Behind the Lines Books New literary releases from Germany Hinter den Zeilen from Literarische Neuerscheinungen Germany Curated by www.book-fair.com Contents Inhalt

Thanks to the generous funding by the Federal Foreword Book Collection Appendix Foreign Office this book collection will be on show Vorwort Buchkollektion Anhang on German collective stands at many book fairs worldwide in 2014. 5 Behind the Lines 24 Selected Books from 74 Index of Publishers Wir danken dem Auswärtigen Amt für die The 2013 book year a to Z Verlagsverzeichnis groß­zügige Unterstützung, dank derer diese at the Literaturhaus ausgewählte Bücher 76 Picture Credits Buchkollektion 2014 an deutschen Gemeinschafts- Frankfurt von A bis Z Bildnachweise ständen auf vielen Buch­messen weltweit zu Hauke Hückstädt 76 Imprint sehen sein wird. Longlist dbp 2013 Impressum 10 Hinter den Zeilen (German Book Prize) We are especially grateful to Literaturhaus Das Buchjahr 2013 28 Mirko Bonné Frankfurt, which acted as curator for the selection im Literaturhaus 32 Ralph Dutli of this year‘s titles. Frankfurt 34 Thomas Glavinic Unser besonders herzlicher Dank gilt dem Hauke Hückstädt 36 Norbert Gstrein Frankfurter Literaturhaus, das in diesem Jahr als 39 Kurator die Titelauswahl übernommen hat. 15 In the Rooms 40 Literaturhaus Frank- 43 Judith Kuckart furt as walk-in 45 Olaf Kühl literary magazine 47 Dagmar Leupold Hauke Hückstädt 48 Jonas Lüscher Kristina Koehler 51 Clemens Meyer 52 Joachim Meyerhoff 20 In den Räumen 54 Terézia Mora Das Literaturhaus 57 Marion Poschmann Frankfurt als begeh­ 63 Thomas Stangl bares Feuilleton 64 Jens Steiner Hauke Hückstädt 66 kristina Koehler 67 Nellja Veremej 69 Urs Widmer 71 Monika Zeiner 5

Behind the Lines The 2013 book year at the Literaturhaus Frankfurt

Michael Hofmann, the German poet relinquished to the English language, chose the title “Behind the Lines” for his collection of essays on literature and art, which was first published in London at the beginning of this century. And anyone trying to piece together a year in review from the perspective of a literary institution might also feel as if they are behind the lines, ensnared in lines of text, in interpretations of the year, with direct hits and ricochets whizzing past their ears. And a good house of literature also lays down and follows lines, defines the line to be taken by the year’s events.

At the Literaturhaus Frankfurt, 2013 began with a visit from the author of one of the previous year’s books, which had enriched us and enraged us in equal measure. He is a distinguished author, one from whom we can learn a lot, even when we disagree with him. In his book “My Fortunate Life”, art histo­ rian and journalist Werner Spies wrote plenty of things about success and excellence, about his friendships with Max Ernst and Pablo Picasso. He was more guarded, however, in discussing his shortcomings when he thought­ lessly – though hardly intentionally – pronounced pictures that were in fact masterful Max Ernst forgeries to be originals. The audience, on that January evening in 2013, certainly bore him little ill-will for his involuntary part in a million-euro fraud, and the friendly insistence on the part of the moderators seemed to him like interference during an act of worship.

In a house of literature the year is composed of a rapid succession of events: events that are taking place right now, events that are about to start, and events that are in planning. It is like standing on a railway platform, standing behind the hissing lines, and as the trains rush past you attempt to bring one or two of them to a halt, to get a better look at them. Our institution hosts ap­ proximately 100 evening events every year. As a rough estimate, this involves around 300 books and 250 speakers.

