DYNAMIC

33643 LIVE RECORDING 1 NABUCCO

i sono opere che rivestono un ruolo senza saperlo - ciò che Manzoni aveva fatto fondamentale nella storia di un auto- in letteratura con i Promessi Sposi: creare C re, un valore che spesso va molto al cioè un linguaggio - nel suo caso specifico di là della loro pura e semplice qualità musi- un linguaggio musicale - che potesse esse- cale. Nabucco è senza dubbio una di que- re capito e apprezzato da tutti, dall’umile ste opere, non solo perché assicurò a Verdi artigiano appena alfabetizzato all’uomo di il primo autentico grande successo di pub- cultura, dal semplice orecchiante al musici- blico, ma anche perché segnò una svolta sta professionista. decisiva nelle vicende dell’ italiana del Le vicende che portarono alla creazione del primo Ottocento, dando inizio a quel filone Nabucco sono ampiamente note. Il libretto epico-popolare che tanta parte doveva di Temistocle Solera era stato in origine avere negli eventi del Risorgimento. Con offerto al compositore tedesco , Nabucco, Verdi trovò finalmente sé stesso, a quel tempo attivo in Italia e assai popolare dotandosi, per così dire, dei mezzi linguisti- grazie ai successi delle opere Enrico II ci ed espressivi destinati a farlo diventare, (Trieste, 1839) e Il Templario (Torino, 1840). nel giro di un decennio, il dominatore incon- Grazie all’intervento dell’impresario Merelli, trastato delle scene musicali italiane. Nel tuttavia, Nicolai accettò di scambiare il 1842, anno del Nabucco, Bellini era morto libretto del Nabucco (da lui giudicato un da sei anni, mentre Rossini aveva smesso di centone di “rabbia, invettive, spargimento di comporre opere dal 1829. Dei grandi della sangue e atrocità”) con quello del scena operistica, solo Donizetti continuava Proscritto, in origine offerto a Verdi, che a comporre, anche se di fatto gli restavano però lo aveva rifiutato. Il Proscritto (Milano, solamente poco più di tre anni di intatta 1841) si risolse poi in un notevole insucces- capacità produttiva, prima che la malattia lo so, che di fatto pose fine alla carriera italia- riducesse al silenzio. Il campo era dunque na di Nicolai, mentre il Nabucco costituì il occupato da onesti professionisti, come vero punto di partenza della popolarità ver- Mercadante e Pacini, cui solo qualche volta diana. Prima di allora, il compositore busse- era stato dato di elevarsi al di sopra della tano aveva scritto due sole opere, nessuna media della produzione corrente con opere di rilevante successo popolare e non bana- le contenuto artistico. Con Nabucco, Verdi impose la propria personalità con una forza ed un’autorevolezza assolute. Quella musi- ca che a tratti pareva tagliata con l’accetta, del tutto priva di raffinatezze, possedeva in sé una forza comunicativa nuova e travol- gente, che nell’estrema stringatezza dei modi e delle forme - che da quel momento in poi diverranno uno dei marchi di ricono- scimento dello stile verdiano - trovava final- mente il suo modus operandi ideale. L’opera coturnata, di ispirazione neoclassi- ca, ancora in voga negli anni Trenta, era messa definitivamente alle spalle. Non è un caso che il pubblico italiano dell’epoca si riconoscesse in Nabucco con entusiasmo. In esso, Verdi aveva tentato di fare - forse

Giuseppe Verdi delle quali aveva conquistato durevolmente here are works that are of primary i favori del pubblico: Oberto, conte di San importance in the history of a compos- Bonifacio (Milano, 1839) era stata solo un T er, the value of which transcends their mezzo successo, mentre sheer music quality. Nabucco is one of (Milano, 1840) era stata un fiasco completo them, not only because it won Verdi his first ed era stata ritirata dalla Scala dopo una real, great success but also because it sola recita. Verdi, che nel giugno del 1840 marked a turning point in the history of early aveva anche perduto la moglie Margherita, 19th-century Italian opera, beginning that stroncata improvvisamente da un’encefalite, epic-popular trend which would play such attendeva dunque il momento del suo an important role in the events of riscatto e della piena affermazione, che pun- Risorgimento. With Nabucco Verdi finally tualmente arrivarono con Nabucco, segnan- found his own stance, attaining linguistic do l’inizio di uno dei periodi più intensa- and expressive means that, in the space of mente produttivi della sua attività. a decade, would make him the undisputed Nabucco andò in scena per la prima volta alla master of Italian opera theatres. In 1842 – Scala di Milano la sera del 9 marzo 1842. Nei the year of Nabucco – Bellini had been dead ruoli principali cantarono for six years while Rossini was no longer a (Nabucco), Corrado Miraglia (Ismaele), rival, having ceased composing for the Prosper Derivis (Zaccaria), Giuseppina stage in 1829. Among the great figures of Strepponi (Abigaille), Giovannina Bellinzaghi the operatic scene only Donizetti was still in (Fenena). Il successo, come già s’è detto, fu business, although he would have only little enorme, e si delineò con chiarezza fin dalla more than three years of unimpaired pro- prima rappresentazione, durante la quale il ductive activity before illness silenced him. pubblico chiese con insistenza che fosse bis- The scene was therefore occupied by aver- sato il coro Va’, pensiero, sull’ali dorate, desti- age professionals such as Mercadante and nato a diventare in seguito una sorta di Pacini, who rarely rose above mediocrity secondo inno nazionale italiano. Entro la fine with works of any success and interesting dell’anno 1842, l’opera ebbe alla Scala ben artistic content. With Nabucco Verdi assert- 75 rappresentazioni, un numero record ed his personality with strength and author- anche per gli standard dell’epoca, ben ity. His music, which at times seemed diversi da quelli odierni. Nabucco segnò roughly shaped and lacking in refinement, anche l’inizio del sodalizio artistico ed possessed new and overwhelming power of umano tra Verdi e Giuseppina Strepponi communication, based on great terseness (1815 - 1897) che, dopo essersi ritirata dalle of styles and forms – a modus operandi that scene nel 1846, si trasferì a Parigi per aprir- would become, from that moment, Verdi’s vi una scuola di canto. Verdi e la Strepponi si trademark. Buskined opera, of Neoclassical incontrarono a Parigi sul finire del 1847, e inspiration, still in vogue in the 1830s, was dopo un periodo di convivenza durato oltre definitively set aside. Not by chance Italian dieci anni, si sposarono nell’agosto del 1859. audiences received Nabucco with enthusi- asm: in it Verdi had achieved a music lan- guage that could be understood and appre- ciated by all, from the uneducated person to the scholar, from the amateur to the profes- sional musician. The events concerning the creation of Nabucco are well known. The libretto by Temistocle Solera had been originally offered to the German composer Otto who, after her retirement (in 1846) moved to Nicolai, who was then active in Italy and Paris where she founded a singing school. greatly popular thanks to the success of his Verdi and Strepponi met in Paris towards the Enrico II (Trieste, 1839) and Il Templario end of 1847 and, after living together for (Turin, 1840). Through the mediation of the over ten years, were married in 1859. impresario Merelli, however, Nicolai accept- ed to exchange the libretto of Nabucco (which he considered a melting pot of “rage, invectives, bloodshed and atrocities”) with that of Il Proscritto, which had originally been offered to and refused by Verdi. As it happened, Il Proscritto (, 1841) ended up being a fiasco and de facto put a stop to Nicolai’s Italian career, while Nabucco became Verdi’s launching pad. Before then the composer from Busseto had written only two , none of which was successful: Oberto, conte di Bonifacio (Milan, 1839) had received a lukewarm response; Un giorno di regno (Milan, 1849) had been a complete fiasco and was cancelled by after just one performance. Verdi, who, inciden- tally, in June 1840 had suffered the prema- ture loss of his wife Margherita to encephali- tis, needed to be uplifted and was eager to gain recognition. Nabucco did not fail him, marking the beginning of one of the most intense and productive stages of his career. Nabucco was premièred at Milan’s La Scala on March 9th 1842. The main interpreters were Giorgio Ronconi (Nabucco), Corrado Miraglia (Ismaele), Prosper Derivis (Zaccaria), Giuseppina Strepponi (Abigaille) and Giovannina Bellinzaghi (Fenena). Success was resounding and immediate: already during the first performance the audience demanded an encore of the cho- rus Va’, pensiero, sull’ali dorate, which would become a sort of second Italian national anthem. Before the end of 1842 the opera was performed at La Scala as many as 75 times, a record number even for the standards of the times, which were quite dif- ferent from today’s. Nabucco also marked the beginning of the artistic collaboration and personal relationship between Verdi and Giuseppina Strepponi (1815-1897),

A. Gazale (Nabucco), O. Anastassov (Zaccaria) NABUCCO

s gibt Opern, die in der Geschichte damit endgültig ausgedient. Es ist kein ihres Komponisten eine grundlegende Zufall, daß sich das damalige italienische E Rolle spielen, einen Wert haben, der Publikum enthusiastisch in Nabucco häufig weit über ihre eigentliche wiedererkannte. In diesem Werk hatte Verdi musikalische Qualität hinausgeht. Nabucco versucht, eine Ausdrucksweise zu schaffen, ist zweifellos eine dieser Opern, nicht nur die von allen verstanden und gewürdigt weil sie Verdi seinen ersten großen werden konnte – vom einfachen, des Lesens Publikumserfolg einbrachte, sondern auch und Schreibens gerade noch kundigen weil sie für die italienische Oper der ersten Handwerker bis zum Bildungsbürger, vom Hälfte des 19. Jahrhunderts einen entsch- schlichten Hörer bis zum Profimusiker. eidenden Wendepunkt markierte, indem sie Wie es zur Schöpfung von Nabucco kam, ist der Beginn jener episch-volkstümlichen hinlänglich bekannt. Temistocle Soleras Strömung war, die so viel zu den Ereignissen Libretto war ursprünglich dem deutschen des Risorgimento beitragen sollte. Mit Komponisten Otto Nicolai angeboten word- Nabucco fand Verdi endlich zu sich selbst, en, der damals in Italien tätig und durch den indem er sich sozusagen mit den sprach- Erfolg seiner Opern Enrico II (Triest, 1839) lichen und expressiven Mitteln ausrüstete, die und Il Templario (Turin, 1840) sehr populär ihn innerhalb eines Jahrzehnts zum war. Als sich der Impresario Merelli unbestrittenen Beherrscher der italienischen einschaltete, akzeptierte Nicolai allerdings Opernhäuser machen würde. Als Nabucco den Tausch dieses Librettos (das er als 1842 entstand, war Bellini seit sechs Jahren Sammelsurium von „Wut, Schmähungen, tot, während Rossini 1829 die Komposition Blutvergießen und Grausamkeiten“ beze- von Opern eingestellt hatte. Von den ichnete) gegen jenes des Proscritto, das Großen der Opernbühne komponierte nur ursprünglich Verdi angeboten worden war, mehr Donizetti, auch wenn ihm effektiv nur der es aber abgelehnt hatte. Il Proscritto wenig mehr als drei Jahre unversehrter (Mailand, 1841) wurde dann ein beträch- schöpferischer Produktivität blieben, bevor tlicher Mißerfolg, der Nicolais italienischer ihn Krankheit zum Schweigen zwang. Somit Laufbahn ein Ende setzte, während waren redliche Profis wie Mercadante oder Nabucco den eigentlichen Ausgangspunkt Pacini am Werk, denen es nur manchmal von Verdis Popularität bildete. Davor hatte gegeben war, sich mit Opern von der Komponist aus Busseto nur zwei Opern bedeutendem Publikumserfolg und nicht geschrieben, die beide nicht die dauerhafte banalem künstlerischen Gehalt über den Gunst des Publikums erobert hatten: Durchschnitt der geläufigen Produktion zu Oberto, conte di San Bonifacio (Mailand, erheben. Mit Nabucco setzte Verdi seine 1839) war nur ein halber Erfolg gewesen, Persönlichkeit mit absoluter Macht und während Un giorno di regno (Mailand, 1840) Autorität durch. Diese stellenweise ein komplettes Fiasko gewesen war und ungehobelt klingende Musik ohne jede nach nur einer Vorstellung vom Teatro alla Raffinesse besaß eine neue, mitreißende Scala zurückgezogen wurde. Verdi, der im kommunikative Kraft, die in der äußersten Juni 1840 auch seine von einer Gehirnen- Gedrängtheit von Ausdrucksweise und tzündung plötzlich dahingeraffte Frau Formen (die ab diesem Moment zu einem Margherita verloren hatte, wartete somit auf der Erkennungszeichen von Verdis Stil den Augenblick seiner Wiederherstellung werden sollte) endlich ihren idealen modus und des vollen Erfolgs, der sich mit Nabucco operandi fand. Die klassizistisch inspirierte pünktlich einstellte und den Beginn einer der Oper auf ihren Kothurnen, wie sie in den intensivsten Arbeitsperioden seines Lebens dreißiger Jahren noch en vogue war, hatte markierte. NABUCCO

Nabucco wurde am 9. März 1842 an der ertaines œuvres jouent un rôle fonda- Mailänder Scala uraufgeführt. In den mental dans l’histoire d’un auteur et Hauptrollen sangen Giorgio Ronconi C acquièrent une valeur qui va parfois (Nabucco), Giuseppina Strepponi (Abigaille), bien au-delà de leur simple qualité musica- Prosper Derivis (Zaccaria), Corrado Miraglia le. Nabucco est sans aucun doute une de (Ismaele) und Giovannina Bellinzaghi ces œuvres, d’une part parce qu’elle assura (Fenena). Wie bereits gesagt, war es ein à Verdi son premier vrai succès et d’autre riesiger Erfolg, der sich bereits ab der ersten part parce qu’elle marqua un tournant déci- Vorstellung klar abzeichnete, während der sif dans l’histoire de l’opéra italien du début das Publikum hartnäckig die Wiederholung du dix-neuvième siècle, donnant naissance des Chores Va’, pensiero, sull’ali dorate à ce filon épique et populaire qui allait peser verlangte, der dann zu einer Art heimlicher sur les événements historiques du italienischer Nationalhymne werden sollte. Bis Risorgimento. Avec Nabucco, Verdi trouvait Ende 1842 wurde die Oper an der Scala enfin sa place, adoptant des moyens lin- fünfundsiebzig Mal gegeben, eine Rekordzahl guistiques et expressifs qui allaient, en auch für die damaligen Kriterien, die sich von l’espace de quelques années, faire de lui le den heutigen stark unterschieden. Nabucco maître incontesté de la scène musicale ita- war auch der Beginn des künstlerischen und lienne. En 1842, année de la création de menschlichen Bundes zwischen Verdi und Nabucco, Bellini était mort depuis six ans et Giuseppina Strepponi (1815-1897), die sich Rossini avait cessé de composer des opé- 1846 von der Bühne zurückzog und nach ras depuis 1829. Des grands compositeurs Paris ging, um dort eine Gesangsschule zu d’opéra, seul Donizetti continuait à écrire, eröffnen. Sie und Verdi trafen einander in mais il ne lui restait de fait que trois ans Paris gegen Ende 1847 und heirateten 1859, d’activité avant que la maladie ne lui impose nachdem sie über zehn Jahre zusamm- le silence. La place était donc occupée par engelebt hatten. d’honnêtes compositeurs comme Mercadante et Pacini, lesquels avaient rare- ment proposé des œuvres présentant un contenu artistique original et qui fussent appréciées d’un vaste public. Avec Nabucco, Verdi imposa sa personnalité avec une force et une autorité peu banales. Cette musique, qui semblait parfois coupée à la hache et qui était dépourvue de tout raf- finement, possédait néanmoins une force de communication nouvelle et irrésistible qui, à travers l’extrême concision des modes et des formes - qui deviendront un des signes distinctifs du style de Verdi - trouvait enfin son modus operandi idéal. L’opéra solennel d’inspiration néoclassique, encore en vogue dans les années 1830, était définitivement enterré. Ce n’est pas un hasard si le public italien de l’époque se reconnaissait si bien dans ce Nabucco. A travers lui, Verdi avait tenté de créer un lan- gage musical qui pût être compris et appré-

Susan Neves (Abigaille) cié de tous, du plus humble artisan à peine une sorte de second hymne national italien. alphabétisé jusqu’à l’homme cultivé, du A la fin de l’année 1842, l’opéra avait été simple passionné de musique au musicien déjà représenté 75 fois à La Scala, un chiff- professionnel. re record pour les standards de l’époque, Les événements qui précédèrent la naissan- bien différents de ceux d’aujourd’hui. ce de Nabucco sont bien connus. Le livret Nabucco marqua aussi le début des liens à de Temistocle Solera avait été d’abord pro- la fois artistiques et humains entre Giuseppe posé au compositeur allemand Otto Nicolai, Verdi et Giuseppina Strepponi (1815 - 1897) qui travaillait à l’époque en Italie et jouissait qui, après avoir quitté la scène en 1846, alors d’une assez grande popularité grâce s’installa à Paris et y ouvrit une école de aux succès de Enrico II (Trieste, 1839) et Il chant. Verdi et Strepponi se rencontrèrent à Templario (Turin, 1840). Convaincu cepen- Paris à la fin de 1847 et, après avoir vécu dant par l’imprésario Merelli, Nicolai accep- ensemble pendant une dizaine d’années, se ta d’échanger le livret du Nabucco (qu’il marièrent en août 1859. estimait être un concentré de «colère, invec- tives, effusion de sang et atrocités ») avec celui du Proscritto, à l’origine proposé à Verdi, qui l’avait refusé. Il Proscritto (Milan, 1841) se solda par un échec cuisant qui mit un terme à la carrière italienne de Nicolai, alors que le Nabucco fut le véritable point de départ de la popularité de Verdi. Avant cela, le compositeur avait écrit deux œuv- res mais aucune n’avait conquis la faveur du public : Oberto, conte di San Bonifacio (Milan, 1839) n’avait été qu’un demi-succès, tandis que Un giorno di regno (Milan, 1840) avait été un fiasco complet et il avait fallu le retirer de La Scala après une seule repré- sentation. En juin 1840, Verdi venait de per- dre son épouse Margherita, emportée par une encéphalite soudaine, et il attendait avec impatience que l’on reconnaisse son talent, ce qui arriva enfin avec Nabucco, marquant ainsi le début d’une des périodes les plus intenses de son activité créatrice. Nabucco fut représenté pour la première fois à La Scala de Milan le 9 mars 1842. Les rôles principaux étaient tenus par Giorgio Ronconi (Nabucco), Corrado Miraglia (Ismaël), Prosper Derivis (Zaccharie), Giuseppina Strepponi (Abigaille) et Giovannina Bellinzaghi (Fenena). Le succès fut immense dès la première représentation, durant laquelle le public demanda avec insistance que soit bissé le chœur Va’, pen- siero, sull’ali dorate, qui devint par la suite

Annamaria Popescu (Fenena) TRAMA

PARTE I di Abigaille, le consiglia di fuggire per non All`interno del tempio di Gerusalemme, i incorrere nella sua ira. Ma non c`è tempo, Leviti e il popolo lamentano la triste sorte poiché irrompe Abigaille che ha con sé i degli Ebrei, sconfitti dal re di Babilonia Magi, il gran Sacerdote e una folla di Nabucco, che ora è alle porte della città. Il Babilonesi. Giunge però, inaspettato, anche gran pontefice Zaccaria rincuora la sua Nabucco che si ripone la corona sul capo, gente. In mano ebrea è tenuta come ostag- maledicendo il dio degli Ebrei. Quindi gio, infatti, la figlia di Nabucco, Fenena, la minaccia di morte Zaccaria. Alla dichiarazio- cui custodia Zaccaria affida a Ismaele, nipo- ne di Fenena che rivela la propria conver- te del re di Gerusalemme. Questi, tuttavia, sione, egli replica imponendole di inginoc- promette alla giovane di restituirle la libertà, chiarsi e di adorarlo non più come re, ma perché un giorno a Babilonia egli stesso, come dio. Il dio degli Ebrei lancia un fulmi- prigioniero, era stato liberato proprio da ne. Nabucco, atterrito, cade agonizzante, Fenena, di lui innamorata. I due stanno mentre Abigaille si pone sul capo l`agogna- organizzando la fuga, quando giunge nel ta corona. tempio Abigaille, supposta figlia di Nabucco, a comando di una schiera di PARTE III Babilonesi. Anch`essa è innamorata di Orti pensili nella reggia di Babilonia. Ismaele e minaccia Fenena di riferire al Abigaille sul trono riceve gli onori di tutte le padre che ella ha tentato di fuggire con uno autorità del regno. Nabucco tenta invano di straniero; infine si dichiara disposta a tacere riappropriarsi della corona, ma viene ferma- a patto che Ismaele rinunci a Fenena. Ma to dalle guardie. Nel successivo dialogo fra egli si rifiuta di soggiacere al ricatto. A capo i due, Abigaille ottiene, sfruttando le instabi- del suo esercito irrompe Nabucco, deciso a li condizioni mentali di Nabucco, di fargli saccheggiare la città. Invano Zaccaria, bran- apporre il sigillo reale convalidante il docu- dendo un pugnale sopra il capo di Fenena, mento di condanna a morte per gli Ebrei. In tenta di fermarlo, poiché Ismaele si oppone un momento di lucidità, Nabucco si rende e consegna Fenena salva nelle mani del conto di avere condannato anche la figlia padre. Fenena e inutilmente implora la sua salvez- za. Anzi, Abigaille straccia il documento che PARTE II attesta il suo stato di schiava, dichiarandosi Nella reggia di Babilonia. Abigaille è venuta unica figlia ed erede. Ordina infine alle guar- a conoscenza di un documento che rivela la die di imprigionare Nabucco. Sulle sponde sua identità di schiava: dunque erronea- dell`Eufrate, gli Ebrei invocano la patria lon- mente i Babilonesi la ritengono erede al tana e tocca ancora a Zaccaria consolare il trono. Nabucco, in guerra, ha nominato suo popolo con una profezia che li esorta ad Fenena reggente della città e ciò non fa che avere fede. accrescere l`odio di Abigaille verso di lei. Il gran sacerdote di Belo alleato di Abigaille, PARTE IV riferisce che Fenena sta liberando tutti gli Dalla propria prigione Nabucco vede tra gli schiavi Ebrei. Abigaille coglie l`occasione e Ebrei condotti a morte anche Fenena. medita di salire sul trono di Nabucco. Disperato si rivolge, convertendosi al Dio Zaccaria, intanto, annuncia festante al degli Ebrei. Abdallo e un manipolo di guer- popolo che Fenena, grazie all`amore di rieri rimasti fedeli al re, vedendo Nabucco Ismaele, si è convertita alla religione ebrai- rinsavire e rinvigorire, decidono di insorgere ca. Essa viene raggiunta da Abdallo, vec- guidati dal vecchio re. Negli orti pensili chio ufficiale del re, che svelate le ambizioni risuona una marcia funebre: stanno giun- PLOT gendo gli Ebrei condannati a morte. PART ONE Zaccaria benedice Fenena martire. Ma In the Temple of Solomon in Jerusalem, the all`irrompere di Nabucco, cade l`idolo di Israelites bewail their fate: Nabucco Belo e i prigionieri vengono liberati. (Nebuchadnezzar), king of Assyria, has Nabucco torna sul trono. Abigaille, avvele- attacked them and is desecrating the city. natasi, chiede perdono, morente, a Fenena Zaccaria (Zacharius), their high priest, coun- e auspica il matrimonio di lei con Ismaele. sels his people to be steadfast: the Lord will Zaccaria predice a Nabucco il dominio su not forsake them, and they hold hostage tutti i popoli della terra. Nabucco’s daughter, Fenena; she is entrust- ed to Ismaele, nephew of the king of Jerusalem and leader of the military, for safekeeping. When the others leave, follow- ing a hymn, we learn that Ismaele and Fenena are in love. Ismaele promises Fenena to free her, just as once she had freed him, when he was held prisoner in Babylon. As they talk, Abigaille bursts in wearing warrior garb and leading a band of Assyrians (disguised as Hebrew soldiers) to occupy the temple. She too is in love with Ismaele and threatens Fenena to reveal their father her plan to flee with an Israelite; then she privately tells Ismaele he can save his people and earn a new kingdom if he returns her love, but he refuses. Nabucco is approaching. As the conqueror enters the temple, Zaccaria confronts him, denouncing his blasphemous arrogance and threaten- ing to stab Fenena. But Ismaele holds back Zaccaria’s blow and delivers Fenena to her father.

