriguing anecdotes of a place where art and science collided. – Biblioteca dei Girolamini: Home to a vast archive of books and opera music since 1586, this is the oldest public library in Naples. – San Gaudioso Catacombs: Concealed beneath the Basilica di Santa Maria della Santità lies one of the most important early Christian cemeteries in Naples. Head underground to unearth the mysterious crypt’s secrets. – Sansevero Chapel: Preserving the Veiled Christ, one of the greatest masterpieces ever carved in marble, this chapel is an iconic example of 18th-century creativity. The statues appear so fluid and soft, you may be tempted to reach out and touch them. Visits may vary according to availability.
    [Show full text]