We recall an evening in February with . The author lives in Frankfurt. He is seen as a flâneur and a chronicler of the middle classes. That label has been attached to him, as big as a frying pan, and there it stays – not because the author is idle, but because he wears it with a smile, and each successive book he produces is stronger than the locks on our own pigeon­ hole mentality. With his book “Tarzan on the Main. Walks through Middle Germany”, written at the behest of his publisher, Michael Krüger, Genazino has given us wonderful and – typically for him – wonderfully humorous in­ sights into Frankfurt. Just a few days later, we were visited by an important critic in the shape of Helmut Böttiger, whose work always focuses on three special areas: on , football (especially from a Freiburg perspective), 6 7 and on post-war literature – or its prototype media machine, the Gruppe 47. The self-styled Afropolitan, Taiye Selasi, with On the last of these topics, Böttiger has just composed a collective biography 200 visitors in the packed auditorium, in spring 2013. Born in London to Ghanaian parents, → p. 27, which is sure to remain a seminal work in its accuracy and deftness of raised in Massachusetts, lives in New York, Delhi style. It was also awarded the . and Rome – a big hit at Literaturhaus Frankfurt. Die Afropolitin, wie sich Taiye Selasi selbst We recall Taiye Selasi Photo → p. 7. Of all the exciting appearances and person­ nennt, im Frühjahr 2013 vor 200 Besuchern im ages of the year, none made such a glamorous and abiding impression as the ausverkauften Lesesaal. Geboren in London, world citizen Taiye Selasi. A stunningly beautiful and graceful woman (the auf­gewachsen in Massachusetts, lebend in New York, Delhi und Rom, die Eltern aus Ghana. An- kind that literary people are happy to print in large format and full-colour, but gekommen im Literaturhaus Frankfurt. express less bluntly in words), whose CV reads like a transcript of jetlag: born in London, grew up in Massachusetts, studied in Yale and Oxford, now lives – when she’s not actually travelling – in New York, Rome and Berlin. With her book “Ghana Must Go”, Selasi has written a novel of family which makes a fundamental plea for unity, while criticising the underlying racism in America today as well as the impositions made on families that are to any me that counts” or “Because I’m worth it”. It is our ego, the homo oecono­ extent globalised. micus. And Schirrmacher adds a further thumping indictment to compound our discomfort at the modern world, trampled underfoot by capitalism: it We recall Christiane Rösinger. Rösinger, who, as a member of the legendary is not the economic and financial crisis that should chill us, but our social all-women band the “Lassie Singers”, once sang of her “Penchant for Idiots”, DNA and our cold hearts. And to match that, the democracy that made us and who still writes and produces music today. In “Berlin – Baku” she de­ what we are, and for which Kessler’s demonstrators are willing to go through scribes an entirely unglamorous visit to the Eurovision Song Contest in the tear gas, might well be freezing up too. capital city of Azerbaijan. The evening on which she read to us from this travelogue was also memorable for her bad fall from the stage during the We gladly recall an evening in June with Ulrike Edschmid. She was respon­ sound check. Before she could contribute anything at all without pain, we sible for one of the best, and also slimmest books of the year. “The Disap­ had to re­locate her to a large, red sofa that we heaved onto the stage. Anyone pearance of Philip S.” → p. 31 describes Germany’s “years of lead”, the 1970s with less showbiz professionalism would have given up that evening, but blighted by terrorism, from a very personal perspective. In May 1975, after Rösinger read and sang, accompanied by her small band. She took us on a shooting the police officer Walter Pauli, Philip S. died in an exchange of strange trip, right across Eastern Europe. gunfire with the police in a car park in Cologne. Almost 40 years later, the author Edschmid sent a woman out in search for the few traces this man left behind. And in doing so, Edschmid returned to the most dramatic period Ego – the last ism of her own life. Philip S. in her novel takes the place of her boyfriend of that time, Werner Sauber. Sauber was seen as sensitive person. He lovingly We recall Florian Kessler, who, in producing his book “There’s Strength in looked after their child and he produced his first experimental film, while Numbers: State-of-the-art Protest and Demonstration” → p. 38, showed his others were demonstrating against the Vietnam War and occupying institu­ great gift for empathy, spending time with the new protest movements and tions. House searches were to follow, and the radicalisation of those years. gaining insights that prove it is worthwhile showing opposition – and prove Their six-year-old son confronted the armed policemen with his crossbow. too that the police, as an arm of the state, all too often get it wrong. And Without knowing it, he saved his mother. Philip S., on the other hand, who we remember Frank Schirrmacher Photo → p. 8, co-editor of the Frankfurter made his choice for the revolution, withdrew step-by-step from their shared Allgemeine­ Zeitung, who visited us a week later. In his polemical work “Ego” life. Ulrike Edschmid recounts the inexorable loss of a person, and the defin­ → p. 59, he takes a differ­ent approach to Kessler, but reaches similar conclu­ ing years of a generation in revolt – a generation now entering retirement. sions, namely that we are living at a time of momentous change. It’s just that the changes are still barely visible. For the simplification of our overly com­ So, considering Edschmid, Schirrmacher and Kessler, it was a highly political plex world, a model has emerged behind the scenes of our lives – a model summer. But was it not a dramatic year all round? From a literary and legal that is changing us. It is everywhere, whispering: “At the end of the day, it’s point of view, it isn’t possible to tell the story of 2013 without also mention­ 8 9