PART TWO In Nabucco’s palace in Babylon, Abigaille has found a parchment that certifies that she is not Nabucco’s daughter but the child of slaves. She swears vengeance on Nabucco and his appointed heiress, Fenena. The High Priest of Baal, who sides with Abigaille, comes to say that Fenena has freed the Hebrew prisoners. As a result of her treason, the religious authorities have decided to offer Abigaille the throne instead, telling the people that their king has fallen in battle. She rejoices that the daughter of slaves will now have everyone at her feet. Zaccaria, meanwhile, announces that

Yasu Nakajima (Ismaele) Fenena, thanks to her love for Ismaele, has he kneels to pray to the God of the Hebrews been converted to their faith. The aged for forgiveness, pledging to convert himself palace adviser Abdallo rushes in to tell and his people. His reason returns; crying Fenena about the reports of the king’s death for a sword, he rallies Abdallo and a group and to warn that her life is in danger. Before of faithful soldiers to regain the throne. In the she can escape, the High Priest of Baal, fol- Hanging Gardens, executioners stand ready lowed by Abigaille and the Assyrian popu- to do away with Zaccaria and his flock. The lace, proclaims Abigaille ruler and pro- old man hails Fenena as a martyr, and she nounces a death sentence on the Hebrews. asks the Lord to receive her into heaven, but Unexpectedly, Nabucco arrives: he takes Nabucco arrives and orders the statue of the crown and places it on his own head. Baal destroyed. As if by supernatural pow- Everyone quakes in dread before the irate ers, it falls of its own accord. Abigaille takes monarch, who announces he is not only poison and confesses her crimes, urging king but god, having overthrown both Baal that Ismaele and Fenena be reunited; dying, and Jehovah. As he tries to force Zaccaria she prays to the God of Israel to pardon her. and Fenena to prostrate themselves, light- Nabucco tells the Israelites to return to their ning strikes him and knocks the crown from native land and rebuild their temple, declar- his head; it also renders him insane. ing that he himself now serves Jehovah. The Abigaille retrieves the crown. crowd acknowledges a miracle and renders praises to God. PART THREE In the Hanging Gardens of Babylon, the High Priest of Baal and the populace hail Abigaille as ruler. The dishevelled Nabucco wanders in, hoping to sit once more on his throne. Abigaille dismisses the others and explains to Nabucco that she is serving as regent, since he is not well enough to rule; taking advantage of his insanity, she tricks him into signing the warrant condemning the Israelites to death. Then Nabucco is struck with the realisation that also his own daughter Fenena will die. When Nabucco tries to find in his garments the document proving that Abigaille is an impostor, she confronts him with it and tears it to bits. Nabucco is imprisoned. On the banks of the Euphrates, the Hebrews are resting from forced labour. Their thoughts ascend “on golden wings” to their lost homeland. Zaccaria predicts they will overcome captivity and obliterate Babylon with the Lord’s help.

PART FOUR From his royal apartment Nabucco sees Fenena being led to execution. Desperate,

Alberto Rota (The High Priest of Baal) Sabrina Modena (Anna) Alessandro Cosentino (Abdallo)

Riccardo Frizza 2 Italiano

el marzo del 1843 la Società proprietaria nuovo teatro. Siamo a soli 61 anni dalla morte di del Teatro di Venezia si riunì per Metastasio ma sembrano trascorsi dei secoli! N decidere quali sarebbero stati i composi- Il 26 dicembre 1843 alla Fenice vanno in scena i tori delle opere per la nuova stagione. Tra questi Lombardi con esito infelice a causa, a dire di Verdi, figurava anche , musicista di «novel- dell’inadeguata prestazione del tenore Domenico la fama», come venne scritto sul verbale dell’as- Conti, il quale era stato scritturato anche come semblea. E in effetti Verdi, in quegli anni, era dav- protagonista dell’Ernani. Questo inconveniente vero l’astro nascente del firmamento operistico ita- non da poco sarà causa di un periodo frenetico in liano. Dopo gli esordi incerti dell’Oberto e di Un cui il compositore minacciò addirittura di scio- giorno di regno (che si risolse in un autentico fia- gliere il contratto in mancanza di alternative al sco), con Nabucco (Teatro alla Scala, 1842) Verdi Conti. Verdi cercò di spingere il Teatro ad atten- impose la propria personalità in modo perentorio, dere la venuta di Carlo Guasco, tenore ch’egli sti- con una musica e un senso del teatro inauditi. mava, prevista per fine febbraio. Le prove iniziaro- Lo scambio epistolare con il Conte Alvise di no il 15 febbraio 1844. Guasco arrivò solo il 23 e Mocenigo, all’epoca presidente della Fenice, ci si pose inoltre il problema di sostituire Vincenzo mostra un Verdì che, già a 30 anni, mostrava tutta Meini (previsto per il ruolo di Silva) con il giova- la sua lungimiranza, schiettezza e avvedutezza nissimo basso Antonio Selva. Non mancarono contrattuale, caratteristiche che lo resero uno problemi anche per quanto concerne scene e straordinario professionista della musica, in senso costumi, ma finalmente l’opera andò in scena il 9 profondamente moderno e completo. marzo. Interpreti principali della prima furono Gli accordi con il Teatro veneziano prevedevano, Carlo Guasco (Ernani), Antonio Superchi (Don oltre alla rappresentazione dei Lombardi alla Carlo), Antonio Selva (Silva), Sofia Loewe (Elvira). prima Crociata (già andati in scena con grande L’esito della serata non fu all’altezza delle aspet- successo alla Scala pochi mesi prima), la compo- tative. Guasco «aveva un raucedine che faceva sizione di una nuova opera su soggetto inedito. spavento» e la Loewe stonò in modo vistoso in In realtà così non fu poiché, nonostante gli iniziali svariati punti dello spartito. Tuttavia, soprattutto propositi di orientare la propria ispirazione verso a partire dalle recite successive, sia la critica sia il Re Lear, Corsaro o , Verdi scelse poi pubblico non esitarono a entusiasmarsi all’Ernani. Hernani ou l’honneur castillan, dramma di Victor Quest’opera contiene alcune delle melodie ver- Hugo del 1830, sul quale erano già state scritte diane più riuscite e appassionate (la cavatina di almeno due opere (di Vincenzo Gabussi nel 1834 Elvira e il cantabile di Silva in primis) ed è indub- a Parigi e di Alberto Mazzucato a Genova nel bia un’evoluzione sul piano della strutturazione 1843), per tacere del fatto che Bellini aveva ini- drammaturgica, più coesa e meno a blocchi di ziato a musicare un Ernani all’inizio degli anni numeri chiusi. Nonostante una tormentata Trenta su libretto di Felice Romani, senza mai por- “prima” Ernani divenne un vero e proprio succes- tarlo a compimento. so internazionale, a cominciare dalle fortunate La stesura di Ernani segna anche l’inizio della recite viennesi del maggio/giugno 1844. fruttuosissima collaborazione con Francesco Il 3 settembre dello stesso anno Ernani approdò Maria Piave, allora praticamente debuttante. Verdi alla Scala. In questa circostanza venne introdotta intervenne a più riprese anche nel lavoro di versi- un’importante modifica allo spartito. Il basso ficazione, modificando, proponendo, aggiungen- Ignazio Marini (primo interprete dell’Oberto e do e, soprattutto, togliendo. Nella brevità Verdi dell’) inserì, dopo la famosa cavatina riusciva a trovare nettezza, efficacia, incisività alla Infelice, e tu credevi, la pirotecnica cabaletta Infin musica. Il rapporto tra i due artisti segna un dis- che un brando vindice. Questo pezzo, sulla cui tacco definitivo dall’idea di librettista come poeta paternità verdiana oggi non sussistono più dubbi, in senso stretto; Piave si dimostrerà un abile ver- era però stato scritto per il Marini in occasione di sificatore e un artista sensibile alle esigenze del alcune recite di Oberto tenute a Barcellona. Rimane invece ancora aperta la questione se Verdi nella drammaturgia verdiana. Le grandi scene cora- abbia effettivamente approvato tale inserto in li del Nabucco e la psicologia un po’ generica dei Ernani; tuttavia non esistono prove di una sua personaggi dei Lombardi lasciano qui maggior spa- obiezione in tal senso. zio a uno sviluppo piscologico più marcato, pur A Parma Ernani approdò il 26 dicembre 1844. Per mantenendosi in parte intatta una certa esaspera- le recite parmensi Verdi compose l’aria con cori zione dei caratteri, funzionale però allo sviluppo Odi il voto, o grande Iddio che gli fu commissio- drammaturgico della vicenda e dei forti contrasti nata da Rossini per il tenore Ivanoff. che la animano. Questa evoluzione creativa fu sicu- La nostra edizione è quella che tradizionalmente ramente favorita dalla scelta del soggetto e dalla si esegue e quindi con la cabaletta di Silva ma collaborazione col Piave, librettista indubbiamente senza l’aria tenorile appena citata. sensibile alle sollecitazioni del giovane Verdi. Il pal- Ernani segna senza dubbio un punto di svolta coscenico della Fenice, poi, era di dimensioni più modeste di quello scaligero e forse più adatto all’e- sprimersi di passioni individuali e non collettive. Vocalmente Ernani è una delle creazioni più impe- gnative in assoluto, per tutti i cantanti protago- nisti. Trovare una quaterna soprano/tenore/bari- tono/basso in grado di affrontare con sicurezza una partitura come questa non è mai stata un’im- presa facile. Verdi, come e più che in altre partitu- re, porta la scrittura vocale al limite delle possibi- lità. La grandezza di Verdi sta, in questo senso, nel saper scrivere come pochi altri per la voce umana e nel saper condurre per mano il cantante alla conquista di tessiture ardite.

Giuseppe Verdi English

n March 1843 the Society that owned the On 26th December 1843 I Lombardi was staged Fenice Theatre in Venice assembled to decide at the Fenice theatre with unsatisfactory results I on the names of the opera composers for the due, in Verdi’s opinion, to the poor performance coming season. One of these names was of the Domenico Conti, who had also been Giuseppe Verdi, a musician of “fresh fame”, as cast in the title role of Ernani. This grave setback was recorded in the minutes of the meeting. In was to lead to a frenzied period in which the reality Verdi truly was the rising star in the firma- composer even threatened to break his contract if ment of Italian opera in those years. After uncertain no alternative to Conti could be found. Verdi tried starts with Oberto and Un giorno di regno (which to push the Theatre to wait for Carlo Guasco, a turned into a genuine fiasco), with Nabucco (La tenor he appreciated highly and who was due to Scala, Milan, 1842) Verdi had imposed his own per- arrive at the end of February. Rehearsals began on sonality most decisively, with music and stage 15th February 1844. Guasco did not arrive until sense such as had never been known before. the 23rd and another problem emerged: the sub- His correspondence with Count Alvise di stitution of Vincenzo Meini (cast in the role of Mocenigo, then president of the Fenice, shows us Silva) with the very young Antonio Selva. a Verdi who at the age of 30 already possessed all The sets and costumes, too, did not fail to cause the foresight, frankness and negotiating skills that problems, but at last the opera was staged on 9th were to make him an extraordinary professional of March. Leading singers at the premiere were Carlo music in a deeply modern, complete sense. Guasco (Ernani), Antonio Superchi (Don Carlo), His agreement with the Venice theatre included Antonio Selva (Silva), Sofia Loewe (Elvira). the staging of I Lombardi alla prima Crociata The evening failed to come up to expectations. (successfully performed at La Scala a few months Guasco “had a frighteningly hoarse voice”, and previously), as well as the composition of a new Loewe sang gratingly out of tune in several parts opera on an unpublished subject. This did not in of the score. Despite all this both critics and audi- fact come about for, despite his initial intention of ences soon warmed to Ernani, especially after the directing his inspiration towards Re Lear, Corsaro following performances. The opera contains some or I Due Foscari, Verdi chose Hernani ou l’honneur of Verdi’s most successful, impassioned arias castillan, a drama of 1830 by Victor Hugo, on (first and foremost Elvira’s cavatina and Silva’s which at least two operas had already been writ- cantabile) and clearly denoted an evolution in ten (by Vincenzo Gabussi in 1834 in Paris and by terms of dramatic structure, more cohesive and Alberto Mazzucato in Genoa in 1843), not to with lesser use of blocks of closed numbers. mention the fact that Bellini had started to set an Despite a turbulent ‘premiere’, Ernani became a Ernani on a Felice Romani libretto in the early real international success, beginning with the 1830s, without ever completing it. felicitous Vienna productions of May/June 1844. The composition of Ernani also marks the begin- On 3rd September of the same year Ernani was ning of Verdi’s fruitful partnership with Francesco taken to La Scala. For this occasion an important Maria Piave, at the time practically a beginner. change was made to the score. The bass Ignazio Verdi intervened frequently even in the work of ver- Marini (who had sung in the premieres of Oberto sifying: modifying, suggesting, adding and, above and Attila) inserted the acrobatic caballetta Infin all, cutting. In brevity Verdi managed to find clari- che un brando vindice after the famous cavatina ty, efficiency and incisiveness for his music. The Infelice, tu credevi. This piece – about which there relationship between the two artists evinces a are now more doubts concerning its Verdian clear separation from the idea of the librettist as a paternity – had however been written for Marini poet in a limited sense; Piave proved to be a skilful for a number of performances of Oberto staged in versifier and an artist fully aware of the demands of Barcelona. The question of whether Verdi actual- new theatre. Only 61 years on from the death of ly approved of this insertion into Ernani is still Metastasio centuries seemed to have passed! open, though there is no evidence of his having objected to it either. ject and by Verdi’s collaboration with Piave, a Ernani was taken to Parma on 26th December librettist who clearly understood the young com- 1844 and for these performances Verdi composed poser’s requests. The stage at the Fenice theatre the aria with choruses Odi il voto, o grande Iddio, was, moreover, less spacious than at La Scala and which had been commissioned by Rossini for the as such perhaps better suited for the expression tenor Ivanoff. of individual rather than collective passions Our version is the traditionally performed edition, Vocally Ernani is one of the most demanding of all including Silva’s cabaletta but not the above- for all the leading singers. It has never been easy mentioned tenor aria. to find a quartet of soprano/tenor/baritone/bass Ernani undoubtedly represents a watershed in capable of coping confidently with a score like Verdi’s dramaturgy. The grand choral scenes of this. Verdi takes his vocal writing to the very lim- Nabucco and the rather generic psychology of the its of the possible more than in any other score. characters of I Lombardi leave room here for a In this sense Verdi’s greatness lies in the fact that more clearly marked psychological development he was able to write like few others for the though partially maintain a certain exasperation human voice and to lead the singer by the hand of the characters that is, however, functional to to the conquest of taxing tessituras. the dramatic development of the plot and of the strong contrasts that fire it. This creative evolu- tion was certainly sustained by the choice of sub-

Marco Berti (Ernani), Giacomo Prestia (Silva) Deutsch

m März 1843 versammelte sich die endgültige Entfernung von der Vorstellung des Gesellschaft, welche im Besitz des Teatro La Librettisten als Dichter im engeren Sinn, denn Piave I Fenice in Venedig war, um zu entscheiden, sollte sich als geschickter Verseschmied und als welche Komponisten die Opern für die neue Künstler erweisen, der für die Bedürfnisse einer Saison schreiben sollten. Zu diesen gehörte auch neuen Form des Theaters empfänglich war. Seit Giuseppe Verdi, ein Musiker von «jungem Ruhm», Metastasios Tod waren nur einundsechzig Jahre wie im Versammlungsprotokoll geschrieben vergangen, doch wirken sie wie Jahrhunderte! steht. In jenen Jahren war Verdi ja tatsächlich der Am 26. Dezember 1843 gingen am Teatro La aufsteigende Stern am italienischen Opernfirm- Fenice die Lombardi erfolglos über die Bühne. Laut ament. Nach den unsicheren Debüts mit Oberto Verdi war das auf die schlechte Leistung des und Un giorno di regno (letzteres ein echtes Fiasko) Domenico Conti zurückzuführen, der auch setzte Verdi mit Nabucco (Teatro alla Scala, 1842) als Titelheld für Ernani verpflichtet worden war. seine Persönlichkeit mit außerordentlicher Musik Diese nicht kleine Unannehmlichkeit bewirkte eine und Theaterinstinkt endgültig durch. frenetische Zeit, während welcher der Komponist Der Briefwechsel mit dem Grafen Alvise di sogar drohte, vom Vertrag zurückzutreten, wenn Mocenigo, der damals Präsident des venezianis- es keine Alternativen zu Conti gäbe. Verdi chen Hauses war, zeigt uns einen Verdi, der bereits versuchte, die Direktion davon zu überzeugen, mit dreißig Jahren seinen ganzen Weitblick, seine das Eintreffen des von ihm geschätzten Tenors Geradheit und vertragliche Umsicht bewies, welche Carlo Guasco abzuwarten, das für Ende Februar Eigenschaften ihn zu einem außerordentlichen vorgesehen war. Die Proben begannen am 15. Musikprofi in zutiefst modernem und vollständigem Februar 1844. Guasco kam erst am 23.; außerdem Sinn machte. stellte sich das Problem, den für die Rolle des Silva Die Vereinbarungen mit Venedig sahen neben der vorgesehenen Vincenzo Meini durch den Aufführung der Lombardi alla prima crociata (die blutjungen Baß Antonio Selva zu ersetzen. Auch an der Scala wenige Monate zuvor bereits mit hinsichtlich des Bühnenbilds und der Kostüme gab großem Erfolg gegeben worden waren) die es Probleme, doch am 9. März ging die Oper endlich Komposition einer neuen Oper mit einem noch nie in Szene. Die ersten Interpreten waren Carlo vertonten Sujet vor. Trotz seines anfänglichen Guasco (Ernani), Antonio Superchi (Don Carlo), Vorhabens, sich an König Lear, Il Corsaro oder I due Antonio Selva (Silva) und Sofia Loewe (Elvira). Foscari zu inspirieren, wählte der Komponist dann Der Abend hatte nicht den erwarteten Erfolg. Hernani ou l’honneur castillan, ein Drama von Guasco «war fürchterlich heiser», und die Loewe Victor Hugo aus 1830, das schon mindestens sang an verschiedenen Stellen ausgesprochen zweimal vertont worden war (1834 in Paris von falsch. Dennoch zögerten Publikum wie Kritik, vor Vincenzo Gabussi und 1843 in Genua von Alberto allem bei den darauffolgenden Aufführungen, Mazzucato), ganz zu schweigen von der Tatsache, nicht, sich für Ernani zu begeistern. Diese Oper daß zu Beginn der dreißiger Jahre enthält einige der gelungensten und leidenscha- auf ein Libretto von Felice Romani mit einem Ernani ftlichsten Melodien Verdis (mit Elviras Kavatine begonnen hatte, den er nie fertigstellte. und Silvas Cantabile an der Spitze). Unzweifelhaft Der Entwurf zu Ernani markiert auch den Beginn ist auch die Weiterentwicklung in der dramaturg- der überaus ergebnisreichen Zusammenarbeit mit ischen Strukturierung, die kohäsiver ist und dem damals praktisch am Anfang stehenden weniger in Blöcken geschlossener Nummern. Francesco Maria Piave. Verdi griff mehrmals auch Trotz der schwierigen Uraufführung wurde Ernani in die Formung der Verse ein, änderte, machte zu einem echten internationalen Erfolg, was Vorschläge, fügte hinzu und strich vor allem. Der schon mit den geglückten Wiener Aufführungen Komponist vermochte in der Kürze für die Musik im Mai/Juni 1844 begann. Klarheit, Wirksamkeit und Prägnanz zu finden. Am 3. September des selben Jahres kam Ernani an Die Beziehung der beiden Künstler markiert die die Scala. Bei diesem Anlaß wurde an der Partitur

eine wichtige Änderung vorgenommen. Der Baß wenige andere für die menschliche Stimme zu Ignazio Marini (erster Interpret von Oberto und schreiben und den Sänger bei der Eroberung einer Attila) fügte nach der berühmten Kavatine Infelice, kühnen Tessitura zu führen weiß. e tu credevi die schwierige Cabaletta Infin che un brando vindice ein. Dieses Stück, über dessen Vaterschaft heute keine Zweifel mehr bestehen, war von Verdi allerdings für Marini anläßlich einiger Aufführungen von Oberto in Barcelona geschrieben worden. Offen ist hingegen noch die Frage, ob der Komponist diese Einfügung in Ernani wirklich gutgeheißen hat; jedenfalls gibt es keine Belege für einen diesbezüglichen Einwand seinerseits. In Parma wurde Ernani am 26. Dezember 1844 gegeben. Für die dortigen Vorstellungen schrieb Verdi die Arie mit Chören Odi il voto, o grande Iddio, die Rossini für den Tenor Ivanoff bei ihm in Auftrag gegeben hatte. Unsere Aufführung ist die traditionell gespielte, also mit Silvas Cabaletta, aber ohne die soeben erwähnte Tenorarie. Ernani markiert zweifellos einen Wendepunkt in Verdis Dramaturgie. Die großen Chorszenen des Nabucco und die ein wenig allgemeine Psychologie der Figuren in den Lombardi treten hier zugunsten einer ausgeprägteren psychol- ogischen Entwicklung zurück, obwohl teilweise eine gewisse Überzeichnung der Charaktere aufrecht bleibt, die aber für die dramaturgische Entwicklung der Handlung und die sie bewegenden starken Gegensätze ihre Funktion hat. Diese kreative Weiterentwicklung wurde sicherlich durch die Wahl des Sujets und die Zusammenarbeit mit Piave begünstigt, einem zweifellos für die Forderungen des jungen Verdi empfänglichen Librettisten. Außerdem war die Bühne des Teatro La Fenice kleiner als jene der Scala und vielleicht für den Ausdruck individueller und nicht kollektiver Leidenschaften geeigneter. Stimmlich ist Ernani für alle vier Hauptrollenträger eines der schwierigsten Werke überhaupt. Einen Sopran/Tenor/Bariton/Baß zu finden, die alle imstande sind, einer Partitur wie dieser mit Sicherheit zu begegnen, war nie ein leichtes Unterfangen. Wie in anderen Partituren – und mehr – führt Verdi die jeweilige Stimme an die Grenzen ihrer Möglichkeiten. In diesem Sinn liegt die Größe dieses Komponisten darin, daß er wie

Antonello Allemandi Français

n mars 1843, la société propriétaire du cateur et un artiste sensible aux exigences du Théâtre se réunit pour choisir les compo- nouveau théâtre. Métastase n’était mort que E siteurs des œuvres de la nouvelle saison. depuis soixante et un ans mais il semblait que Parmi ceux-ci figuraient Giuseppe Verdi, musicien plusieurs siècles s’étaient écoulés ! à la célébrité récente, comme il est écrit dans le Le 26 décembre 1843, le théâtre La Fenice mit procès-verbal de l’assemblée. En ces années-là, donc en scène I Lombardi qui reçut un accueil Verdi était effectivement l’étoile montante de l’o- plutôt froid en raison – selon Verdi – des perfor- péra italien. Après les débuts incertains de Oberto mances inadéquates du ténor Domenico Conti, et de Un giorno di regno (qui fut un véritable fias- qui avait été aussi engagé pour interpréter le pre- co), Verdi affirma avec force sa personnalité en mier rôle de Ernani. Cet inconvénient d’importan- proposant un Nabucco (Théâtre La Scala, 1842) ce provoqua une certaine agitation chez le com- dont la musique et le sens théâtral étaient inouïs. positeur puisqu’il alla jusqu’à menacer d’annuler La correspondance avec le comte Alvise di le contrat s’il n’y avait pas d’alternative à Conti. Mocenigo, à l’époque président du théâtre La Verdi tenta de convaincre le théâtre d’attendre la Fenice, nous montre un Verdi d’une trentaine venue – prévue pour la fin du mois de février – de d’années dont la clairvoyance, la franchise et Carlo Guasco, un ténor qu’il avait en estime. Les l’habileté contractuelle sont déjà remarquables ; répétitions commencèrent le 15 février 1844 mais ces caractéristiques firent de lui un extraordinaire Guasco n’arriva que le 24. Puis se posa la ques- professionnel de la musique, dans un sens pro- tion du remplacement de Vincenzo Meini (qui fondément moderne et complet. devait interpréter le rôle de Silva) par le jeune Les accords avec le théâtre vénitien prévoyaient, basse Antonio Selva. Il fallut également résoudre outre la représentation de I Lombardi alla prima des problèmes de scènes et de costumes, mais Crociata (une œuvre déjà proposée avec beaucoup l’opéra fut enfin mis en scène le 9 mars. Les prin- de succès à la Scala quelques mois plus tôt), la cipaux interprètes de la première étaient Carlo composition d’un nouvel opéra sur un sujet inédit. Guasco (Ernani), Antonio Superchi (Don Carlo), Il n’en fut pas vraiment ainsi puisque, malgré l’idée Antonio Selva (Silva) et Sofia Loewe (Elvira). initiale d’orienter son inspiration vers Re Lear, Il La représentation ne fut pas à la hauteur de l’at- Corsaro ou I Due Foscari, Verdi choisit finalement tente. Guasco “avait un enrouement à faire peur” Hernani ou l’honneur castillan, une tragédie écrite et Sofia Loewe détonna très nettement en plu- par Victor Hugo en 1830 qui avait déjà inspiré sieurs endroits. Cependant, et ce surtout à partir deux opéras (l’un écrit en 1834 par Vincenzo des représentations suivantes, la critique et le Gabussi à Paris, et l’autre en 1843 par Alberto public montrèrent tout leur enthousiasme pour Mazzucato à Gênes), sans parler du fait que Bellini Ernani. Cet opéra contient quelques-unes des avait commencé dans les années dix-huit cent mélodies les plus réussies et passionnées de Verdi trente à mettre en musique, sur un livret de Felice (notamment la cavatine d’Elvira et le cantabile de Romani, un Ernani qu’il n’avait jamais achevé. Silva) et une évolution indubitable au plan de la La composition de Ernani marqua aussi le début structuration dramatique, qui gagne en cohésion d’une collaboration très féconde avec Francesco et en harmonie. En dépit d’une première tour- Maria Piave, à l’époque quasi débutant. Verdi mentée, Ernani devint un véritable succès inter- intervint à plusieurs reprises dans le travail de national, à commencer par les représentations versification ; il modifia, proposa, ajouta et sur- données à Vienne en mai/juin 1844. tout élimina. A travers la brièveté, Verdi parvenait Le 3 septembre de la même année, Ernani arriva à rendre la musique plus nette, plus efficace et au théâtre de La Scala. En cette circonstance, plus incisive. Cette collaboration entre les deux Verdi apporta une importante modification à la artistes marqua la fin de l’idée du librettiste en partition. La basse Ignazio Marini (premier inter- tant que poète au sens strict du terme. Piave prète de Oberto et de Attila) introduisit, après la prouva amplement qu’il était un excellent versifi- célèbre cavatine Infelice, e tu credevi, une brillante cabalette, Infin che un brando vindice. Cet air, l’animent. Cette évolution créative fut certaine- dont l’attribution à Verdi n’est aujourd’hui plus ment favorisée par le choix du sujet et la collabora- mise en doute, avait été écrit pour Marini à l’oc- tion avec Piave, librettiste extrêmement sensible casion de quelques représentations de Oberto aux exigences du jeune Verdi. D’autre part, la scène données à Barcelone. Il reste à élucider si Verdi a du théâtre La Fenice était plus petite que celle de La effectivement approuvé l’insertion de cet air dans Scala, et de ce fait sans doute plus adaptée à l’ex- Ernani. Mais rien ne prouve qu’il a émis une pression de passions individuelles et non pas col- objection quelconque. lectives. Ernani arriva à Parme le 26 décembre 1844. Pour Du point de vue vocal, Ernani est, parmi toutes, ces représentations, Verdi avait composé l’aria avec l’une des œuvres les plus difficiles pour tous les chœurs Odi il voto, o grande Iddio qui lui avait été premiers rôles. Réunir un soprano, un ténor, un commandé pour le ténor Ivanoff. baryton et une basse capables d’affronter sereine- La version que nous proposons ici est celle qui est ment une partition comme celle-ci n’a jamais été exécutée traditionnellement ; elle contient donc la une entreprise aisée. Verdi, comme et sans doute cabalette de Silva mais pas l’aria susmentionnée. même plus que dans ses autres partitions, pousse Ernani marque indubitablement un tournant dans l’écriture vocale jusqu’aux limites extrêmes des la dramaturgie verdienne. Les grandes scènes cho- facultés humaines. Et dans ce sens, la grandeur de rales de Nabucco et la psychologie un peu floue Verdi réside dans sa capacité à écrire pour la voix des personnages de I Lombardi font place ici à un humaine comme peu d’autres compositeurs, et à développement psychologique plus marqué, tout savoir guider le chanteur de façon magistrale vers en conservant une certaine exagération des carac- la conquête de tessitures audacieuses. tères – d’autre part utile au développement drama- tique de l’intrigue et des profonds contrastes qui

Carlo Guelfi (Don Carlo), Susan Neves (Elvira) Trama

Atto Primo. ‘Il bandito’. Spagna, 1519. Ernani, Atto Terzo. ‘La clemenza’. Ad Aquisgrana, nei sotto le cui spoglie si cela Don Giovanni sotterranei del sepolcro che custodisce le spoglie d’Aragona, è a capo d’un gruppo di banditi ansio- di Carlo Magno, si riuniscono i congiurati, capeg- si di sollevare la rivolta contro il re, Don Carlo, per giati da Ernani. Li ha preceduti Don Carlo, sceso vendicare l’uccisione del padre. I suoi fedeli gli anch’egli di nascosto nel sepolcro. Appreso che il assicurano il loro aiuto. Si reca al castello di Don re aspira al trono imperiale, i congiurati ne decre- Ruy Gomez De Silva per incontrarne la nipote tano la morte; si trae a sorte colui che eseguirà la Elvira, della quale è innamorato; l’amore di Ernani sentenza, ed esce il nome di Ernani. Tutti presta- è ricambiato, ma la fanciulla è promessa al vec- no di nuovo il loro giuramento, quando tre colpi chio Don Ruy. Al castello dei Silva si trova già Don di cannone annunciano che Don Carlo è stato Carlo, in incognito, anch’egli innamorato di eletto imperatore. Questi, col suo seguito, si Elvira. Quest’ultima riconosce in lui il re di mostra ai ribelli e ne decreta la morte. Ma cede, Spagna, ma respinge le sue profferte; di fronte poi, alle insistenze di Elvira: fa dono della vita a all’insistenza di Don Carlo per condurla con sé, la Ernani e gli concede in sposa la fanciulla, mentre fanciulla gli strappa dalla cintola il pugnale, pron- Silva medita propositi di vendetta. ta a difendere il suo onore. Da un uscio segreto compare Ernani per proteggere Elvira; il re ricono- Atto Quarto. ‘La maschera’. Nel palazzo di Don sce il bandito e lo invita a fuggire. Entra all’im- Giovanni d’Aragona, a Saragozza, ci si prepara provviso Silva, sdegnato per l’attentato al suo alla festa nuziale. Tra i presenti viene notato un onore ma riconosce il re e gli rende omaggio. uomo in nero, mascherato. Mentre Ernani ed Generosamente, Don Carlo consente a Ernani di Elvira si abbandonano alla gioia, s’odono in lon- allontanarsi. tananza tre suoni di corno: è Silva, che ricorda a Ernani il patto fatale. Il giovane tenta dapprima di Atto Secondo. ‘L’ospite’. La rivolta capeggiata da commuovere Silva; ma poi, tenendo fede alla Ernani è fallita: il bandito, travestito da pellegrino, parola data, si toglie la vita. Sul suo corpo esani- chiede ospitalità presso il castello di Silva. Questi me si accascia Elvira. lo accoglie e gli comunica che sta per sposare Elvira; Ernani allora, sconvolto, svela la sua iden- tità e offre al rivale, come dono nuziale, la sua testa. Al castello giunge intanto Don Carlo, recla- mando il bandito; ma Silva, legato dai doveri del- l’ospitalità, fa nascondere Ernani e si rifiuta di consegnarlo. Il re fa perlustrare invano il castello e costringe poi Elvira a seguirlo. Ernani, a questo punto, rivela a Silva l’amore del re per la fanciull- la, esortandolo a vendicare l’offesa recata al suo onore. I due stringono un patto; Ernani consegna un corno da caccia a Silva: quando questi vorrà la morte del bandito, non dovrà far altro che suona- re tre volte nel corno, ed Ernani si toglierà la vita. Plot

Act One. ‘The Bandit’. Spain, 1519. Ernani, who Act Three. ‘Clemency’. In Aix-la-Chapelle, in the is in reality Don Giovanni d’Aragona, is the leader underground tombs that hold the mortal remains of a group of bandits seeking to raise a rebellion of Charlemagne, the conspirators gather under to overthrow the king, Don Carlo, and to avenge the leadership of Ernani. They are preceded by the murder of his father. His faithful band prom- Don Carlo, who has already entered the sepul- ise him their help. He goes to the castle of Don chres in secret. When they learn that the king Ruy Gomez De Silva to see Silva’s niece, Elvira, aspires to the imperial throne, the conspirators whom he loves; Elvira too loves Ernani but she is condemn him to death; they draw lots to see promised to old Don Ruy. Don Carlo has already who will carry out the sentence and Ernani is arrived at the Silva castle but is in disguise; he too chosen. Again all swear their oath, when three is in love with Elvira. Elvira recognises him as the cannon shots announce the election of Don Carlo king of Spain but rejects his advances; when Don as emperor. The king now steps out with his men Carlo insists on taking her away with him, the girl and orders that the rebels be killed, but he then draws the dagger from his belt, ready to defend yields to Elvira’s insistence: he offers to spare her honour. Ernani steps out of a secret door to Ernani’s life and allows him to marry the girl, protect Elvira. The king recognises the bandit and while Silva ponders his plans for revenge. invites him to flee. Silva bursts in; he is enraged at the offence to his honour but recognises the Act Four. ‘The Masked Man’. In the palace of Don king and pays him homage. Generously, Don Giovanni d’Aragona, in Saragossa, the wedding Carlo allows Ernani to leave. celebrations are being prepared. Among the guests a masked man, dressed all in black, is Act Two. ‘The guest’. The rebellion led by Ernani noticed. While Ernani and Elvira give themselves has failed: the bandit, disguised as a pilgrim, over to joy, three horn blasts are heard in the dis- seeks hospitality at Silva’s castle. Silva takes him tance: it is Silva, reminding Ernani of their fateful in and tells Ernani that he is about to marry pact. The young man tries to move Silva to pity, Elvira. Ernani, beside himself, reveals his true but then keeps his word and takes his life. Elvira identity and offers his head to his rival as a wed- collapses onto his lifeless body. ding gift. Meanwhile Don Carlo arrives at the cas- tle and demands that the bandit be handed over to him, but Silva is bound by the laws of hospi- tality and hides Ernani, refusing to let the king have him. The king has the castle searched but to no avail and he now obliges Elvira to follow him. At this point Ernani tells Silva of the king’s love for the girl, exhorting him to exact revenge for the slight to his honour. The two men make a pact; Ernani gives Silva a hunting horn; when Silva wants the bandit to die he need only blow the horn three times and Ernani will take his own life. Die Handlung

Erster Akt. ‘Der Bandit’. Spanien im Jahr 1519. Dritter Akt. ‚Die Milde’. In Aachen finden sich Um die Ermordung seines Vaters zu rächen, steht unter dem Grab, in welchem sich die sterblichen Ernani, der in Wirklichkeit Don Juan de Aragona Überreste Karls des Großen befinden, die von ist, an der Spitze einer Gruppe von Banditen, die Ernani angeführten Verschwörer zusammen. Zuvor eine Revolte gegen den König war schon Don Carlos im geheimen in das Grab anstreben. Seine Getreuen versichern ihn ihrer hinabgestiegen. Als sie erfahren, daß der König Hilfe. Ernani begibt sich zum Schloß von Don Ruy nach dem Kaiserthron trachtet, beschließen die Gomez de Silva, um mit dessen Nichte Elvira Verschwörer seinen Tod. Das Los soll darüber zusammenzutreffen, die er liebt. Seine Liebe wird entscheiden, wer den Mord begeht, und Ernanis erwidert, aber das Mädchen ist dem alten Don Name wird gezogen. Alle leisten neuerlich ihren Ruy versprochen. Im Schloß der Silva befindet Schwur, als drei Kanonenschüsse melden, daß Don sich inkognito bereits Don Carlos, der gleichfalls Carlos zum Kaiser gewählt wurde. Dieser zeigt sich in Elvira verliebt ist. Diese erkennt in ihm mit seinem Gefolge den Rebellen und ordnet ihren Spaniens König, weist aber seine Anträge zurück. Tod an. Dann gibt er aber Elviras Flehen nach, Als Don Carlos darauf besteht, das Mädchen mit schenkt Ernani das Leben und überläßt ihm das sich zu führen, reißt ihm Elvira den Dolch aus Mädchen als Braut, während Silva Rachepläne dem Gürtel, um ihre Ehre zu verteidigen. Durch schmiedet. eine Geheimtür erscheint Ernani, um Elvira zu schützen. Der König erkennt den Banditen und Vierter Akt. ‚Die Maske’. Im Palast von Don Juan fordert ihn auf, zu flüchten. Plötzlich tritt Silva de Aragona in Saragossa wird die Hochzeit ein, der über den Angriff auf seine Ehre erzürnt vorbereitet. Unter den Anwesenden wird ein ist, aber den König erkennt und ihm seine schwarz gekleideter, maskierter Mann bemerkt. Ehrerbietung bezeugt. Don Carlos erlaubt Ernani Während sich Ernani und Elvira ihrer Freude großherzig, sich zu entfernen. hingeben, sind in der Ferne drei Hornklänge zu vernehmen. Es ist Silva, der Ernani an ihren Zweiter Akt. ‚Der Gast’. Der von Ernani unseligen Pakt erinnert. Ernani versucht zuerst, angeführte Aufstand ist gescheitert; der als Pilger Silva zu rühren, hält aber dann das gegebene verkleidete Bandit bittet in Silvas Schloß um Wort und nimmt sich das Leben. Elvira bricht Gastfreundschaft. Silva nimmt ihn auf und teilt über seinem leblosen Körper zusammen. ihm mit, daß er dabei ist, Elvira zu heiraten. Der verzweifelte Ernani gibt sich zu erkennen und bietet dem Rivalen als Hochzeitsgeschenk seinen Kopf. Inzwischen kommt Don Carlos in das Schloß und fordert die Herausgabe des Banditen. Der durch die Pflichten der Gastfreundschaft gebundene Silva läßt Ernani aber verbergen und weigert sich, ihn herauszugeben. Der König läßt das Schloß vergeblich durchsuchen und zwingt Elvira dann, ihm zu folgen. Da enthüllt Ernani Silva die Liebe des Königs zu dem Mädchen und fordert ihn auf, die seiner Ehre zugefügte Beleidigung zu rächen. Die beiden schließen einen Pakt; Ernani händigt Silva ein Jagdhorn aus – sobald dieser den Tod des Banditen wünscht, braucht er nur dreimal darauf zu blasen und Ernani wird sich das Leben nehmen. Intrigue

Acte Premier. ‘Le bandit’. Espagne, 1519. Ernani, Acte Troisième. ‘La clémence’. Une conspiration a en réalité Don Juan d’Aragon, est devenu le chef été ourdie contre le roi. Les conspirateurs, guidés d’une troupe de rebelles désireux de soulever une par Ernani, sont réunis dans la cathédrale d’Aix- révolte contre le roi Don Carlos, pour venger l’as- la-Chapelle, sous la voûte où reposent les cend- sassinat de son père. Ses fidèles lui promettent de res de Charlemagne. Don Carlos les a précédés et l’aider. Il se rend au château de Don Ruy Gomez se cache dans le tombeau. Ayant appris que le roi De Silva pour rencontrer la cousine de celui-ci, aspire au trône impérial, les conspirateurs décrè- Donna Elvira, dont il est épris. La jeune fille aime tent sa mort et doivent choisir celui qui devra Ernani, mais est promise au vieux Don Ruy. Le roi exécuter la sentence : le sort désigne Ernani. Tous Don Carlos, lui aussi épris de Donna Elvira, se prêtent de nouveau serment quand trois coups de trouve déjà au château des Silva, en incognito. La canon annoncent que Don Carlos a été élu empe- jeune fille reconnaît cependant le roi d’Espagne et reur du Saint Empire romain germanique. Celui-ci repousse ses avances. Face à l’insistance de Don se dresse alors avec ses soldats devant les rebel- Carlos qui tente de l’emmener de force, Elvira les dont il décrète d’abord la mort, avant de céder arrache le poignard qu’il tient à sa ceinture, prête aux supplications d’Elvira : il pardonne à Ernani et à défendre son honneur. Un panneau secret lais- lui accorde la main de la jeune fille, tandis que se apparaître Ernani qui veut protéger sa bien- Silva pense déjà à sa vengeance. aimée. Le roi reconnaît le bandit et lui enjoint de s’enfuir. Silva fait soudain son apparition, indigné Acte Quatrième. ‘Le masque’. Au palais de Don par cette atteinte à son honneur, mais il reconnaît Juan d’Aragon, à Saragosse, on prépare les noces le roi et lui rend hommage. Magnanime, Don des deux fiancés. Un homme masqué et vêtu de Carlos permet à Ernani de quitter le château. noir déambule au milieu des invités. Tandis qu’Ernani et Elvira laissent éclater leur bonheur, Acte Deuxième. ‘L’hôte’. La révolte menée par l’on entend au loin résonner le cor de chasse : Ernani a échoué : le bandit, déguisé en pèlerin, Silva rappelle à Ernani sa promesse. Le jeune demande l’hospitalité au château de Silva. Celui-ci homme tente d’abord d’émouvoir Silva puis, trop l’accueille et lui apprend qu’il s’apprête à épouser chevaleresque pour faillir à sa parole, se poignar- Elvira ; bouleversé, Ernani lui révèle sa véritable de. Donna Elvira tombe prostrée sur le corps identité et lui offre sa tête en cadeau de noces. inanimé de son bien-aimé. Don Carlos arrive au château et réclame le bandit ; mais Silva, qui a le devoir de protéger Ernani puis- qu’il lui a donné l’hospitalité, fait cacher celui-ci et refuse de le livrer au roi. Ce dernier fait fouiller en vain le château puis emmène Elvira comme gage de la loyauté de son parent et fiancé. Ernani app- rend alors à Silva que le roi aime Donna Elvira et l’exhorte à venger son honneur offensé. Il lui pro- pose un marché : il combattra d’abord le roi, puis se déclare ensuite prêt à mourir quand Silva son- nera le cor de chasse qu’il lui donne. IL CORSARO3 Italiano

l Corsaro è ancora oggi una delle opere dunque in modo ben diverso da come era I meno note ed eseguite di Verdi. solito fare, per la disperazione dei suoi Cronologicamente, appartiene a tutti gli librettisti, da lui solitamente costretti a conti- effetti ai lavori scritti durante i famosi “anni di nui cambiamenti e modifiche. Il Corsaro fu galera”, collocandosi peraltro in un momen- ultimato al principio del 1848, e inviato a to (l’autunno del 1848) in cui il successo ita- Lucca tramite Emanuele Muzio. Da Parigi, liano del compositore poteva ormai dirsi sta- Verdi fece sapere a Lucca che avrebbe bilizzato. Il 1846 e il 1847 avevano portato a diretto l’opera con piacere, se l’editore gli Verdi i trionfi di Attila e ; conquista- avesse fatto una proposta economica accet- ta l’Italia, Verdi aveva allargato la sua sfera tabile, ma Lucca, evidentemente, fece orec- d’influenza all’estero, facendo rappresenta- chie di mercante e Verdi, che già era in pes- re a Londra (His Majesty’s simi rapporti col suo editore, da quel Theatre, 22 luglio 1847). Era la prima volta momento in poi si disinteressò completa- che un’opera verdiana riceveva il suo batte- mente all’esito del suo lavoro. simo sulle scene straniere, e anche se il La prima rappresentazione del Corsaro era successo era stato solo di stima, l’evento inizialmente prevista al Teatro Grande di aveva avuto per Verdi un alto valore simbo- Trieste per la primavera del 1848, ma gli lico. Qualche mese dopo, il 26 novembre, la eventi mondiali ed italiani del marzo di quel- Jérusalem, adattamento francese de I l’anno, culminati con l’insurrezione delle Lombardi alla prima crociata, veniva rappre- Cinque Giornate di Milano e la successiva sentata all’Opéra di Parigi. E fu proprio a guerra italo-austriaca, obbligarono ad uno Parigi, dove trascorse l’inverno del 1847-48, spostamento di date, e l’opera fu inserita nel che Verdi compose Il Corsaro. cartellone d’autunno. La prima rappresenta- L’opera costituiva l’ultimo adempimento zione poté così aver luogo, sotto la direzio- contrattuale che ancora legava il composi- tore all’editore milanese Lucca. Coll’andare del tempo, Verdi aveva preso in antipatia Lucca, che lo pressava con le sue continue richieste e gli proponeva soggetti che non gli andavano a genio. Verdi, in effetti, aveva iniziato a lavorare al Corsaro fin dal 1845, in vista di una possibile rappresentazione a Londra, e aveva affidato la riduzione libretti- stica del poema byroniano al fedele Francesco Maria Piave. Dopo una fiammata iniziale, tuttavia, Verdi aveva a poco a poco perso il proprio entusiasmo, perché si era convinto che Piave non fosse riuscito a dare al poema byroniano una veste librettistica adeguata, e dunque aveva scelto un altro soggetto – quello dei Masnadieri – per l’o- pera da rappresentare a Londra. Quando Lucca fece pressioni perché onorasse il contratto per l’opera che ancora gli restava da scrivere, Verdi riprese il libretto del Corsaro e lo musicò da cima a fondo senza praticamente apportarvi modifiche: agendo