May 2013. Frank Schirrmacher, failed to muster. “There are only a few good books”, he liked to say. And we co-editor of the Frankfurter know what he meant. It was surprising, perhaps, that TV personality Thomas Allgemeine Zeitung and a German Gottschalk spoke at his funeral in Frankfurt’s Central Cemetery. He it was opinion leader, presents his new book “Ego – The Game of who, when called upon to present Reich-Ranicki with a special founders’ prize Life” at Literatur­haus. during the 2008 German Television Award ceremony, was confronted with Mai 2013: Frank Schirrmacher, Reich-Ranicki’s incorruptibility­ on the big stage. The critic turned down the F.A.Z.-Mitherausgeber und prize, decrying this kind of television as idiotic and appalling. Now, in the Meinungs­bildner in Deutschland, ceremonial hall of the Frankfurt Cemetery, Gottschalk had the last word, and stellt im Literaturhaus sein neues Buch vor: „Ego – das Spiel he spoke about a lifetime achievement award that we who survive him can des Lebens“. now present him with: “No one regrets more than I that you are no longer around to decline this one.”

We remember. A house of literature always remembers. Ideally, it breathes literature. Its rooms are filled with voices that echo within them. A house of ing the climax in the dispute surrounding the interests of the shareholders literature is not an archive, it has no elephantine memory, it is of the here and in Suhrkamp Verlag. This quarrel that has done much damage to the legacy now; in the best case scenario, it is full of the present. A house of literature of the publishing house which was once an institution, and which looked like is the sum of all the readers who have listened inside it, the sum of the read­ it had just managed to find its feet again as a going concern. ers who have regaled us within it. We remember Daniel Kehlmann and “F” → p. 40; Sven Regener and the “Magical Mystery” → p. 56; Nils Minkmar and the drop-out Peer Steinbrück → p. 50; Reinhard Jirgl → p. 39, who, perhaps more Recognition, praise, mourning … than any other, can tell us something of our future. We recall the poet Gerald Zschorsch, who did not con­tribute a new book, but rather a remarkable­ eve­ We recall Terézia Mora, who, with her novel “The Monster” → p. 54, not only ning of profundity. We remember Ulrich Tukur and “The Musical Box”; Peter tells a strong story, but also refuses to underestimate her readership. For sev­ Stamm from Switzerland → p. 62; → p. 70; and Olga Martynova­ with eral reasons, her novel requires a twofold reading. For one thing, it relates to “Moerike’s Collarbone” → p. 49. We remember the author of “Tschick”, Wolf­ parts of her previous work “The Only Man on the Continent”, which gives it gang Herrndorf, who shot himself at 11.15 on the night of Monday, 26 August added temporal and spatial depths, in which readers enjoyably can lose them­ 2013, by the side of the Hohenzollern Canal in Berlin, following his long fight selves. For another, each page of the novel is divided into upper and lower with cancer. Here, behind the lines, in Frankfurt am Main, behind the ranks sections. Above, we read the story of the protagonist, Darius Kopp, who is of authors, standing, we remember. already familiar from the earlier novel. Below, set beneath a horizontal line which transects the entire novel, we read the diary entries of his wife who Hauke Hückstädt, Director Literaturhaus Frankfurt am Main e. V. committed suicide. Relentlessly and searchingly, the author follows the story of this couple. Reading Mora, we therefore find ourselves more than ever behind the lines, both on this side and on the other side; above all, we have advanced well beyond the line that demarks traditional narration. This last point was the decisive factor in the decision by the year’s most potent jury: for “The Monster” earned Terézia Mora the 2013 German Book Prize of the Börsenverein des Deutschen Buchhandels.