Giuseppe Verdi English ne di Emanuele Muzio, solamente il 25 otto- l Corsaro is, to date, one of Verdi’s less bre 1848. Primi interpreti furono il tenore I known and performed operas. pavese Gaetano Fraschini (Corrado), Chronologically speaking, it belongs to Marianna Barbieri-Nini (Gulnara) e Achille the famous “years in the galley”, even De Bassini (Seid). L’accoglienza del pubbli- though it dates from a period (the autumn of co triestino, cui certo doveva essere arrivata 1848) when the composer’s fame, in Italy, la voce dei disaccordi tra il compositore e il could already be considered established. In suo editore, fu estremamente negativa, e 1846 and 1847 Verdi had seen the triumphs l’opera fu ritirata dalle scene dopo tre sole of Attila and Macbeth; having conquered recite. La critica non fu da meno. Verdi, dal Italy, the composer had widened his sphere canto suo, ostentò indifferenza, e non ripre- of influence beyond the national boundaries se mai più in mano la partitura, non appor- with a performance of I Masnadieri in tandovi nessuna di quelle modifiche che era London (His Majesty’s Theatre, 22nd July solito fare ai lavori in cui credeva. 1847). It was the first time that a Verdi opera Il Corsaro è tuttavia un’opera ricca di valori had been staged abroad, and even if the musicali e teatrali. Julian Budden, nella sua positive response had been only an expres- fondamentale monografia su Verdi, ha sion of esteem, the event had had for Verdi molto ben sottolineato come Verdi, nel a high symbolic value. A few months later, 1848, fosse in grado di comporre un’opera on 26th November, Jérusalem - a French dichiaratamente minore, senza per questo adaptation of I Lombardi alla prima crociata abbassare il proprio standard artistico. E se - was staged at Paris’s Opéra. And it was in è vero, com’è stato notato, che la dramma- Paris, where Verdi spent the winter of 1847- turgia dell’opera è per molti aspetti datata, e 48, that he composed Il Corsaro. che le pagine di routine non mancano, è That opera was the last fulfilment of a con- anche vero che le pagine di buona e talora tractual obligation between the composer ottima qualità sono più d’una. Dunque non and Lucca, his Milan publisher. With time ha torto Budden quando dice che, tutto Verdi had grown to dislike Lucca, who sommato, Il Corsaro ha risentito meno del pressed him with incessant requests and logorio del tempo, rispetto ad altri lavori proposed subjects that were not to his taste. coevi molto più ambiziosi. L’opera trova Verdi had actually begun to work at Corsaro senz’altro i suoi momenti migliori nelle pagi- in 1845, in view of a possible London per- ne in cui emerge il conflitto tra Seid e formance, and had entrusted his loyal col- Corrado, o in quelle più delicatamente amo- laborator Francesco Maria Piave with the rose, come ad esempio l’Andante della libretto adaptation of Byron’s poem. Verdi’s cavatina di Gulnara, non immemori dei lon- initial enthusiasm, however, had gradually tani esempi belliniani. Nel Corsaro lo stile di ebbed, for he felt that Piave had not suc- Verdi si consolida, grazie anche all’influenza ceeded in adapting Byron’s work well dell’opera francese, che Verdi aveva potuto enough for the stage; thus, for the London conoscere durante il suo soggiorno parigi- première, he had turned to another subject no. Il vecchio e il nuovo, insomma, coabita- – that of Masnadieri. Pushed by Lucca to no nel Corsaro in una miscela non priva di write the final opera to which he was obli- fascino che riserverà probabilmente non gated by contract, Verdi recovered the poche piacevoli sorprese agli ascoltatori. libretto of Corsaro and put it to music from beginning to end virtually without changing anything; which was not his usual modus operandi, for he would generally oblige his librettists, to their utter annoyance, to end- less modifications and adjustments. Il time less than other, more ambitious works Corsaro was completed at the beginning of of the same period. The best passages are 1848 and sent to Lucca through Emanuele without doubt those that show the conflict Muzio. From Paris, Verdi sent word to Lucca between Seid and Corrado; or the delicate- that he would gladly conduct the opera if the ly amorous ones, like for example the editor made an acceptable offer; Lucca, Andante of Gulnara’s cavatina, somewhat however, ignored him and the composer, reminiscent of distant Bellinian models. In who was already on very bad terms with Corsaro Verdi’s style becomes more estab- him, from that moment on washed his lished, thanks also to the influence of hands of the work’s fate. French opera, with which the composer Il Corsaro’s première had initially been came into contact during his Paris stay. Old scheduled for the spring of 1848 at Trieste’s and new, in this opera, live together and Teatro Grande, but due to the political events form a fascinating mix that will probably give in March of that year, which culminated in the listeners quite a few pleasant surprises. five-day insurrection known as “cinque gior- nate di Milano” and in the Italo-Austrian war, the date had to be moved and the opera ended up being programmed in the autumn. The first performance therefore only took place on 25th October 1848, with Emanuele Muzio conducting. First interpreters were the tenor Gaetano Fraschini (Corrado), Marianna Barbieri-Nini (Gulnara) and Achille De Bassini (Seid). The Trieste audience, who was undoubtedly aware of the dis- agreements between the composer and his editor, gave it quite a negative reception, and the work was withdrawn after only three per- formances. The critics were not any gentler. Verdi feigned indifference and abandoned the score altogether, never making any of the changes which he would generally introduce to the works in which he believed. Il Corsaro, nonetheless, is an opera with many musical and theatrical merits. Julian Budden, in his important monograph on Verdi, underlines how the composer in 1484 was well capable of writing a declaredly minor work without lowering his artistic stan- dard. And even though it is true, as it has been remarked, that the opera’s dramaturgy is, in many ways, outdated and that there is no lack of unoriginal passages, it is also true that there are a fair number of fine, some- time excellent pages. Budden is indeed right when he maintains that, all things con- sidered, Il Corsaro has suffered the strain of

Renato Bruson (Seid) Deutsch

l Corsaro ist auch heute noch eine der erfüllte, nahm sich dieser das Libretto des I am wenigsten bekannten und gespiel- Corsaro wieder vor und vertonte es von ten Opern Verdis. Zeitlich gesehen Anfang bis Ende, ohne praktisch etwas gehört sie in jeder Hinsicht zu den während daran zu ändern. Er ging also ganz anders der berühmten „Galeerenjahre“ geschriebe- vor, als - zur Verzweiflung seiner Librettisten, nen Werken, wobei sie zu einem Zeitpunkt die er normalerweise zu ständigen Änderun- (Herbst 1848) herauskam, zu welchem der gen zwang - bei ihm üblich. Il Corsaro wurde Erfolg des Komponisten in Italien bereits als Anfang 1848 beendet und durch Emanuele gefestigt betrachtet werden konnte. Die Muzio an Lucca geschickt. Verdi ließ diesen Jahre 1846 und 1847 brachten Verdi die aus Paris wissen, daß er die Oper gerne diri- Triumphe von Attila und Macbeth ein; nach gieren würde, sollte ihm der Verleger einen der Eroberung des italienischen Publikums annehmbaren finanziellen Vorschlag hatte er seinen Einflußbereich auf das machen. Lucca stellte sich offenbar taub, Ausland ausgedehnt und ließ I Masnadieri in und der Komponist, der ohnehin sehr London aufführen (Her Majesty’s Theatre, schlechte Beziehungen zu ihm hatte, küm- 22. Juli 1847). Es war das erste Mal, daß merte sich ab diesem Moment überhaupt eine Verdioper im Ausland uraufgeführt nicht mehr um das Schicksal seines Werks. wurde, und wenn es sich auch nur um einen Die Uraufführung des Corsaro war zunächst Achtungserfolg handelte, hatte das Ereignis für das Frühjahr 1848 am Teatro Grande in für den Komponisten doch hohen symboli- Triest vorgesehen, doch die in- und auslän- schen Wert. Einige Monate später wurde am dischen Ereignisse im März jenes Jahres, 26. November Jérusalem, die französische die im Aufstand der Cinque Giornate in Bearbeitung von I Lombardi alla prima cro- Mailand gipfelten, und der darauffolgende ciata, an der Pariser Opéra gegeben. Und italienisch-österreichische Krieg erzwangen eben in Paris, wo er den Winter 1847/48 ver- eine Verschiebung des Datums, sodaß die brachte, schrieb Verdi Il Corsaro. Oper in die Herbstsaison aufgenommen Die Oper war die letzte vertragliche wurde. So konnte die Uraufführung erst am Verpflichtung, die den Komponisten noch 25. Oktober 1848 unter der Leitung von an den Mailänder Verleger Lucca band. Im Emanuele Muzio stattfinden. Die ersten Laufe der Zeit war in Verdi eine Abneigung Interpreten waren der Tenor aus Pavia gegen Lucca, der ihn mit seinen ständigen Gaetano Fraschini (Corrado), Marianna Forderungen drängte und ihm Sujets vor- Barbieri-Nini (Gulnara) und Achille De schlug, die ihm nicht lagen, entstanden. Bassini (Seid). Die Aufnahme durch das Effektiv hatte er in Erwartung einer mög- Triester Publikum, das sicher von den lichen Aufführung in London bereits 1845 Zwistigkeiten zwischen dem Komponisten am Corsaro zu schreiben begonnen und die und seinem Verleger Wind bekommen Bearbeitung von Byrons Dichtung für das hatte, war äußerst negativ, und die Oper Libretto dem getreuen Francesco Maria wurde nach nur drei Vorstellungen zurük- Piave anvertraut. Der Komponist hatte aber kgezogen. Die Kritik stand dem nicht nach. seine anfängliche Begeisterung nach und Verdi seinerseits trug Gleichgültigkeit zur nach verloren, weil er der Meinung war, Schau und nahm die Partitur nie mehr zur Piave sei es nicht gelungen, Byrons Werk in Hand, brachte also keine der Änderungen eine geeignete Form zu bringen, weshalb er an, die er üblicherweise an den Werken, an für die Londoner Aufführung ein anderes welche er glaubte, vornahm. Sujet, eben I Masnadieri, gewählt hatte. Als Dennoch ist Il Corsaro eine an musikali- Lucca Druck ausübte, damit Verdi den schen und Bühnenwerten reiche Oper. In Vertrag für die noch zu schreibende Oper seiner grundlegenden Monographie über Français

Verdi unterstreicht Julian Budden sehr gut, e Corsaire est aujourd’hui encore une daß der Komponist im Jahr 1848 imstande L des œuvres les moins connues et exé- war, eine erklärt weniger bedeutende Oper cutées de Verdi. Du point de vue chro- zu schreiben, ohne deshalb seinen künstle- nologique, elle appartient à tous les effets rischen Standard zu drücken. Und wenn es aux compositions écrites pendant les stimmt, daß - wie festgestellt wurde - die fameuses «années de galère », à un Dramaturgie der Oper in vieler Hinsicht moment (l’automne 1848) où le succès ita- überholt ist und routinemäßige Stellen nicht lien du compositeur était désormais stable. fehlen, so stimmt es auch, daß es mehr als En 1846 et 1847, Verdi avait vu le triomphe eine Stelle von guter und manchmal ausge- de Attila et Macbeth ; après avoir conquis zeichneter Qualität gibt. Budden hat also so l’Italie, Verdi avait dirigé ses efforts vers les Unrecht nicht, wenn er sagt, daß Il Corsaro pays étrangers en faisant représenter à alles in allem unter der Abnutzung der inzwi- Londres I Masnadieri (His Majesty’s Theatre, schen vergangenen Zeit weniger gelitten 22 juillet 1847). C’était la première fois qu’un hat als andere, wesentlich ehrgeizigere opéra de Verdi était donné sur une scène Werke der selben Epoche. Ihre besten étrangère, et même s’il n’avait reçu qu’un Momente hat die Oper sicherlich an den succès d’estime, l’événement avait eu pour Stellen, an denen der Konflikt zwischen Seid le compositeur une grande valeur symbo- und Corrado aufbricht, oder auch an den lique. Quelques mois plus tard, le 26 sanften, liebevollen, wie beispielsweise das novembre, un autre opéra - Jérusalem, Andante von Gulnaras Kavatine, die das adaptation française de I Lombardi alla ferne Vorbild Bellini nicht vergessen haben. prima crociata - était représenté à l’Opéra Verdis Stil festigt sich im Corsaro auch dank de Paris. Et c’est à Paris, où il passait l’hiver des Einflusses der französischen Oper, die 1847-48, que Verdi composa Le Corsaire. der Komponist während seines Pariser Cette œuvre constituait la dernière obliga- Aufenthalts kennenlernen konnte. Kurz und tion contractuelle qui liait encore le compo- gut: Altes und Neues liegen im Corsaro in siteur à l’éditeur milanais Lucca. Avec le einer Mischung beieinander, die nicht ohne temps, Verdi avait fini par prendre en grippe Reiz ist und den Hörern vermutlich nicht ce Lucca qui multipliait ses exigences et lui wenige angenehme Überraschungen berei- proposait des sujets qui ne lui plaisaient ten wird. pas. Verdi avait entamé la composition du Corsaire dès 1845, en vue d’une éventuelle représentation à Londres, et avait confié au fidèle Francesco Maria Piave la transposi- tion en livret du poème de Byron. Mais après l’élan initial, Verdi avait peu à peu perdu son enthousiasme, convaincu que Piave n’était pas parvenu à faire du poème de Byron un livret satisfaisant ; il avait donc choisi un autre sujet - celui de I Masnadieri - pour l’opéra qui devait être donné à Londres. Quand Lucca commença à insister pour qu’il honore l’ultime partie de son contrat, Verdi reprit le livret du Corsaire et le mit en musique du début à la fin sans prati- quement y apporter de modifications. C’était là une façon de travailler qui différait complètement de ses habitudes, puisque pages de bonne, voire d’excellente qualité. ses librettistes se voyaient constamment Budden n’a donc pas tort quand il affirme contraints d’apporter des changements, à que, tout compte fait, Le Corsaire a moins leur grand désespoir. Le Corsaire fut achevé vieilli que d’autres œuvres beaucoup plus début 1848 et envoyé à Lucca par l’intermé- ambitieuses. Les meilleures pages de l’opé- diaire de Emanuele Muzio. De Paris, Verdi fit ra sont sans aucun doute celles de l’affron- savoir à Lucca qu’il était prêt à diriger l’œu- tement entre Corrado et Seid ou celles à tra- vre si l’éditeur lui faisait une proposition éco- vers lesquelles sont exprimés délicatement nomique acceptable, mais Lucca fit appa- les sentiments amoureux, comme l’Andante remment la sourde oreille et Verdi, qui était de la cavatine de Gulnara, sur le modèle déjà en froid avec son éditeur, se désinté- des lointains exemples belliniens. Dans le ressa complètement de cet opéra. Corsaire, Verdi consolide son style, en par- La première représentation du Corsaire tie grâce à l’influence de l’opéra français devait avoir lieu initialement au Teatro qu’il a eu l’occasion de connaître lors de Grande de Trieste au printemps 1848, mais son séjour à Paris. L’ancien et le neuf coha- les événements mondiaux et italiens du bitent en somme dans Le Corsaire, fusion- mois de mars de cette année-là - qui culmi- nant agréablement et laissant entrevoir à nèrent avec l’insurrection de Milan et la l’auditeur de plaisantes découvertes. guerre entre l’Italie et l’Autriche - obligèrent les organisateurs à repousser la date de la représentation à l’automne suivant. La pre- mière eut donc lieu le 25 octobre 1848, sous la direction de Emanuele Muzio, avec le ténor Gaetano Fraschini (Corrado), Marianna Barbieri-Nini (Gulnara) et Achille De Bassini (Seid). L’accueil du public, qui devait avoir eu vent du désaccord entre le compositeur et son éditeur, fut extrêmement négatif et l’œuvre fut retirée de l’affiche au bout de trois représentations. La critique suivit. Verdi, quant à lui, afficha une profon- de indifférence et ne reprit jamais la partition en main pour la retravailler, alors qu’il avait l’habitude d’apporter des modifications aux œuvres auxquelles il croyait. Le Corsaire possède cependant bien des qualités musicales et théâtrales. Julian Budden, dans sa monographie fondamen- tale consacrée à Verdi, a bien souligné que Verdi, en 1848, était fort capable de compo- ser une œuvre ouvertement mineure sans pour autant en pénaliser les qualités artis- tiques. Et s’il est vrai, comme il a été dit, que la dramaturgie de l’œuvre est sous bien des aspects démodée et que les pages banales ne manquent pas, il n’en demeure pas moins qu’elle présente aussi bien des

Adriana Damato (Gulnara) Trama

Atto primo pensiero va all’amata Medora, quando In un’isola dell’Egeo, Corrado vive con i suoi viene raggiunto da Gulnara che gli si mostra fuorilegge e decide di attaccare la città amica e vuole aiutarlo a fuggire. Lui le musulmana di Corone. Medora intanto sof- dichiara di amare un’altra donna, e lei gli fre all’idea che il suo amato parta: fra i due confessa di odiare Seid che l’ha fatta schia- c’è un grande amore ma il loro duetto è va, aggiungendo di avere comperato i car- interrotto dai richiami del cannone che dà il cerieri, e che una barca li attende per fuggi- segno della partenza. re: lui dovrà solo pugnalare Seid mentre dorme. Corrado rifiuta di commettere un Atto secondo assassinio a tradimento, e così lei stessa va Nella residenza di Seid, Gulnara piange il ad uccidere l’odiato pascià. Subito dopo suo destino: è la favorita di un uomo che ritorna da Corrado e fugge con lui, dato che odia, e solo il suo pensiero non è prigionie- ormai non può più restare. ro. Giunge un eunuco a chiamarla, perchè Nell’ultima scena siamo di nuovo nell’isola Seid ha proclamato una festa e vuole che dei corsari, dove Medora è convinta che il anche lei sia presente. Mentre i musulmani suo amato sia prigioniero; pensando di non prematuramente festeggiano la loro vittoria vederlo mai più ha ingerito del veleno. Ma sui corsari, arriva un derviscio fuggito alla ecco spuntare una vela, e dalla nave viene schiavitù dei corsari, che vuole parlare con segnalato l’arrivo di Corrado; tutti esultano, Seid. Si tratta in realtà di Corrado travestito, ma Medora sta per morire. Quando arrivano che finge di chiedere protezione al pascià. Corrado e Gulnara il veleno ha quasi finito il Mentre i due parlano, i corsari attaccano suo effetto, e Medora muore fra le braccia appiccando il fuoco alle navi musulmane ed dell’amato. Corrado allora, in preda alla al serraglio di Seid, e Corrado, smaschera- disperazione, si getta dalla scogliera per to, combatte con i suoi. Durante l’incendio morire con lei. le donne sono in pericolo ma vengono sal- vate dal fuoco dai corsari, e Corrado salva Gulnara che si innamora di lui. Ora però l’in- tervento dei turchi capovolge le sorti e i cor- sari vengono catturati. I musulmani festeg- giano la vittoria: dispersi i nemici, il capo è nelle loro mani e Seid progetta per lui una morte lenta e atroce. Gulnara e le odalische intervengono chiedendo grazia per lui, ma senza risultato.

Atto terzo Nel suo palazzo, Seid è roso dalla gelosia per aver visto la sua favorita difendere il corsaro, e dà ordine che l’uomo sia ucciso l’indomani; in un colloquio con Gulnara, la informa delle sue intenzioni e lei per difendere Corrado gli suggerisce di lasciarlo vivo per chiedere un riscatto. Così il pascià la accusa di amare l’uomo, e la minaccia; lei in cuor suo trama di vendicarsi dell’uomo che odia. Corrado è imprigionato in una torre e il suo

Renato Palumbo The Plot Act One Corrado leads his pirates against the Muslims. Disguised as a Dervish, he is taken to Seid and tells him he escaped from the Pirates and begs protection from his captors. When the Corsaro attack the Muslims and Corrado throws off his disguise to reveal his true identity. He rushes to the nearby harem to rescue its’ inhabitants. Among them is Gulnara who falls in love with her savior. The attack is crushed and Corrado captured. Seid sentences Corrado to death at which Gulnara and the Odalisques beg for Corrado to be spared.

Act two Imprisoned and awaiting his painful end, Corrado worries about the affect of his death on Medora, his love he left behind. Gulnara reveals that she loves him and that she has prepared his escape. She hates Seid and wants to leave this accursed place. Corrado has resigned himself to his fate and refuses to leave. Gulnara tries unsuccessfully to rally him and snatches the dagger she had given him and rushes off to Seid’s quarters as a storm begins to rage.

Act three Gulnara returns after the storm abates and wearily declares Seid’s death. Hearing this, Corrado agrees to leave only to spare her her punishment for the crime. On the Pirates island, Medora awaits for Corrado’s return. Certain of his death however, she has swal- lowed poison. A ship suddenly appears approaching the island and is recognized as one of their own. Corrado arrives and relates the tales of his journey to all. Medora thanks Gulnara for saving Corrado and dies in his arms. In utter despair, Corrado jumps into the sea as Gulnara faints.

Zvetan Michailov (Corrado) Die Handlung

Erster Akt Absicht mit, und um ihn zu retten, rät Corrado lebt mit seinen Banditen auf einer Gulnara Seid, ihn leben zu lassen, um ein Insel in der Ägäis und beschließt, die musel- Lösegeld zu verlangen. Da klagt sie der manische Stadt Corone anzugreifen. Pascha an, daß sie diesen Mann liebt und Medora leidet unter der Vorstellung, daß ihr bedroht sie, während sie im geheimen Geliebter fort will. Die beiden sind in großer Pläne für die Rache an dem Mann, den sie Liebe verbunden, aber ihr Duett wird durch haßt, schmiedet. den Kanonendonner, der das Zeichen zum Corrado ist in einem Turm eingekerkert, und Aufbruch gibt, unterbrochen. seine Gedanken gehen zur geliebten Medora, als Gulnara erscheint, die ihm zur Zweiter Akt Flucht verhelfen will. Er erklärt ihr, daß er In Seids Residenz beweint Gulnara ihr eine andere liebt, und sie gesteht ihm, Seid, Schicksal, denn sie ist die Favoritin eines der sie zur Sklavin machte, zu hassen. Sie Mannes, den sie haßt, und nur ihre hat die Wächter bestochen, und ein Boot Gedanken sind frei. Ein Eunuch tritt ein und erwartet die beiden. Gulnara verlangt von meldet, daß Seid ein Fest veranstaltet und Corrado nur, Seid im Schlaf zu erdolchen. wünscht, daß auch sie anwesend sei. Corrado weigert sich, einen Meuchelmord Während die Muselmanen voreilig ihren zu begehen, sodaß sie selbst geht, den ver- Sieg über die Korsaren feiern, erscheint ein haßten Pascha zu töten. Gleich darauf kehrt aus deren Sklaverei entkommener sie zurück und flieht mit Corrado, da sie nun Derwisch, der mit Seid sprechen will. Es nicht mehr im Palast bleiben kann. handelt sich in Wahrheit um den verkleide- Die letzte Szene zeigt wiederum die Insel ten Corrado, der vorgibt, bei dem Pascha der Korsaren. Medora ist überzeugt davon, Schutz zu suchen. Während des Gesprächs daß ihr Geliebter gefangen genommen der beiden greifen die Korsaren an und set- wurde. In der Annahme, ihn nie wiederzuse- zen die muselmanischen Schiffe und Seids hen, hat sie Gift eingenommen. Doch ein Serail in Brand. Der entlarvte Corrado Segel zeigt sich, und vom Schiff wird kämpft mit den Seinen. Während des Corrados Ankunft gemeldet. Alle jubeln, Brandes geraten die Frauen in Gefahr, wer- aber Medora liegt im Sterben. Als Corrado den aber von den Korsaren aus den und Gulnara eintreffen, hat das Gift seine Flammen gerettet. Corrado rettet Gulnara, ganze Wirkung getan, und Medora stirbt in die sich in ihn verliebt. Nun ändert das den Armen des Geliebten. Da stürzt sich Eingreifen der Türken aber die Geschicke, Corrado völlig verzweifelt von den Klippen, und die Korsaren werden gefangen genom- um mit ihr zu sterben men. Die Muselmanen feiern den Sieg; ihre Feinde sind zurückgeschlagen, und deren Anführer ist in ihrer Hand. Seid plant für Corrado einen langsamen, grausamen Tod. Gulnara und die Odalisken bitten erfolglos um Gnade für ihn.

Dritter Akt Seid ist in seinem Palast und von Eifersucht zerfressen, weil er sah, wie seine Favoritin den Korsaren verteidigte. Er befiehlt, Corrado am nächsten Tag zu töten. In einem Gespräch mit Gulnara teilt er dieser seine Intrigue

Acte premier Corrado est prisonnier dans une tour et ses Sur une île de la mer Egée, Corrado vit avec pensées vont à sa bien-aimée Medora. sa bande de hors-la-loi et décide d’attaquer Gulnara se présente devant lui et lui propose la ville musulmane de Corone. Pendant ce de l’aider à fuir. Il lui déclare qu’il est épris temps, Medora souffre à l’idée de voir partir d’une autre femme et elle lui avoue qu’elle hait son bien-aimé : un profond amour unit les Seid qui a fait d’elle une esclave. Elle ajoute deux êtres, mais leur duo est interrompu par qu’elle a payé ses gardiens et qu’un bateau le bruit du canon annonçant le départ. les attend : il n’aura qu’à poignarder Seid pen- dant son sommeil. Corrado refuse de com- Acte deuxième mettre ce forfait et c’est elle qui va tuer le Dans le harem de Seid, Gulnara pleure sur pacha. Puis elle revient vers le pirate et s’enfuit son destin : elle est la favorite d’un homme avec lui puisqu’elle ne peut plus rester. qu’elle hait et seul son esprit n’est pas pri- La dernière scène se situe de nouveau sur sonnier. Un eunuque l’invite à le suivre car l’île des pirates. Convaincue que son bien- Seid a organisé un banquet et réclame sa aimé est prisonnier, Medora s’est empoison- présence. Tandis que les Musulmans fêtent née et est mourante. On annonce alors l’ar- prématurément leur victoire sur les pirates, rivée d’un vaisseau, avec à son bord un derviche ayant échappé à l’esclavage Corrado. Medora a juste le temps de revoir des pirates demande à parler à Seid. Il s’a- le pirate avant d’expirer dans ses bras. En git en fait de Corrado déguisé, qui feint de proie au désespoir, Corrado se jette dans la demander la protection du pacha. Pendant mer afin de la rejoindre. que les deux hommes parlent, les pirates attaquent en mettant le feu aux navires musulmans et au sérail de Seid, aidés de Corrado démasqué. Pendant l’incendie, les femmes sont sauvées des flammes par les pirates et Corrado met en sécurité Gulnara qui s’éprend de lui. Mais les Turcs ont eu le temps de se ressaisir et ont finalement le dessus sur les pirates. Les Musulmans fêtent leur victoire : les pirates sont en déroute, leur chef est prisonnier et Seid se propose de le torturer jusqu’à ce que mort s’ensuive, en dépit des supplications de Gulnara et des autres femmes.

Acte troisième Dans son palais, Seid est rongé par la jalou- sie car il a vu sa favorite défendre le chef des pirates ; il donne l’ordre d’exécuter l’homme le lendemain. Ayant convoqué Gulnara, il lui fait part de ses intentions. Pour défendre le pirate, la jeune femme lui conseille de le laisser vivre pour exiger une rançon. Le pacha l’accuse alors d’aimer l’homme et la menace ; elle décide donc de se venger.

Michela Sburlati (Medora) 4 ITALIANO

es Vêpres siciliennes, opera in cinque atti su stato molto apprezzato a Parigi, ma che rendeva libretto di Eugène Scribe e Charles Duveyrier l’opera di difficilissimo allestimento nella maggior L e musica di Giuseppe Verdi, andò in scena parte dei piccoli teatri di provincia. per la prima volta all’Opéra di Parigi il 13 giugno Verdi si era presentato per la prima volta sulle del 1855. Il soggetto dell’opera altro non era che scene dell’Opéra otto anni prima, nel 1847, propo- un adattamento di un libretto che Scribe aveva nendo al pubblico parigino un’opera, la Jérusalem, scritto diversi anni prima, Le Duc d’Albe, propo- che altro non era che un adattamento in lingua nendolo inizialmente a Fromental Halévy e poi a francese – per quanto radicali fossero stati i cam- , che aveva cominciato a musi- biamenti apportati al libretto e alla musica – di un carlo nel 1839, ma poi l’aveva messo momenta- suo lavoro precedente, I Lombardi alla prima cro- neamente da parte, per lasciarlo alla fine incom- ciata. Mentre stava lavorando al Trovatore, che piuto a causa dell’insorgere della malattia che lo sarebbe andato in scena al Teatro Apollo di Roma avrebbe portato alla morte. Nella nuova versione nel 1853, Verdi trovò il tempo di recarsi a Parigi per realizzata per Verdi, Scribe e Duveyrier trasferiro- firmare il contratto per una nuova opera da rappre- no l’azione dalle Fiandre del sedicesimo secolo sentarsi all’Opéra due anni dopo. Se nel 1847 egli alla Sicilia del tredicesimo. Inizialmente, l’opera fu era ancora un musicista relativamente conosciuto accolta da un eccellente successo, ed anche fuori d’Italia, nel 1853 il suo prestigio internazio- Hector Berlioz, di solito tutt’altro che tenero nei nale si era definitivamente consolidato; ciò gli per- confronti dei musicisti italiani, ne esaltò la gran- mise di imporre le proprie condizioni e i propri diosità della concezione e il magistero compositi- punti di vista per la stesura del nuovo libretto. Il vo. Il successo parigino, tuttavia, si esaurì in rapporto con la direzione dell’Opéra fu infatti piut- breve tempo, e dopo il 1865 Les Vêpres siciliennes tosto travagliato e Verdi giunse a minacciare più scomparvero dal repertorio dell’Opéra. volte di rescindere il contratto. Il compositore si Nell’Italia del 1855 era assolutamente impossibile rendeva perfettamente conto del rischio che corre- pensare di mettere in scena le vicende di un’insur- va presentando una nuova opera di fronte al pub- rezione popolare avvenuta in territorio italiano, blico francese, ed era fermamente intenzionato ad sebbene risalente a sei secoli prima, e dunque l’o- evitare tutti i trabocchetti che un’impresa del gene- pera fu trasferita nel Portogallo del diciassettesimo re poteva comportare. Verdi veniva da tre successi secolo, e presentata col titolo di Giovanna di Guzman. La prima italiana, nella traduzione di Arnaldo Fusinato, ebbe luogo a Parma la sera del 26 dicembre del 1855; alla Scala l’opera arrivò poco tempo dopo, il 4 febbraio del 1856, ma in una nuova traduzione curata da Ettore Caimi. Prima di diventare definitivamente I Vespri siciliani anche nell’edizione italiana – cosa che fu possibile solo dopo l’unificazione del paese e la proclamazione del Regno d’Italia, nel 1861 – l’opera circolò per qualche tempo sotto titoli diversi. Fu Giovanni di Sicilia al Teatro Nuovo di Napoli, nella primavera del 1857, mentre nell’autunno di quello stesso anno, sempre a Napoli, ma questa volta al San Carlo, il titolo fu mutato in Batilde di Turenna. In breve tempo, Les Vêpres siciliennes cominciarono ad essere conosciuti soprattutto nella versione italia- na, specialmente dopo che Verdi autorizzò l’elimi- nazione del fastoso balletto dal terzo atto, che era

Giuseppe Verdi ENGLISH straordinari: tra il 1851 e il 1853 Rigoletto, es Vêpres siciliennes, a five-act opera on a Trovatore e Traviata lo avevano collocato definiti- libretto by Eugène Scribe and Charles vamente al primo posto tra gli operisti italiani, ma L Duveyrier with music by Giuseppe Verdi, la piazza parigina era notoriamente difficile e was first staged at the Paris Opéra on 13th June occorreva presentare qualcosa che fosse veramen- 1855. The subject of the opera was nothing other te nuovo. Da qui l’accuratezza senza precedenti than an adaptation of a libretto that Scribe had data alla veste strumentale de Les Vêpres siciliennes, written some years before, Le Duc d’Albe, initial- l’ampiezza della Sinfonia introduttiva – una delle ly offered to Fromental Halévy and then to più belle in assoluto che Verdi abbia mai scritto – Gaetano Donizetti, who had begun to set it to e lo studio accuratissimo sullo svolgimento teatra- music in 1839, but had then set it aside for a time le e sull’efficacia drammatica degli snodi della and finally left it unfinished because of the onset vicenda. Da qui, anche, la ricerca di un nuovo tipo of the illness that was to bring his life to an end. di melodia, meno scoperta e semplice nella sua In the new version for Verdi, Scribe and Duveyrier strutturazione che nelle opere della cosiddetta “tri- transferred the action from sixteenth-century logia popolare”, ma più coerentemente collegata Flanders to thirteenth-century Sicily. At first the col recitativo secondo modalità destinate a trovare opera was greeted with great success, even ulteriore sviluppo, due anni dopo, nella prima ver- Hector Berlioz, usually far from kind to Italian sione del , altra opera concepita musicians, exalted the grandeur of its conception nel segno della ricerca di un superamento delle and its masterly composition. However its vecchie forme tradizionali. Così, pur essendo sotto Parisian success was to be short lived, and after tutti gli aspetti un Grand-Opéra, Les Vêpres sici- 1865 Les Vêpres siciliennes disappeared from the liennes/I Vespri siciliani, con o senza il dispersivo repertoire of the Opéra. balletto del terzo atto, è un’opera per molti versi In the Italy of 1855 it was absolutely unthinkable intimista – come lo sarà, anni dopo, un’opera di that an opera could be staged which dealt with concezione ancor più spettacolare, – tutta the story of a popular uprising on Italian territo- giocata sul contrasto tra gli obblighi che il ruolo ry, even though it went back six centuries, and politico impone a ciascuno dei personaggi princi- thus the opera was transferred to seventeenth- pali, accettati dolorosamente, e i sentimenti priva- century Portugal and presented under the title of ti, naturalmente insensibili alle ragioni della politi- Giovanna di Guzman. The Italian première, in ca. Il tutto sullo sfondo di un impianto scenico e Arnaldo Fusinato’s translation, was held in Parma corale molto impegnativo che col tempo ha reso on the evening of 26th December 1855; shortly sempre meno frequenti le rappresentazioni dell’o- afterwards the opera was taken to La Scala in pera, in Italia progressivamente scomparsa dal Milan, on 4th February 1856, but this time in a repertorio. Solamente a partire dalle celebrazioni new translation by Ettore Caimi. Before definitive- verdiane del 1951, I Vespri siciliani sono tornati ly becoming I Vespri Siciliani in the Italian edition con una certa frequenza sulle scene italiane. In too – which would only be possible after the uni- quell’anno infatti furono allestiti dal Maggio fication of the nation and the proclamation of the Musicale Fiorentino, e qualche mese dopo arrivaro- Kingdom of Italy in 1861 – the opera circulated no anche alla Scala di Milano, sotto la direzione di for some time under various titles. It was Victor de Sabata, con un cast di interpreti di altis- Giovanni di Sicilia at the Teatro Nuovo in Naples, simo livello che prevedeva, nei ruoli principali, in spring 1857, whilst in autumn of the same Maria Callas (Elena), Boris Christofff (Giovanni da year, again in Naples but this time at the San Procida) e Eugene Conley (Arrigo). Da allora, l’ope- Carlo theatre, its title was changed to Batilde di ra ha avuto diverse riprese, la più nota delle quali è Turenna. In a short space of time, Les Vêpres sicili- stata quella – piuttosto controversa – diretta da ennes began to be known principally in the Italian nel 1989, sempre alla Scala di version, especially after Verdi authorised the elim- Milano. ination of the grand ballet in the third act, which had been greatly appreciated in Paris but which or without the distracting ballet in the third act, made it difficult to stage the opera in most small is in many senses an intimist opera – as would be provincial theatres. an opera of even more spectacular conception, Verdi had first appeared at the Paris Opéra eight Aida, years later – all based on the contrast years previously, in 1847, offering the Parisian between the duties imposed on, and sorrowfully public an opera, Jérusalem, which was simply a accepted by, all the leading characters by their French-language adaptation – albeit with radical political roles, and their private feelings which, of modifications to the libretto and music – of a pre- course, do not correspond to the demands of pol- vious work, I Lombardi alla prima crociata. While itics. All of this set against the backdrop of a very he was working on Il Trovatore, to be staged at demanding stage and choral set-up, which over the Apollo theatre in Rome in 1853, Verdi found the years led to increasingly infrequent perform- time to go to Paris and sign the contract for a ances of an opera which progressively disap- new opera to be performed at the Opéra two peared from repertoire in Italy. Only after the years later. In 1847 he was still little known as a Verdi celebrations of 1951 did I Vespri Siciliani musician outside Italy, but by 1853 his interna- return with a degree of frequency to Italian tional prestige had been definitively consolidated; stages. In that year the opera was performed at this meant that he could impose his own condi- the Florence Maggio Musicale festival, and a few tions and points of view on the preparation of the months later was seen at La Scala in Milan, under new libretto. His relations with the management the baton of Victor de Sabata, with a first-rate of the Opéra were rather stormy, and on several singing cast, featuring in the leading roles Maria occasions Verdi threatened to breach the con- Callas (Elena), Boris Christoff (Giovanni da tract. The composer was fully aware of the risk he Procida) and Eugene Conley (Arrigo). Since that was running in presenting a new opera to the time the opera has had several more performanc- French public, and was quite determined to avoid es, most notably the rather controversial edition all the pitfalls that such a venture might involve. conducted by Riccardo Muti in 1989, again at La Verdi had three recent extraordinary successes to Scala in Milan. his credit: between 1851 and 1853 Rigoletto, Trovatore and Traviata had raised him to the posi- tion of foremost Italian opera composer, but Paris was an infamously difficult venue and he needed to present something truly new. This explains the unprecedented care he took over the instrumen- tal form of Les Vêpres siciliennes, the breadth of the introductory Sinfonia – one of the most beau- tiful Verdi ever wrote – and the painstaking study of theatrical aspect of the story and of the dra- matic impact of its turning points. This also led him to seek out a new type of melody, less overt and simple in its structure than in the operas of the so-called “popular trilogy”, but more coher- ently linked with the recitative in a manner that would be developed further, two years later, in the first version of Simon Boccanegra, another opera conceived under the banner of an attempt to go beyond old, traditional forms. Thus, although it had all the hallmarks of a Grand- Opéra, Les Vêpres siciliennes/I Vespri Siciliani, with DEUTSCH

es Vêpres siciliennes, Oper in fünf Akten von kurzer Zeit begann Les Vêpres siciliennes vor allem Eugène Scribe und Charles Duveyrier, Musik in der italienischen Fassung bekannt zu werden, L von Giuseppe Verdi, wurde am 13. Juni speziell nachdem Verdi der Streichung des 1855 an der Pariser Opéra uraufgeführt. Das Sujet prunkvollen Balletts im dritten Akt zugestimmt des Werks war nichts anderes als die Bearbeitung hatte. Dieses war in Paris sehr geschätzt worden, eines Librettos, das Scribe etliche Jahre zuvor doch konnte die Oper im Großteil der kleinen unter dem Titel Le Duc d’Albe geschrieben und es Provinzhäuser damit schwer herausgebracht zunächst Jacques Fromental Halévy und dann werden. Gaetano Donizetti angeboten hatte. Dieser hatte Auf der Bühne der Opéra war Verdi erstmals acht 1839 mit der Vertonung begonnen, den Text dann Jahre zuvor, 1847, erschienen, wobei er dem aber vorübergehend zur Seite gelegt, um die Arbeit Pariser Publikum Jérusalem präsentierte, trotz der schließlich wegen des Auftretens der Krankheit, die radikalen Änderungen an Libretto und Musik zu seinem Tode führen sollte, unvollendet zu nichts anderes als die französischsprachige lassen. In der neuen Fassung für Verdi verlegten Bearbeitung seines vorhergehenden Werkes I Scribe und Duveyrier die Handlung vom Flandern Lombardi alla prima crociata. Während der des sechzehnten in das Sizilien des dreizehnten Komponist am Trovatore arbeitete, der 1853 im Jahrhunderts. Anfänglich wurde die Oper mit Teatro Apollo zu Rom uraufgeführt werden sollte, hervorragendem Erfolg aufgenommen, und sogar fand er die Zeit, sich nach Paris zu begeben, um der sonst den italienischen Komponisten alles einen Vertrag für eine neue Oper zu unter- andere als geneigte Hector Berlioz unterstrich schreiben, die zwei Jahre später an der Opéra ihren grandiosen Entwurf und die komposit- gegeben werden sollte. War Verdi 1847 außerhalb orische Meisterschaft. Der Pariser Erfolg hielt aber Italiens noch ein relativ unbekannter Musiker, so nicht lange an, und nach 1865 verschwanden Les war 1853 sein internationales Ansehen endgültig Vêpres siciliennes aus dem Repertoire der Opéra. gefestigt. Dies ermöglichte ihm, seine Bedingungen Im Italien des Jahres 1855 war der Gedanke, die zu stellen und für die Erarbeitung des neuen Ereignisse eines auf italienischem Gebiet stattgef- Librettos seine Gesichtspunkte darzulegen. Sein undenen Volksaufstandes auf die Bühne zu Verhältnis zur Direktion der Opéra war nämlich bringen, absolut unmöglich, auch wenn es sich um eher mühsam, und er war mehrmals so weit, daß Begebenheiten handelte, die sechs Jahrhunderte er drohte, den Vertrag aufzulösen. Ihm war das zuvor stattgefunden hatten. Die Handlung wurde Risiko, das er einging, wenn er dem französischen also in das Portugal des siebzehnten Jahrhunderts Publikum eine neue Oper vorstellte, völlig klar, verlegt und mit dem Titel Giovanna di Guzman und er war fest entschlossen, alle Fallen zu vorgestellt. Die italienische Erstaufführung fand in vermeiden, die ein derartiges Unternehmen mit der Übersetzung von Arnaldo Fusinato am 26. sich bringen konnte. Hinter dem Komponisten Dezember 1855 in Parma statt und kam bald lagen drei außerordentliche Erfolge, denn darauf am 4. Februar 1856 in einer neuen zwischen 1851 und 1853 hatten ihn Rigoletto, Übersetzung von Ettore Caimi an die Mailänder Trovatore und Traviata endgültig an die Spitze der Scala. Bevor auch die italienische Fassung italienischen Opernkomponisten gereiht, doch endgültig zu I Vespri siciliani wurde (was erst war das Pariser Pflaster bekannt schwierig, und es 1861 nach der Vereinigung des Landes und der mußte etwas wirklich Neues gezeigt werden. Ausrufung des Italienischen Königreichs möglich Daraus entsprangen die beispiellose Sorgfalt in war), machte die Oper eine zeitlang unter der Orchestrierung von Les vêpres siciliennes, die verschiedenen Titeln die Runde. Am Teatro Länge der Ouvertüre (eine der schönsten, die Verdi Nuovo in Neapel hieß sie im Frühjahr 1857 jemals geschrieben hat) und das überaus Giovanna di Sicilia, während im Herbst des Jahres detaillierte Studium der dramaturgischen Ent- in Neapel, aber diesmal am Teatro San Carlo, der wicklung und der dramatischen Wirksamkeit der Titel in Batilde di Turenna abgeändert wurde. In Handlungshöhepunkte. Deshalb auch die Suche FRANÇAIS nach einer neuen Art von Melodie, die in ihrem a première représentation des Vêpres sicilien- Aufbau weniger ungedeckt und einfach als in den nes, opéra en cinq actes sur un livret Opern der sogenannten “volkstümlichen Trilogie”, L d’Eugène Scribe et Charles Duveyrier et une sondern mit dem Rezitativ konsequenter musique de Giuseppe Verdi, eut lieu le 13 juin verbunden sein sollte. Diese Modalitäten sollten 1855 à l’Opéra de Paris. Le sujet de l’ouvrage était zwei Jahre später in der ersten Fassung von Simon en réalité une adaptation d’un livret – Le Duc Boccanegra weiterentwickelt werden, einem Werk, d’Albe – que Scribe avait écrit plusieurs années das gleichfalls im Zeichen der Suche nach der auparavant ; il l’avait d’abord proposé à Fromental Überwindung alter traditioneller Formen ent- Halévy, puis à Gaetano Donizetti qui avait com- standen ist. So sind Les Vêpres siciliennes/I Vespri mencé à en écrire la musique en 1839, mais l’avait siciliani, obwohl in jeder Hinsicht eine grand- momentanément mise de côté. L’apparition de la opéra, ob mit dem oder ohne das retardierende maladie qui allait l’emporter l’empêcha d’achever Ballett des dritten Akts, eine in mancher Hinsicht la partition. Dans la nouvelle version réalisée pour intimistische Oper, wie es Jahre danach Aida, ein Verdi, Scribe et Duveyrier avaient transposé l’ac- noch spektakulärer konzepiertes Werk, sein tion des Flandres du seizième siècle à la Sicile du sollte. Hier spielt sich alles in dem Kontrast treizième siècle. L’ouvrage fut d’abord très bien zwischen den Pflichten ab, welche die politische accueilli. Même Hector Berlioz, d’habitude plutôt Rolle jeder der Hauptfiguren aufzwingt, und die sévère envers les musiciens italiens, en souligna la schmerzlich akzeptiert werden, und den privaten conception grandiose et la maîtrise composition- Gefühlen, die natürlich für die politischen nelle. Cependant, le succès parisien retomba rapi- Argumente unempfänglich sind. Das Ganze dement et Les Vêpres siciliennes disparurent du erfolgt vor dem Hintergrund einer sehr répertoire de l’Opéra après 1865. aufwendigen Bühnen- und Choranlage, was die Dans l’Italie de 1855, il était absolument impen- Aufführungen der Oper, die in Italien nach und sable de pouvoir mettre en scène une insurrection nach aus dem Repertoire verschwand, mit der populaire sur le sol italien, même située au trei- Zeit immer seltener werden ließ. Erst ab den zième siècle. L’action fut donc transposée dans le Verdifeiern 1951 kehrte I Vespri siciliani mit einer Portugal du dix-septième siècle et l’ouvrage fut gewissen Häufigkeit auf die italienischen Bühnen présenté sous le titre de Giovanna di Guzman. La zurück. Damals wurde das Werk vom Maggio première italienne, dans une traduction de Musicale Fiorentino produziert, und einige Arnaldo Fusinato, eut lieu à Parme le 26 décemb- Monate danach erreichte es auch die Mailänder re 1855, puis l’ouvrage fut donné à la Scala de Scala, wo es unter der Leitung von Victor de Milan le 4 février 1856, mais dans une nouvelle Sabata mit einer hochrangigen Besetzung traduction de Ettore Caimi. Avant de devenir défi- gegeben wurde, die in den Hauptrollen Maria nitivement I Vespri siciliani dans l’édition italien- Callas (Elena), Boris Christoff (Giovanni da ne – ce qui ne fut possible qu’après l’unification Procida) und Eugene Conley (Arrigo) zeigte. Seit du pays et la proclamation du Royaume d’Italie en damals war die Oper mehrmals zu sehen, wobei 1861 –, l’ouvrage circula pendant quelques die bekannteste die nicht unumstrittene temps sous divers titres : Giovanni di Sicilia au Produktion ist, welche Riccardo Muti 1989 an der Teatro Nuovo de Naples début 1857, Batilde di Mailänder Scala leitete. Turenna fin 1857 encore à Naples, mais au Teatro San Carlo. Les Vêpres siciliennes commencèrent rapidement à être connues dans la version ita- lienne, notamment quand Verdi autorisa la sup- pression du fastueux ballet du troisième acte, très apprécié à Paris mais difficile à mettre en scène dans la plupart des petits théâtres de province. Verdi s’était présenté pour la première fois sur la scène de l’Opéra huit ans plus tôt, en 1847, en sif ballet du troisième acte, est néanmoins un proposant au public parisien son Jérusalem, qui ouvrage aux facettes intimistes – de même que le était en réalité une adaptation en français – sera, des années plus tard, une œuvre de concep- quoique de profonds changements eussent été tion encore plus spectaculaire, Aida – entière- apportés au livret et à la musique – d’un ouvrage ment basé sur le contraste entre les obligations précédent, I Lombardi alla prima crociata. Alors imposées par la politique à tous les personnages qu’il travaillait au Trovatore, qui devait être repré- principaux, qui les acceptent douloureusement, senté au Teatro Apollo de Rome en 1853, Verdi et les sentiments personnels, naturellement trouva le temps de se rendre à Paris où il signa un insensibles aux raisons de la politique. Le tout est contrat pour une nouvelle œuvre à donner à accompagné d’une structure scénique et chorale l’Opéra deux ans plus tard. Si en 1847 sa renom- complexe qui, avec le temps, a rendu de moins en mée franchissait encore à peine les frontières moins fréquentes les représentations de cet d’Italie, en 1853 son prestige international était ouvrage, qui avait progressivement disparu du désormais solidement établi, ce qui lui permit répertoire en Italie. Ce n’est qu’avec les célébra- d’imposer ses conditions et ses points de vue tions de 1951 que I Vespri siciliani ont commen- concernant l’écriture du livret. De fait, ses rela- cé à revenir sur les scènes italiennes. Cette tions avec la direction de l’Opéra furent si diffici- année-là, ils furent d’ailleurs donnés au Maggio les que Verdi menaça plusieurs fois de rompre son Musicale Fiorentino et quelques mois plus tard au contrat. Le compositeur se rendait très bien Teatro alla Scala de Milan, sous la direction de compte du risque qu’il encourait en présentant Victor de Sabata, avec une distribution de tout un nouvel ouvrage au public français et il était premier plan qui réunissait, dans les rôles princi- fermement intentionné à éviter tous les pièges paux, Maria Callas (Elena), Boris Christoff qu’une entreprise de ce genre pouvait comporter. (Giovanni da Procida) et Eugène Conley (Arrigo). Verdi venait de réaliser trois succès extraordinai- Depuis lors, l’ouvrage a été représenté à plusieurs res : entre 1851 et 1853, Rigoletto, Il Trovatore et reprises, la plus célèbre – et controversée – étant La Traviata lui avaient définitivement assuré la celle de la Scala di Milan sous la direction de première place parmi les compositeurs lyriques Riccardo Muti en 1989. italiens, mais il savait pertinemment que Paris avait une réputation difficile et qu’il lui fallait pré- senter quelque chose de vraiment novateur. D’où le soin sans précédents accordé à l’instrumenta- tion des Les Vêpres siciliennes, l’ampleur de la Symphonie d’ouverture – une des plus belles que Verdi ait jamais écrite – et l’étude minutieuse du déroulement théâtral de l’intrigue et de son effi- cacité dramatique. D’où également la recherche d’un nouveau genre de mélodie présentant une structure moins évidente et moins simple que dans les ouvrages dits de la «trilogie populaire », mais reliée de façon plus cohérente au récitatif selon des modalités que Verdi allait affiner deux ans plus tard dans la première version de Simon Boccanegra, un autre opéra conçu sous le signe de la recherche d’un renouvellement des vieilles formes traditionnelles. Et bien qu’il s’agisse d’un Grand Opéra sous tous les aspects, Les Vêpres siciliennes/I Vespri siciliani, avec ou sans le disper- TRAMA

Atto I Atto IV

Palermo, Piazza Grande, 1282. La duchessa Elena Giovanni da Procida ed Elena sono stati portati è in lutto perché suo fratello Federigo d’Austria è alla fortezza. Arrigo li raggiunge e si discolpa: stato giustiziato come traditore. Un soldato fran- doveva ripagare un debito filiale, ma ora ritorna cese, Roberto, la costringe a cantare. Con il suo con loro alla lotta. Elena gli conferma il suo canto, Elena infiamma i cuori dei siciliani e ne amore, Procida annuncia che stanno per arrivare nasce un vivace scontro con i francesi. Il governa- le armi per l’insurrezione. Monforte, intanto, tore francese Guido di Monforte interviene e escogita un ricatto: o Arrigo lo riconoscerà pub- riporta la calma. Poi interroga un giovane sicilia- blicamente come padre, o manderà all’esecuzione no, Arrigo, che si era fermato a parlare con Elena i prigionieri. Arrigo cede, tutti sono liberati, e il e gli vieta di incontrarla perché è sospetta di esse- governatore annuncia un’amnistia per le nozze re rivoluzionaria. Ma Arrigo la raggiunge ugual- del figlio con Elena. Quest’ultima non sa se accet- mente. tare, ma Giovanni da Procida la spinge a farlo: ser- virà per prendere tempo.

Atto II Atto V In una valle presso Palermo si incontrano Giovanni da Procida, esule rientrato clandestina- Nei giardini del palazzo si svolge la festa per il mente, Elena e Arrigo. Procida annuncia che matrimonio. Elena sta cantando, quando Pietro d’Aragona intende intervenire in Sicilia, se Giovanni da Procida le annuncia che al suono vi sarà un inizio d’insurrezione. Arrigo dichiara a delle campane verrà sferrato l’attacco. La donna si Elena il suo amore; lei lo accetterà e ricambierà se ritrae, impaurita. Arrigo è disperato. Guido di Arrigo vendicherà suo fratello. Monforte non capisce cosa stia accadendo, vede solo che il matrimonio è in pericolo. Per accelera- re il cerimoniale, fa suonare le campane. E l’opera finisce con l’inizio dell’invasione del giardino da Atto III parte degli insorti.

Monforte, nel suo studio, viene a sapere, dalla let- tera di una donna che aveva sedotto, che Arrigo è suo figlio. Lo chiama e glielo rivela: il giovane è sconvolto, perché sente che perderà Elena. La sera ha luogo un ballo mascherato. Giovanni da Procida comunica ad Arrigo che è pronto un piano per uccidere Guido di Monforte; il giovane lo difende. I cospiratori sono arrestati. PLOT

Act I Act IV

Palermo, 1282. The Great Square. Duchess Elena Giovanni da Procida and Elena have been taken to is in mourning as her brother, Federigo of the fortress. Arrigo joins them and justifies his Austria, has been executed as a traitor. A French action: he had to pay off his filial debt, but now soldier, Roberto, forces her to sing. With her he will join them in the struggle again. Elena con- song Elena stirs the hearts of the Sicilians and a firms her love for him and Giovanni informs them fierce fight breaks out with the French. The that the weapons for the insurrection are about French governor, Guido di Monforte, steps in to to arrive. Meanwhile Monforte has thought up a restore order. Then he interrogates a young way to blackmail his son: either Arrigo recognis- Sicilian, Arrigo, who has stopped to speak to es him publicly as his father, or he will have the Elena. The governor forbids him to meet her since prisoners executed. Arrigo is forced to accept, the she is suspected of being a revolutionary. Arrigo prisoners are freed, and the governor announces joins her despite this warning. an amnesty for the wedding of his son to Elena. Elena does not know whether or not to accept, but Giovanni da Procida urges her to do so: it will help them win time. Act II

In a valley near Palermo Giovanni da Procida, an exile who has secretly returned to his home, Act V meets Elena and Arrigo. Procida announces that Pietro d’Aragona will intervene in Sicily, if there is In the palace gardens the wedding is being cele- the beginning of an insurrection. Arrigo declares brated. Elena is singing, when Giovanni da his love to Elena; she will accept him and love Procida announces that sound of the bells will him if Arrigo avenges her brother. signal the start of the attack. Elena draws back in fear. Arrigo is desperate. Guido di Monforte does not understand what is happening, he can only see that the wedding is at risk. To accelerate the Act III ceremony he has the bells rung. The opera finish- es with the rebels invading the palace gardens. In his study Monforte learns through the letter of a woman that he had seduced, that Arrigo is his son. He calls Arrigo and informs him: the young man is deeply distressed, for he feels that he will lose Elena. A masked ball is held that evening. Giovanni da Procida tells Arrigo that the plan to kill Monforte is ready; the young man defends him. The conspirators are arrested. DIE HANDLUNG

Erster Akt Vierter Akt

Palermo, Piazza Grande, 1282. Herzogin Elena Procida und Elena wurden in die Festung trägt Trauer, weil ihr Bruder Friedrich von gebracht. Arrigo stößt zu ihnen und erklärt sich – Österreich als Verräter hingerichtet wurde. er mußte eine Sohnesschuld bezahlen, doch nun Roberto, ein französischer Soldat, zwingt sie, zu kehrt er mit ihnen zum Kampf zurück. Elena singen. Mit ihrem Gesang entflammt Elena die bestätigt ihm neuerlich ihre Liebe, und Procida Herzen der Sizilianer, wodurch es zu einem kündigt das Eintreffen der Waffen für den lebhaften Zusammenstoß mit den Franzosen Aufstand an. Inzwischen ersinnt Monforte eine kommt. Der französische Gouverneur Guido di Erpressung: Arrigo soll ihn öffentlich als seinen Monforte greift ein und beruhigt die Gemüter. Vater anerkennen oder er schickt die Gefangenen Dann befragt er Arrigo, einen jungen Sizilianer, zur Hinrichtung. Arrigo gibt nach; alle werden der sich in einem Gespräch mit der Trauernden befreit; der Gouverneur kündigt für die Hochzeit befindet, und verbietet ihm, sie zu treffen, weil sie seines Sohnes mit Elena eine Amnestie an. Diese als Revolutionärin verdächtigt wird. Arrigo trifft weiß nicht recht, ob sie annehmen soll, doch sie aber dennoch. Procida drängt sie dazu; damit soll Zeit gewonnen werden.

Zweiter Akt Fünfter Akt In einem Tal nahe Palermo treffen einander Giovanni da Procida, ein heimlich zurückgekehrter In den Gärten des Palastes findet das Verbannter, Elena und Arrigo. Procida meldet, daß Hochzeitsfest statt. Elena singt gerade, als ihr Pietro von Aragon in Sizilien eingreifen will, wenn Procida mitteilt, daß der Angriff beim Läuten der es zum Beginn eines Aufstands kommt. Arrigo Glocken stattfinden wird. Die Herzogin zieht sich erklärt Elena seine Liebe; sie wird sein Geständnis verängstigt zurück. Arrigo ist verzweifelt. Guido di annehmen und seine Liebe erwidern, wenn er Monforte versteht nicht, was geschieht - er sieht ihren Bruder rächt. nur die Hochzeit in Gefahr. Um die Zeremonie zu beschleunigen, läßt er die Glocken läuten. Die Oper endet mit dem Beginn der Invasion des Parks durch die Aufständischen. Dritter Akt

In seinen Amtsräumen erfährt Monforte aus dem Brief einer von ihm verführten Frau, daß Arrigo sein Sohn ist. Er ruft ihn zu sich und entdeckt ihm die Angelegenheit; der Jüngling ist verwirrt, weil er fühlt, daß er Elena verlieren wird. Abends findet ein Maskenball statt. Procida teilt Arrigo mit, daß ein Plan zur Beseitigung von Guido di Monforte bereit ist. Der Jüngling verteidigt den Gouverneur; die Verschwörer werden verhaftet. INTRIGUE

Acte I Acte IV

Palerme, 1282. Grand-place. La duchesse Elena Giovanni da Procida et Elena ont été enfermés est en deuil car son frère Federico d’Autriche a été dans la forteresse. Arrigo leur rend visite et tente exécuté pour trahison. Un soldat français, de se disculper en avouant que Monforte est son Roberto, l’oblige à chanter. Le chant d’Elena père : il a fait son devoir de fils en le protégeant enflamme les cœurs des Siciliens, ce qui provoque mais revient à la lutte avec ses amis. Elena lui un violent accrochage avec les Français. Le gou- confirme son amour. Giovanni annonce que les verneur français Guido di Monforte intervient et armes pour l’insurrection sont sur le point d’arri- rétablit le calme. Puis il questionne un jeune ver. Monforte déclare qu’il accordera la grâce aux Sicilien, Arrigo, qui s’était arrêté pour parler avec condamnés à condition qu’Arrigo reconnaisse Elena, et lui interdit de la rencontrer car elle est publiquement qu’il est son père. Arrigo finit par soupçonnée d’être une révolutionnaire. Mais céder et les conspirateurs sont libérés. Le gouver- Arrigo enfreint ses ordres. neur annonce une amnistie pour les noces de son fils avec Elena. Celle-ci hésite à accepter, mais Giovanni da Procida la pousse à le faire, car cela leur fera gagner du temps. Acte II

Elena, Arrigo et Giovanni da Procida, un exilé ren- tré clandestinement, se retrouvent dans une val- Acte V lée près de Palerme. Procida annonce que Pietro d’Aragona a l’intention d’intervenir en Sicile en Les noces sont sur le point d’être célébrées dans cas d’insurrection des Siciliens. Arrigo avoue son les jardins du palais. Alors qu’Elena chante, amour à Elena, qui déclare qu’elle l’acceptera si Giovanni da Procida lui annonce qu’une volée de Arrigo venge la mort de son frère. cloches marquera le début de l’insurrection. Affligée, la jeune femme déclare alors qu’elle ne se mariera pas. Arrigo est au désespoir. Guido di Monforte ne comprend pas ce qu’il se passe, il Acte III voit seulement que le mariage est en danger. Pour accélérer la cérémonie, il fait sonner les cloches. Dans son palais, Monforte lit une lettre d’une L’opéra se termine par le début de l’invasion des femme qu’il avait séduite et dont il avait eu un fils ; jardins par les insurgés. elle lui déclare que ce fils n’est autre qu’Arrigo. Il fait appeler le jeune homme et lui annonce la nouvelle. Le jeune homme est bouleversé car il a le sentiment qu’il perdra Elena. Le soir même a lieu un grand bal masqué. Giovanni da Procida dit à Arrigo qu’un plan a été mis au point pour tuer Guido di Monforte. Quand Procida s’avance vers le gouverneur, Arrigo s’interpose. Les conspira- teurs sont arrêtés. LA FORZA 5 DEL DESTINO ITALIANO

ul finire degli anni Cinquanta l’Inno delle Nazioni per l’Esposizione Universale di S dell’Ottocento Verdi smise sostanzialmen- Londra, e per chiedere e ottenere che a Pietroburgo te di comporre musica: la sua attenzione la Barbot cantasse prima nel Ballo in Maschera e era infatti interamente rivolta agli avvenimenti che poi nella Forza. avrebbero condotto all’unità d’Italia nel 1861. La sera del 10 novembre 1862 Verdi fu da sempre energico fautore dell’unificazio- andò finalmente in scena al Teatro Imperiale di ne dei vari stati e staterelli italiani sotto un’unica Pietroburgo. Il successo fu pieno e convincente, l’e- bandiera e, come è noto, moltissime sue opere secuzione “buonissima”, stando a quanto Verdi contengono forti ed espliciti riferimenti patriottici. stesso scrisse a Tito Ricordi nel suo telegrafico Fu quindi estremamente naturale per Verdi farsi resoconto della serata. Lo Zar Alessandro II, assen- assorbire dagli accadimenti politici e militari di te alle prime recite per una malattia, fu presente quegli anni. Egli era, inoltre, una delle personalità alla quarta rappresentazione e fece personalmente più rinomate e autorevoli della penisola e un suo chiamare il Maestro per complimentarsi con lui. Di ingresso in politica veniva caldeggiato da diverse lì a pochi giorni lo Zar insignerà Verdi dell’Ordine parti. Fu così che, anche se malvolentieri, Verdi Imperiale e Reale di San Stanislao. divenne deputato del primo parlamento italiano, La Forza del Destino è una delle opere verdiane dalla incarico che mantenne fino al 1865. storia più tormentata, tanto che, nella sua prima A solleticare la fantasia di Verdi giunse, all’inizio versione, è ancora abbastanza lontana da quella del 1861, una lettera del celebre tenore romano che siamo abituati ad ascoltare oggi. A parte gli Enrico Tamberlick, in quel periodo impegnato a aggiustamenti avvenuti in corso d’opera, la prima Pietroburgo. Egli, in accordo con le autorità musi- modifica sostanziale risale al 1863, quando il com- cali russe e dietro suggerimento di Mauro positore decise di abbassare di un tono la cabalet- Corticelli (un agente teatrale bolognese), propose ta dell’aria del tenore perché “nissuno potrebbe al compositore di scrivere una nuova opera per il eseguire quella che fu scritta per Tamberlick”, voce teatro imperiale: “Libera a voi la scelta dell’argo- dotata di eccezionale estensione nel registro acuto. mento, e del poeta, a voi la richiesta delle condi- Questo brano verrà poi soppresso nella versione zioni, a voi la proprietà dell’opera”. Verdi inizial- definitiva dell’opera. Verdi non era poi soddisfatto mente propose come soggetto il Ruy Blas che però del finale che nella sua prima versione prevedeva il non piacque al Tamberlick. Questo rifiuto rallentò suicidio di Don Alvaro. Vari impegni non consenti- le trattative e rischiò di far naufragare l’intero pro- rono però al Maestro di porre energicamente mano getto, ma le parti seppero fortunatamente arrivare allo spartito e le modifiche si fecero attendere per a un accordo e la scelta di Verdi cadde su Don altri sei anni. Alvaro o La fuerza del sino, un dramma dello spa- Arriviamo così alla fine del 1868, quando Tito gnolo Angel Perez de Saavedra. Ricordi intravide, nella rivisitazione della Forza, la Verdi non perse tempo e contattò Piave che si mise possibilità di riportare Verdi alla Scala. Francesco subito al lavoro. Come sempre le correzioni e i Maria Piave versava in gravi condizioni di salute e richiami alla concisione e alla brevità furono parec- le modifiche testuali furono affidate ad Antonio chi, ma l’opera fu completata abbastanza rapida- Ghislanzoni, librettista già piuttosto affermato mente (salvo l’orchestrazione) nel novembre 1861, che, negli anni successivi, avrebbe scritto per Verdi in tempo per la trasferta in Russia. Una volta giun- anche il libretto di Aida e la versione italiana del to a Pietroburgo con la moglie Giuseppina Don Carlos. Strepponi, Verdi si trovò di fronte alle cattive con- La “nuova” Forza, nell’edizione oggi abitualmente dizioni di salute della protagonista Emilia La Grua, eseguita, con cambiamenti al terzo atto, al quarto imprevisto che fece slittare la “prima” di quasi un atto e al finale, andò in scena al Teatro alla Scala il anno. Egli ebbe dunque tempo per trovare un 27 febbraio 1869 ottenendo ampio consenso di soprano all’altezza della vertiginosa parte di pubblico e di critica. Alcuni sollevarono riserve sulla Leonora (la francese Caroline Barbot), per scrivere commistione tra il tragico della vicenda principale e ENGLISH il comico di alcuni personaggi. Verdi difese sempre owards the end of the 1850s Verdi virtu- questa scelta, quasi shakespeariana potremmo dire, T ally stopped composing, his attention che però non aveva in Italia una consolidata tradi- being entirely focussed on the events that zione. La Forza del Destino è comunque di sua natu- would lead, in 1861, to a unified Italy. ra una creazione sperimentale, di un compositore Verdi had forever been a supporter of the ideal of maturo ma ancora teso alla ricerca di nuovi stimoli bringing together the peninsula’s various little e nuove sfide. Accanto a pagine di assoluto e iera- kingdoms under one banner and, as it is known, tico splendore (si pensi alla magnifica e ampia many of his operas contain strong and explicit Sinfonia d’apertura, alla celebre scena della Vergine patriotic allusions. It was thus only natural for the degli Angeli – interamente ideata, anche sul piano composer to become engrossed in those years’ librettistico, dallo stesso Verdi – alla struggente political and military events. He was, moreover, melodia di Leonora, Pace mio Dio, del quarto atto) one of the most famous and authoritative figures vengono collocate scene e personaggi comici ma of the peninsula, and many wanted him to enter nondimeno splendidi, primo fra tutti Fra’ Melitone, into politics. Thus Verdi became, even though a una delle creature più riuscite dell’intero teatro ver- bit reluctantly, a member of the first Italian parlia- diano. Straordinaria è anche la resa del coro, lonta- ment, a position he kept until 1865. nissimo dall’essere concepito in modo monolitico At the beginning of 1861, a letter from the famous ma anzi dipinto in modo vario, sfaccettato e com- Roman tenor Enrico Tamberlick, then engaged in plesso. L’orchestrazione, invece, non è particolar- St Petersburg, came to tickle the composer’s mente ardita e non è sempre all’altezza degli inten- imagination again. In agreement with the Russian ti drammatici desiderati dal compositore. music authorities and on the suggestion of Mauro L’opera fu poi rappresentata a Brescia, a Parigi, ad Corticelli (an impresario from Bologna), the tenor Anversa (per cui Verdi scrisse una versione apposi- asked the composer to write a new opera for the ta che rimase in uso fino al 1931), in molte altre imperial theatre: “You shall have free choice of località europee e d’oltreoceano. subject and librettist, of requesting your own con- La Forza fu una delle creazioni verdiane più trascu- ditions, and full ownership of the work”. Verdi rate della prima metà del Novecento ma si impose initially proposed Ruy Blas, but Tamberlick did not stabilmente nel repertorio a partire dagli anni like it. His refusal slowed down negotiations and Cinquanta, divenendo terreno di conquista dei più risked making the project fail, but fortunately an grandi cantanti lirici del dopoguerra. agreement was found, and Verdi’s choice finally fell on Don Alvaro o La fuerza del sino, a tragedy by the Spaniard Angel Perez de Saavedra. Without delay, Verdi contacted Piave, who set to work right away. As usual corrections and appeals to concision were necessary, but the opera was completed rather quickly (except for the orchestration), and by November 1861 every- thing was ready for the Russian transfer. Having arrived in St. Petersburg with his wife Giuseppina Strepponi, Verdi had to face the problem of Emilia La Grua’s (the protagonist) poor health, which caused the première to be postponed by almost one year. Verdi thus had all the time to find a suitable replacement for the dazzling part of Leonora (the French soprano Caroline Barbot), to write the Inno delle Nazioni for the London Internatinal Exhibition, and to request and obtain

Giuseppe Verdi that Barbot sing, in St. Petersburg, in Ballo in dition in Italy. La Forza del Destino is, indeed, an Maschera prior to Forza del Destino. experimental creation, by a composer who was On the evening of 10th November 1862 La Forza already mature but still looking for new incentives was finally staged at St. Petersburg’s Imperial and challenges. Beside pages of absolute and Theatre, obtaining a resounding success. The hieratic splendour (for example the beautiful and performance was “excellent”, according to what ample opening Symphony, the famous scene of Verdi wrote to Tito Ricordi in his telegraphic the Lady of the Angels – entirely conceived by account of the soirée. The Czar Alexander II, who Verdi, even textually – and Leonora’s poignant could not see the first performances due to ill- melody Pace mio Dio in Act four), there are ness, attended on the fourth evening, and sum- scenes and characters that are delightfully funny, moned the Maestro to congratulate him in per- first of all Fra’ Melitone, one of Verdi’s most suc- son. A few days later he would confer on him the cessful creations. The composer’s choral writing Order of St. Stanislav. is also quite extraordinary; far from being con- La Forza del Destino was one of Verdi’s more tor- ceived as a monolithic bloc, the chorus is treated mented operas in the making, and its first version in a variegated and complex way. The orchestral is quite different from the one we are used to writing, on the other hand, is not very enterpris- hearing today. In addition to the adjustments ing and does not always correspond to the com- made as the work was being composed, a first poser’s dramatic objectives. substantial change was made in 1863, when the Later the opera was performed in Brescia, Paris, composer decided to lower by one tone the Antwerp (for which Verdi wrote a special version cabaletta of the tenor’s aria, because “no one that was used up to 1931) and several other would be able to sing what had been written for European and American cities. Tamberlick”, whose voice had exceptional exten- Throughout the first half of the 1900s La Forza del sion in the high register. The piece would later be Destino was one of the more neglected of Verdi’s eliminated in the final version of the opera. Verdi, operas, but from the 1950s it entered the reper- moreover, was not satisfied with the finale, which toire, and became a land of conquest for all the originally saw Don Alvaro’s suicide. Various best lyrical singers of the post war period. engagements, however, prevented the composer from revising the score, and six years went by before more changes were made. We thus arrive at the end of 1868, when Tito Ricordi envisioned the chance of bringing Verdi back to La Scala with a revival of La Forza. Francesco Maria Piave was seriously ill and modi- fications to the text were entrusted to Antonio Ghislanzoni, a fairly renowned librettist who, in following years would write for Verdi the libretto of Aida and the Italian version of Don Carlos. The ‘new’ Forza, in the version which is usually performed today, with the changes to Act three, Act four and the finale, was first performed at Teatro alla Scala on 7th February 1869, and was well received both by audiences and critics. A few people expressed doubts about the mixture of the plot’s tragic elements and some characters’ comic traits; Verdi always defended this choice, which was almost Shakespearean but had no tra-

Lukas Karytinos DEUTSCH

egen Ende der Fünfzigerjahre des 19. gegenüber. Dieses unvorhergesehene Ereignis G Jahrhunderts unterbrach Verdi im führte zur Verschiebung der Uraufführung um fast wesentlichen sein musikalisches Scha- ein Jahr. Der Komponist hatte somit Zeit, um einen ffen, denn seine Aufmerksamkeit war zur Gänze Sopran zu finden, der auf der Höhe für die auf die Ereignisse gerichtet, die 1861 zur Einigung schwindelerregende Rolle der Leonora war (die Italiens führen sollten. Verdi war immer schon ein Französin Caroline Barbot), den Inno delle Nazioni energischer Anhänger der Vereinigung der verschi- für die Londoner Weltausstellung zu schreiben und edenen italienischen Staaten und Kleinstaaten zu zu verlangen, daß die Barbot zuerst in Un Ballo in einer einzigen Nation, und viele seiner Opern Maschera und dann in der Forza del destino enthalten bekanntlich starke, ausdrückliche patrio- auftreten sollte, was ihm gewährt wurde. tische Bezüge. Es war für den Komponisten daher Am 10. November 1862 ging La Forza del Destino völlig natürlich, sich von den politischen und endlich über die Bühne des kaiserlichen Theaters in militärischen Ereignissen jener Jahre in Anspruch Petersburg. Es wurde ein voller, überzeugender nehmen zu lassen. Außerdem war er eine der Erfolg und war auf Grund dessen, was Verdi selbst angesehensten Persönlichkeiten der Halbinsel, und in seinem telegraphischen Bericht an Tito Ricordi sein Eintritt in die Politik wurde von verschiedenen über den Abend schrieb, eine „sehr gute“ Seiten befürwortet. So wurde Verdi, wenn auch Wiedergabe. Zar Alexander II., der wegen Krankheit ungern, zum Abgeordneten des ersten italienischen nicht bei den ersten Vorstellungen erschienen war, Parlaments, welche Aufgabe er bis 1865 beibehielt. besuchte die vierte und ließ den Meister persönlich Anfang 1861 war es ein Schreiben des berühmten kommen, um ihm zu gratulieren. Wenige Tage römischen Tenors Enrico Tamberlick, der damals in darauf sollte er Verdi den Kaiserlich-königlichen St. St. Petersburg engagiert war, das die Phantasie des Stanislaus-Orden verleihen. Komponisten entzündete. In Abstimmung mit den La forza del Destino ist eine der Opern Verdis mit russischen Musikbehörden und auf Empfehlung der kompliziertesten Geschichte und in der ersten von Mauro Corticelli (einem Bühnenagenten aus Fassung noch recht weit von dem entfernt, das zu Bologna) schlug er Verdi vor, für die kaiserliche hören wir heute gewöhnt sind. Abgesehen von Bühne eine neue Oper zu schreiben: „Sie sind in den Korrekturen, die während der Aufführungs- der Wahl des Themas und des Librettisten frei, serie stattfanden, geht die erste wesentliche Ihnen stehen die Bedingungen zu, das Werk bleibt Änderung auf 1863 zurück, als der Komponist Ihr Eigentum“. Verdi schlug anfänglich Ruy Blas als beschloß, die Cabaletta der Arie des Tenors um Sujet vor, das Tamberlick aber nicht gefiel. Diese einen Ton tiefer zu setzen, weil „niemand die für Zurückweisung verlangsamte die Verhandlungen Tamberlick geschriebene singen könnte“; die und riskierte, den ganzen Plan zunichte zu Stimme dieses Tenors hatte eine außergewöhnlich machen. Die Parteien kamen aber glücklicherweise ausgeprägte Höhenlage. Dieses Stück wurde dann zu einer Abmachung, und Verdis Wahl fiel auf Don in der endgültigen Fassung des Werks gestrichen. Alvaro o La fuerza del sino, ein Drama des Spaniers Verdi war außerdem mit dem Finale nicht Angel Perez de Saavedra. zufrieden, das in der ersten Fassung Don Alvaros Der Komponist verlor keine Zeit und kontaktierte Selbstmord vorsah. Verschiedene Verpflichtungen den Librettisten Francesco Maria Piave, der sich erlaubten es dem Meister aber nicht, sich energisch sofort an die Arbeit machte. Wie immer gab es mit der Partitur zu beschäftigen, sodaß viele Korrekturen und Mahnungen zu Knappheit Änderungen erst nach weiteren sechs Jahren und Kürze, doch wurde die Oper (außer der erfolgten. Orchestrierung) im November 1861 rechtzeitig für So war es bereits Ende 1868, als Tito Ricordi in die Reise nach Rußland beendet. In St. Petersburg einer Bearbeitung der Forza del Destino die mit seiner Frau Giuseppina Strepponi angelangt, Möglichkeit sah, Verdi wieder an die Scala zu sah Verdi sich dem schlechten Gesundhe- bringen. Piave war schwer erkrankt, sodaß die itszustand der Protagonistin Emilia La Grua Textänderungen Antonio Ghislanzoni anvertraut FRANÇAIS wurden, einem bereits recht erfolgreichen Libre- la fin des années dix-huit cent cinquante, ttisten, der in den Jahren darauf für Verdi auch das A Verdi arrêta en substance d’écrire de la Textbuch von Aida und die italienische Fassung musique, son attention étant entière- von Don Carlos schreiben sollte. ment tournée vers les événements qui allaient Die „neue“ Forza del Destino ging in der heute donner naissance en 1861 à l’unité de l’Italie. üblicherweise gespielten Fassung (mit Änderungen Depuis toujours, Verdi soutenait l’idée de l’unifi- im dritten und vierten Akt und im Finale) am 27. cation des divers états d’Italie, petits et grands, Februar 1869 im Teatro alla Scala mit großem Erfolg sous un seul drapeau ; comme chacun sait, nom- seitens Publikum und Kritik über die Bühne. bre de ses œuvres contiennent des références Gegenüber Vorbehalten hinsichtlich der Mischung patriotiques fortes et explicites. Il était donc tout zwischen der Tragik der Haupthandlung und der naturel pour Verdi de concentrer son attention Komik einiger Figuren verteidigte Verdi diese fast sur les événements politiques et militaires de ces shakespearehafte Entscheidung immer, die in années-là. De plus, il était l’une des personnalités Italien aber keine gefestigte Tradition hatte. La les plus renommées et influentes de la péninsule Forza del Destino ist jedenfalls ihrer Natur nach die italienne, et de toutes parts l’on aspirait à ce qu’il experimentelle Schöpfung eines reifen Kompo- entre en politique. C’est ainsi que Verdi se retro- nisten, der aber noch auf der Suche nach neuen uva, un peu malgré lui, député du premier parle- Anregungen und Herausforderungen ist. Neben ment italien jusqu’en 1865. Stellen von absoluter, feierlicher Schönheit (man Au début de l’année 1861, l’imagination de Verdi denke an die wunderbare, lange Ouvertüre, an die fut chatouillée par une lettre du célèbre ténor berühmte Szene der Vergine degli Angeli - die, auch romain Enrico Tamberlick, engagé à l’époque à auf Ebene des Librettos, zur Gänze von Verdi selbst Saint-Pétersbourg. Avec l’accord des autorités entworfen wurde -, an Leonoras verzehrende musicales russes et sur les conseils de Mauro Melodie Pace mio dio im vierten Akt) gibt es Corticelli (un agent théâtral de Bologne), il pro- komische, aber deshalb nicht weniger prachtvolle posait au compositeur d’écrire un nouvel opéra Szenen und Figuren. Die wichtigste von ihnen ist pour le théâtre impérial : «Vous êtes libre de choi- Fra’ Melitone, eines der gelungensten Geschöpfe sir le sujet et le poète, vous posez vos conditions der gesamten Produktion Verdis. Außerordentlich et vous êtes propriétaire de l’œuvre ». Au départ, ist auch der Anteil des Chors, der von einer Verdi proposa le sujet de Ruy Blas, mais il ne plai- monolithischen Konzeption weit entfernt ist und sait pas à Tamberlick. Ce refus ralentit les négo- im Gegenteil auf vielfältige, nuancierte und ciations et risqua de faire échouer le projet, mais komplexe Art geschildert wird. Die Orchestrierung les parties surent heureusement parvenir à un hingegen ist nicht besonders kühn und nicht accord et le choix de Verdi tomba sur Don Alvaro immer auf der Höhe der vom Komponisten o La fuerza del sino, un drame de l’écrivain espa- gewünschten dramatischen Absichten. gnol Angel Perez de Saavedra. Die Oper wurde dann in Brescia, Paris, Antwerpen Verdi ne perdit pas de temps et prit contact avec (für dieses Haus schrieb Verdi eine eigene Fassung, Piave qui se mit tout de suite au travail. Comme die bis 1931 in Verwendung blieb), vielen anderen toujours, les corrections et les appels à la conci- europäischen Städten und in Übersee gegeben. Sie sion et à la brièveté furent nombreux, mais l’œu- war eine der in der ersten Hälfte des 19. vre fut achevée assez rapidement (excepté l’or- Jahrhunderts am stärksten vernachlässigten chestration) en novembre 1861, à temps pour le Schöpfungen Verdis, faßte aber ab den départ en Russie. Une fois arrivé à Saint- Fünfzigerjahren im Repertoire fest Fuß und wurde Pétersbourg avec son épouse Giuseppina von den größten Opernsängern der Nachkriegs- Strepponi, Verdi dut faire face au mauvais état de zeit für sich erobert. santé de la protagoniste Emilia La Grua ; cet imprévu fit reculer la première de presque un an. Il eut donc le temps de trouver une soprano à la hauteur de la partie vertigineuse de Leonora (la dans le finale – fut mise en scène le 27 février française Caroline Barbot), d’écrire l’Hymne des 1869 à la Scala et obtint un vif succès auprès du Nations pour l’Exposition Universelle de Londres, public et de la critique. D’aucuns émirent des et de demander et obtenir que Barbot chante à réserves sur le mélange entre le tragique de l’his- Saint-Pétersbourg d’abord dans Un Ballo in toire et le caractère comique de certains person- Maschera puis dans La Forza del Destino. nages. Verdi a toujours défendu ce choix presque Le soir du 10 novembre 1862, La Forza del Destino shakespearien, mais qui ne vantait pas en Italie fut donc représentée au Théâtre Impérial de Saint- une solide tradition. La Forza del Destino est Pétersbourg et obtint un franc succès ; d’après le cependant, de par sa nature, une création expéri- compte-rendu de la soirée que fit Verdi dans une mentale d’un compositeur qui, quoique parvenu lettre adressée à Tito Ricordi, l’exécution avait été au sommet de sa maturité, était toujours en «très bonne ». Le Tzar Alexandre II, indisposé le quête de nouvelles inspirations et de nouveaux soir de la première, se montra lors de la quatriè- défis. Des pages d’une splendeur absolue et hié- me représentation et fit appeler Verdi personnel- ratique (comme la magnifique Symphonie d’ouver- lement pour le féliciter. Quelques jours plus tard, ture ou la célèbre scène de la Vergine degli Angeli le Tzar décora le compositeur de l’Ordre Impérial – entièrement conçue, paroles comprises, par et Royal de Saint Stanislas. Verdi – ou encore la mélodie poignante de L’histoire de La Forza del Destino est une des plus Leonora, Pace mio Dio, au quatrième acte) sont complexes des œuvres de Verdi : sa première ver- entrecoupées de scènes et de personnages à la sion est encore assez éloignée de celle que nous fois comiques et splendides, comme Fra’ connaissons aujourd’hui. Excepté les modifica- Melitone, une des créatures les plus réussies de tions apportées pendant la composition de l’œu- tout le théâtre de Verdi. L’extraordinaire écriture vre, la première modification substantielle date de chorale n’est jamais conçue de façon monoli- 1863, quand le compositeur décida de baisser thique mais plutôt multicolore, à facettes multi- d’un ton la cabalette de l’aria du ténor parce que ples et complexe. En revanche, l’orchestration «personne ne pourrait chanter ce qui a été écrit n’est pas particulièrement audacieuse et ne se pour Tamberlick », qui avait une voix exception- montre pas toujours à la hauteur des intentions nellement étendue dans le registre aigu. Cette aria dramatiques voulues par le compositeur. fut ensuite supprimée définitivement dans la ver- L’opéra fut ensuite représenté à Brescia, à Paris, à sion finale de l’opéra. Verdi n’était pas satisfait du Anvers (à cette occasion Verdi écrivit une version finale qui, dans la première version, prévoyait le spéciale qui fut utilisée jusqu’en 1931) et dans suicide de Don Alvaro. Pendant plusieurs années, nombre d’autres villes d’Europe et d’Amérique. les engagements professionnels du compositeur La Forza del Destino fut une des créations de Verdi l’empêchèrent de reprendre la partition en main, les plus négligées durant la première moitié du si bien que les modifications ne furent apportées vingtième siècle, mais l’œuvre finit pas s’imposer que six ans plus tard. de façon stable à partir des années Cinquante et En 1868, Tito Ricordi, revisitant La Forza del par être convoitée par les plus grandes voix de l’o- Destino, entrevit la possibilité de ramener Verdi à péra de l’après-guerre. la Scala. En raisons du très mauvais état de santé de Francesco Maria Piave, les modifications du texte furent confiées à Antonio Ghislanzoni, librettiste déjà assez connu qui, dans les années suivantes, allait écrire pour Verdi le livret de Aida et la version italienne de Don Carlos. La «nouvelle » Forza del Destino, dans la version que nous connaissons aujourd’hui – avec des modifications aux troisième et quatrième acte et TRAMA

Atto I Atto IV In Spagna e in Italia verso la metà del secolo XVIII. Convento degli Angeli. Nel chiostro, i poveri Don Alvaro cerca di rapire donna Leonora, figlia aspettano il loro turno per ottenere un pasto, dis- del marchese di Calatrava; ma è scoperto dal tribuito da Fra Melitone. Tra i religiosi c’è anche padrone di casa, che non lo vuole come genero un nuovo confratello, padre Raffaele, nome sotto perché non è di rango pari al suo. Il giovane pren- il quale si cela Don Alvaro. Don Carlo riesce a rin- de su di sé l’intera colpa del tentato rapimento tracciarlo, e lo sfida nuovamente a un confronto scagionando completamente la fanciulla. Getta a all’ultimo sangue. Prima dello scontro, Padre terra la pistola che teneva in mano, ma parte acci- Raffaele si spreta, per non commettere sacrilegio; dentalmente un colpo che uccide il marchese. il duello si risolve con la vittoria di Don Alvaro, Morendo, questi maledice la figlia. che ferisce mortalmente il suo avversario. Questi chiede un confessore, e Don Alvaro si avvicina, Atto II per cercarlo, all’ingresso dell’eremo. E’ quello in Leonora è alla ricerca di Alvaro. Sperando di cui vive Leonora. I due si riconoscono; l’uomo la incontrarlo, si traveste da studente ed entra in mette al corrente degli ultimi tragici fatti. Leonora un’osteria. Ma non lo trova. La zingara Preziosilla accorre presso il fratello che, nell’ultimo anelito di si accorge dello stratagemma, però non dice nulla vita, compie il suo terribile giuramento trafiggen- che possa tradire Leonora. Nell’osteria entra dola con la spada. Alvaro la sorregge, mentre il anche il fratello di quest’ultima, Carlo. Sta cer- Padre Guardiano le impartisce l’estrema benedi- cando i due innamorati e ha giurato di ucciderli zione e li conforta negli ultimi momenti. entrambi. Angosciata, Leonora si rifugia al Convento della Madonna degli Angeli. Accolta da Fra Melitone, è condotta dal Padre Guardiano. Solo lui saprà la sua vera identità. La giovane si ritira in un eremo non lontano dal convento; nes- suno potrà avvicinarsi a quel luogo, e il Padre Guardiano raccomanda agli altri frati di non viola- re il segreto della donna.

Atto III Divampa in Italia la lotta tra gli imperiali e gli spa- gnoli. Don Alvaro, sotto falso nome, milita nelle file dell’esercito franco-spagnolo, nelle vicinanze di Velletri. E’ convinto che donna Leonora sia morta. In battaglia, salva un compatriota: è Don Carlo. Senza riconoscerlo, questi stringe con lui un patto di fratellanza. Gravemente ferito, Don Alvaro gli consegna un plico e lo invita a distrug- gerlo. Don Carlo si accorge che esso contiene un ritratto di sua sorella, Leonora. Comprende dun- que chi sia l’uomo che l’ha salvato. E, non appe- na il ferito si è ripreso, si sfidano a duello morta- le. Ma gli uomini hanno appena messo mano alle spade quando sopraggiunge una ronda. Devono fuggire per non essere arrestati. Sul campo sorge il nuovo giorno. Vivandiere e soldati cominciano la loro quotidiana attività.

Renzo Zulian (Don Alvaro) PLOT

Act I He believes Leonora to be dead. In battle, he res- The action takes place in Italy and Spain towards cues a fellow countryman: it is Don Carlo, but he the middle of the 18th century. Don Alvaro, who does not recognise him. The two swear eternal has been rejected by the Marquis of Calatrava as friendship and go into battle together. Alvaro is unworthy of marrying his daughter Leonora, tries wounded and begs Carlo to burn a packet of doc- to abduct the young woman but is discovered by uments he will find among his possessions; but the Marquis. Swearing that Leonora is innocent, Carlo finds in it a portrait of Leonora and thus Alvaro throws his pistol to the floor and it goes off, discovers the true identity of the man he has killing the Marquis, who dies cursing his daughter. saved. As soon as Alvaro has recovered the two men challenge each other to a duel; but a patrol Act II interrupts them and they must flee. The sun rises Looking for Alvaro, Leonora enters an inn dis- on bustling camp activity. guised as a man, but does not find him. The gipsy Preziosilla sees through her disguise, but does not Act IV betray her. Also Leonora’s brother, Carlo, arrives In the courtyard of the monastery of Hornachuelos at the inn: he is looking for the two lovers, having five years later, Brother Melitone is dispensing food sworn to kill them both. In despair, Leonora takes to the poor. In the monastery there is a new broth- shelter in the Monastery of Hornachuelos; here er, Father Raffaele, who is in reality Don Alvaro. Don brother Melitone takes her to see the Father Carlo succeeds in tracking him down and chal- Superior, to whom she reveals her true identity. lenges him once again to fight to the death. The The young woman wishes to live as a hermit in a duel ends with the victory of Don Alvaro, who mor- cave not far from the monastery, and the Father tally wounds his opponent. Superior warns his brothers that she is to see no The dying Carlo calls for confession and Alvaro goes one and remain undisturbed. to the nearby hermitage, to beg the hermit to give Don Carlo the last rites. Here he recognises Leonora Act III and Alvaro tells her her brother lies dying. She goes In Italy, during the War of the Austrian to him, but with the last of his strength he stabs Succession. Don Alvaro, under a false name, is a her to death. She reappears, supported by Alvaro, fighter in the Franco-Spanish army, near Velletri. and receives the blessing of the Father Superior.

Paolo Rumetz (Fra’ Melitone), Paolo Battaglia (Padre Guardiano) DIE HANDLUNG

1. Akt einander zu einem tödlichen Duell heraus. Doch Die Handlung spielt in Spanien und Italien gegen kaum haben sie ihre Degen gezückt, kommt eine Mitte des 18. Jahrhunderts. Don Alvaro will Donna Militärstreife vorbei. Um einer Verhaftung zu Leonora, die Tochter des Marquis von Calatrava, entgehen, müssen die beiden fliehen. Ein neuer Tag entführen, wird aber dabei vom Hausherrn im Feld bricht an. Marketenderinnen und Soldaten entdeckt, der ihn nicht zum Schwiegersohn machen sich an ihre tägliche Arbeit. wünscht, weil er nicht gleichen Ranges ist wie er. Der Jüngling nimmt die ganze Schuld für die 4. Akt versuchte Entführung auf sich und entlastet das Das Kloster degli Angeli. Im Kreuzgang warten Mädchen völlig. Er wirft die Pistole, die er in die Armen auf ihre von Fra’ Melitone verteilte Händen hatte, zu Boden, doch löst sich ein Schuß, Mahlzeit. Unter den Mönchen befindet sich auch der den Marquis tötet. Sterbend verflucht dieser der neue Ordensbruder Pater Raffaele, unter seine Tochter. welchem Namen sich Alvaro verbirgt. Es gelingt Don Carlo, ihn aufzuspüren und neuerlich zu 2. Akt einem Kampf bis zum letzten Blutstropfen Leonora ist auf der Suche nach Alvaro. In der herauszufordern. Um kein Sakrileg zu begehen, Hoffnung, ihn zu finden, verkleidet sie sich als tritt Alvaro aus dem Priesterstand aus. Er siegt im Student und betritt ein Wirtshaus, doch erfüllt Duell und verwundet seinen Gegner tödlich. sich ihr Wunsch nicht. Die Zigeunerin Preziosilla Dieser ruft nach einem Beichtvater, und um einen bemerkt die List, sagt aber nichts, was Leonora solchen zu suchen, nähert sich Alvaro dem verraten könnte. Auch deren Bruder Don Carlo Eingang der Einsiedelei, in welcher Leonora lebt. betritt das Wirtshaus. Er ist auf der Suche nach Die beiden erkennen einander, und Alvaro dem Liebespaar und hat geschworen, sie beide zu unterrichtet Leonora über die jüngsten tragischen töten. Leonora sucht verängstigt Zuflucht im Ereignisse. Leonora eilt zu ihrem Bruder, der bei Kloster der Madonna degli Angeli. Von Fra’ seinem letzten Atemzug seinen schrecklichen Melitone empfangen, wird sie zum Pater Guardian Schwur erfüllt und die Schwester mit dem Degen geführt. Nur er darf ihre wahre Identität durchbohrt. Alvaro stützt sie, während ihr der kennenlernen. Die junge Frau zieht sich in eine Pater Guardian die letzte Segnung erteilt und dem Einsiedelei in der Nähe des Klosters zurück. Paar Trost zuspricht. Niemand darf sich ihr nähern, und der Pater Guardian ermahnt die anderen Mönche, ihr Geheimnis nicht zu verraten.

3. Akt In Italien lodert der Kampf zwischen den Kaiserlichen und den Spaniern. In der Nähe von Velletri dient Alvaro unter falschem Namen in den Reihen des franko-spanischen Heers. Er glaubt Leonora tot. Im Kampf rettet er einen Landsmann – es ist Don Carlo. Ohne einander zu erkennen, schließen die beiden Männer Freundschaft. Als Alvaro schwer verwundet wird, übergibt er Don Carlo ein Päckchen mit der Aufforderung, es zu vernichten. Don Carlo bemerkt, daß es ein Bildnis seiner Schwester Leonora enthält. Er weiß nun, wer der Mann ist, der ihn gerettet hat. Nachdem der Verwundete genesen ist, fordern die Männer

Marco Di Felice (Don Carlo) INTRIGUE

Acte I patrouille. Ils doivent s’enfuir pour ne pas être En Italie et en Espagne, vers le milieu du XVIIIème arrêtés. Le jour se lève sur le camp. Vivandières et siècle. Don Alvaro tente d’enlever Leonora, fille soldats vaquent à leurs activités quotidiennes. du marquis de Calatrava ; mais il est découvert par le maître de maison qui ne veut pas de lui Acte IV comme gendre parce qu’il est de rang inférieur. Le Le monastère de la Madonna degli Angeli. Dans le jeune homme proteste de l’innocence de la fille du cloître, les pauvres attendent leur tour pour rece- marquis et assume toute la responsabilité de la voir leur soupe quotidienne, que distribue Fra tentative d’enlèvement. Il lance aux pieds du mar- Melitone. Parmi les religieux se cache Don Alvaro quis le pistolet qu’il tenait dans sa main, mais le sous le nom du Père Raffaele. Don Carlo parvient coup de feu part accidentellement et blesse mor- à le retrouver et le provoque à nouveau en duel. tellement le vieil homme, qui maudit sa fille avant Avant de se battre, Don Raffaele ôte sa soutane de rendre l’âme. pour ne pas commettre de sacrilège ; Don Alvaro blesse mortellement son adversaire, qui demande Acte II un confesseur. Don Alvaro part à sa recherche et Leonora est à la recherche d’Alvaro. Espérant le s’approche de la grotte où s’est retirée Leonora. rencontrer, elle se déguise en étudiant et entre Tous deux se reconnaissent, et le jeune homme la dans une auberge, mais elle ne le trouve pas. La met au courant des derniers événements. Leonora gitane Preziosilla s’aperçoit du stratagème, mais court au chevet de son frère qui, dans un dernier ne dit rien qui puisse trahir Leonora. Dans l’au- sursaut, accomplit sa promesse en la poignar- berge se trouve le frère de la jeune fille, Carlo. Il dant. Alvaro la soutient, tandis que le Père supé- est à la recherche des deux amants et a juré de les rieur lui donne l’extrême onction et lui apporte le tuer tous les deux. En proie à l’angoisse, Leonora réconfort des derniers instants. se réfugie au Monastère de la Madonna degli Angeli. Accueillie par Fra Melitone, elle est conduite devant le Père supérieur, qui seul connaîtra sa véritable identité. La jeune fille se retire dans une grotte non loin du monastère ; personne ne pourra s’en approcher, et le Père supérieur recommande à tous de ne point violer le secret de la jeune fille.

Acte III En Italie, près de Velletri, la lutte entre Italiens et Espagnols s’enflamme. Don Alvaro s’est engagé sous un faux nom dans l’armée franco-espagnole. Il est convaincu que Leonora est morte. Au cours de la bataille, il sauve la vie d’un compatriote, Don Carlo, lui aussi sous une fausse identité. Tous deux se jurent une amitié éternelle. Blessé, Don Alvaro remet une lettre à Don Carlo et lui demande de la détruire sans la lire, mais poussé par la curiosité, le jeune homme ouvre la lettre et y découvre le portrait de sa sœur. Il comprend alors qui est l’homme qui lui a sauvé la vie. Dès que le blessé s’est rétabli, il le provoque en duel, mais ils sont interrompus par le retour de la

Susanna Branchini (Leonora) VERDI GALA 6 Italiano

l Teatro Regio di Parma è celebre come Marcelo Álvarez, José Cura, Placido mitico tempio del melodramma. Erede del Domingo, Marcello Giordani, Fabio I Teatro Farnese (il più antico teatro del Armiliato, Aquiles Machado, Renato Bruson, mondo) prima e del Teatro Ducale poi, il Teatro Leo Nucci, Juan Pons, Erwin Schrott, Regio è attivo ininterrottamente dal 1829. Ferruccio Furlanetto, Ruggero Raimondi, Attualmente è retto da una Fondazione, pre- Giacomo Prestia, Roberto Scandiuzzi, sieduta dal Sindaco di Parma, che si è posta Michele Pertusi, e molti altri ancora. obiettivi molto alti e che ha già raggiunto risultati importanti, primo fra i quali il dotarsi di Orchestra e Coro stabili di assoluto pre- stigio artistico. Va ricordato che il Regio è a tutti gli effetti una macchina produttiva completa: dispone di laboratori di scenografia e pittura, di sartoria e di quant’altro permette di realizzare intera- mente anche gli spettacoli più complessi. Non va poi dimenticato che il Teatro ha subi- to negli ultimi anni importanti interventi di restauro che lo hanno riportato al primige- nio splendore e ne hanno “ripristinato” l’ec- cellente acustica originaria.

l 10 ottobre 1813 nasceva Giuseppe Verdi. La città di Parma e la Fondazione I Teatro Regio di Parma intendono ricor- dare il loro più illustre cittadino nel giorno della sua nascita con Buon Compleanno Maestro Verdi, sei grandi concerti dedicati alle sue opere, una vera e propria antologia Renato Palumbo musicale e drammaturgica dei suoi capola- vori. A partire dal 2003, e fino al 2008, il 10 otto- bre di ogni anno il Teatro Regio è impegna- to a programmare sei grandi eventi con la presenza di artisti, cantanti, direttori e orche- stre tra i più prestigiosi del panorama operi- stico internazionale. In ordine cronologico saranno eseguite selezioni da tutte le opere del Maestro. La Fondazione Teatro Regio di Parma ha ritenuto che questo fosse il modo culturalmente più significativo per ripercor- rere ai massimi livelli, in una ragionata sinte- si, l’opera di Verdi, portando sul palcosceni- co del Teatro Regio nel corso dei prossimi anni gli artisti più acclamati del mondo ope- ristico. Si esibiranno Daniela Dessì, Silvie Valayre, Fiorenza Cedolins, Gloria Scalchi,

Leo Nucci English

arma’s Teatro Regio is a famous tem- Pons, Erwin Schrott, Ferruccio Furlanetto, ple for melodrama. An heir first to the Ruggero Raimondi, Giacomo Prestia, P Teatro Farnese (the oldest theatre in Roberto Scandiuzzi, Michele Pertusi, and the world) and later to the Teatro Ducale, the many more. Teatro Regio has been active uninterruptedly since 1829. Currently it is run by a foundation, chaired by the mayor of Parma, which has set itself very high objectives and has already achieved important results, the first one being the acquisition of a permanent Orchestra and Chorus of unquestionable artistic prestige. It should be noted that the Regio is to all intents and purposes an all-inclusive produc- tive machine: it has workshops for the designing, building and painting of sets, tai- loring of costumes and whatever else is needed for the staging of even the most com- plex operas. It should also be remembered that the the- atre has recently been restored to its original splendour and acoustic excellence.

iuseppe Verdi was born on 10th October 1813. The municipality of Zvetan Michailov G Parma and the Fondazione Teatro Regio di Parma wish to celebrate their most illustrious citizen with six concerts entitled Buon Compleanno Maestro Verdi (Happy Birthday Maestro Verdi) and dedicated to the composer’s operas, presenting a sort of anthology of his masterpieces. From 2003 to 2008, on each 10th of October, the Teatro Regio has programmed a concert featuring some of the most important artists, singers, conductor and orchestras of the international music scene. Extracts from all of Verdi’s operas are to be performed in chronological order, to offer an analytic and culturally rele- vant synthesis of his output, bringing onto the stage of the Teatro Regio, in the course of a few years, the most acclaimed stars of the operatic world: Daniela Dessì, Silvie Valayre, Fiorenza Cedolins, Gloria Scalchi, Marcelo Alvarez, Josè Cura, Placido Domingo, Marcello Giordani, Fabio Armiliato, Aquiles Machado, Renato Bruson, Leo Nucci, Juan

Adriana Damato Vladimir Stoyanov Alessandra Rezza

Riccardo Zanellato José Cura Deutsch

as Teatro Regio in Parma ist als Art und Weise ist, um Verdis Werk auf geradezu mythisch gewordener höchstem Niveau und in durchdachter D Operntempel bekannt. Als Zusammenfassung durchzugehen, wobei Nachfolger zunächst des Teatro Farnese im Laufe der kommenden Jahre die (dem ältesten Opernhaus der Welt) und gefeiertsten Künstler der Opernwelt auf der dann des Teatro Ducale wird das Haus seit Bühne des Teatro Regio stehen. Auftreten 1829 ununterbrochen bespielt. Derzeit wird werden Daniela Dessì, Silvie Valayre, es von einer Stiftung geleitet, welcher der Fiorenza Cedolins, Gloria Scalchi, Marcelo Bürgermeister von Parma vorsitzt. Die Álvarez, José Cura, Placido Domingo, Stiftung hat sich sehr hohe Ziele gesetzt und Marcello Giordani, Fabio Armiliato, Aquiles bereits bedeutende Ergebnisse erreicht, vor Machado, Renato Bruson, Leo Nucci, Juan allem die Tatsache, daß man nun ein fest Pons, Erwin Schrott, Ferruccio Furlanetto, verpflichtetes Orchester und ebensolchen Ruggero Raimondi, Giacomo Prestia, Chor hat, die absolutes künstlerisches Roberto Scandiuzzi, Michele Pertusi und Ansehen besitzen. viele andere. Wir wollen daran erinnern, daß das Teatro Regio in jeder Hinsicht eine vollkommene Produktionsmaschinerie ist, denn es verfügt über Bühnenbild-, Malerei- und Schneiderwerkstätten und alles andere, was die vollständige Realisierung von auch sehr komplexen Aufführungen ermöglicht. Außerdem soll nicht vergessen werden, daß das Haus in den letzten Jahren bedeutende Restaurierungsarbeiten erlebt hat, welche ihm seinen ursprünglichen Glanz zurückgaben und seine ausgezeichnete Originalakustik wiederherstellten.

m 10. Oktober 1813 wurde Giuseppe Verdi geboren. Die Stadt Parma und A die Stiftung Teatro Regio Parma planen, ihren berühmtesten Mitbürger an seinem Geburtstag mit Buon Compleanno Maestro Verdi zu feiern, sechs großen, seinen Opern gewidmeten Konzerten, einer echten musikalischen und dramaturgischen Anthologie seiner Meisterwerke. Seit 2003 und bis 2008 organisiert das Teatro Regio am 10. Oktober jedes Jahres sechs große Events mit Künstlern, Sängern, Dirigenten und Orchestern, die zu den angesehensten der internationalen Opernwelt gehören. In chronologischer Reihenfolge werden Auszüge aus allen Opern des Meisters gegeben. Wir sind der Ansicht, daß dies die kulturell bedeutsamste

Valter Borin Français

e Théâtre Regio de Parme a une répu- Teatro Regio : Daniela Dessì, Silvie Valayre, tation de temple mythique de l’opéra. Fiorenza Cedolins, Gloria Scalchi, Marcelo L Héritier du Théâtre Farnese (le plus Alvarez, Josè Cura, Placido Domingo, ancien du monde) d’abord et du Théâtre Marcello Giordani, Fabio Armiliato, Aquiles Ducal ensuite, le Théâtre Regio fonctionne Machado, Renato Bruson, Leo Nucci, Juan sans interruption depuis 1829. Pons, Erwin Schrott, Ferruccio Furlanetto, Il est actuellement dirigé par une Fondation, Ruggero Raimondi, Giacomo Prestia, présidée par le maire de Parme, qui s’est Roberto Scandiuzzi, Michele Pertusi, et bien fixée des objectifs très précis et qui a déjà d’autres encore. obtenu d’importants résultats, le premier étant la mise en place d’un orchestre et d’un chœur stables de grand prestige artistique. Le Théâtre Regio est à tous les effets une machine productive complète: il dispose d’ateliers de scénographie, de peinture, de couture, et de tout ce qui est nécessaire à la réalisation d’un spectacle, même le plus complexe. Ces dernières années, le théâtre a été sou- mis à d’importants travaux de restauration qui lui ont restitué sa splendeur originale et son excellente acoustique.

e 10 octobre 1813 naissait Giuseppe Verdi. La ville de Parme et la L Fondation Teatro Regio di Parma veu- lent célébrer la naissance de leur conci- toyen le plus illustre avec une série de six grands concerts consacrés à son œuvre, Alessandra Canettieri véritable anthologie musicale et dramatur- gique de ses chefs-d’œuvre intitulée Bon Anniversaire Maestro Verdi. De 2003 à 2008, le Teatro Regio program- mera le 10 octobre de chaque année six grands événements avec la présence d’ar- tistes, de chanteurs, de directeurs et d’or- chestres parmi les plus prestigieux du monde international de l’opéra. Des sélec- tions de toutes les œuvres du Maestro seront donc exécutées dans leur ordre chronologique. Nous avons pensé qu’il s’a- gissait du mode le plus significatif au plan culturel pour parcourir toute l’œuvre de Verdi au plus haut niveau et en une synthè- se étudiée ; et pour ce faire, nous avons fait appel aux plus grands artistes du monde de l’opéra, qui se produiront sur la scène du

Tiziana Fabbricini Luca Casalin Elena Borin

Federico Sacchi Franco De Grandis