It is 2013, and we called to mind Marcel Reich-Ranicki Photo → p. 17. A great man of Frankfurt, a still greater German, and a giant influence in the world of liter­ ary criticism. Like no one else in the 20th century, he defined the way we dis­ cuss books and authors in public; like no other, he also polarised the discourse. He always championed the excitement, the emphasis, the indignation that we 10 11

Hinter den Zeilen die Gruppe 47. Über diese hat Böttiger eine Biografie verfasst → S. 27, die in Das Buchjahr 2013 im Literaturhaus Frankfurt ihrer Genauig­keit und Stilsicherheit maßgeblich bleiben wird, ausgezeichnet zudem mit dem Preis der Leipziger Buch­messe. „Behind the Lines“ titelte Michael Hofmann, der an die englische Sprache verlorene deutsche Poet, seine Aufsätze über Literatur und Kunst, die zu Be­ Wir erinnern uns an Taiye Selasi Foto → S. 7. Neben allen aufregenden Erschei­ ginn dieses Jahrhunderts in London erstmalig erschienen. Hinter den Linien, nungen und Personalien­ des Jahres war keine so schillernd und nachhaltig hinter den Zeilen, verfangen in den Deutungen eines Jahres, umsaust von wie die Kosmopolitin Taiye Selasi. Eine umwerfend schöne und anmutige Frau Querschlägern und Volltreffern kann man sich aber auch wähnen, wenn man (was man in literarischen Kreisen gerne großformatig, farbig und glänzend ein Jahr rückblickend aus der Perspektive eines Literaturhauses zu raffen druckt, aber weniger offensiv ausspricht), deren Biografie sich liest wie ein versucht. Denn ein gutes Literaturhaus legt und verfolgt Zeilen und Ereignis- Jetlag-Protokoll: in London geboren, in Massachusetts­ aufge­wachsen, studiert Linien eines Jahres. in Yale und Oxford, lebend, wenn nicht gerade reisend, in New York, Rom und Berlin. Selasi hat mit „Diese Dinge geschehen nicht einfach so“ (im Original: 2013 begann im Literaturhaus Frankfurt mit dem Verfasser eines Buches aus „Ghana Must Go“) einen Familienroman geschrieben, der in seinem Innersten dem Vorjahr, das uns bereichert wie verärgert hatte. Sein Verfasser ist von um Zusammenhalt fleht und Kritik an dem unterschwelligen amerikanischen Rang und noch im Widerspruch zu ihm, kann man viel lernen. Der Kunstken­ Rassismus und den Zumutungen übt, denen gewissermaßen globalisierte ner und -vermittler Werner Spies schrieb mit „Mein Glück“ zwar allerhand Familien ausgesetzt sind. über das Gelingen und das Treffliche, über seine Freundschaften zu Max Ernst und Pablo Picasso, aber er wurde sparsamer, wenn es um seine Verfeh­ Wir erinnern uns an Christiane Rösinger. Rösinger, die einst in der legendären lungen ging, als er leichtfertig, wenn auch kaum vorsätzlich, Bilder für Origi­ Frauenband „Lassie Singers“ von ihrem „Faible für Idioten“ sang und auch nale begutachtete, die meisterlich gekonnte Max-Ernst-Fälschungen waren. heute noch Musik macht und schreibt. In „Berlin – Baku“ beschreibt sie ihre Die ungewollte Beteiligung an einem Millionenbetrug wollte ihm das Publi­ so ganz unschillernde Reise zum Eurovison Song Contest in die Hauptstadt kum kaum übel nehmen an diesem Januarabend 2013 und das freundliche­ Aserbaidschans. Der Abend, an dem sie aus diesem Reisebericht las, war auch Insistieren der Moderatoren kam ihm wie die Störung bei einer Anbetung vor. deswegen denkwürdig, weil sie beim Soundcheck so unglücklich von der In einem Literaturhaus ist ein Jahr die Summe einer rasanten Folge von Ver­ Bühne stürzte, dass wir sie auf einem großen, roten Sofa, das wir schräg auf anstaltungen. Veranstaltungen, die gerade stattfanden, Veranstaltungen, die die Bühne wuchteten, lagern mussten, damit sie überhaupt einen Ton ohne gerade anstehen, und Veranstaltungen, die kommen sollen. Man steht also Schmerz herausbekam. Andere mit weniger Bühnengeist hätten aufgegeben wie an einem Bahnsteig, steht hinter der Linie, hinter den pfeifenden Zeilen, an diesem Abend, Rösinger aber las und sang, begleitet von ihrer kleinen Com­ und im Vorbeirauschen der Züge versucht man das eine oder andere zum bo. Wir waren auf einer schrägen Reise quer durch Osteuropa. Stillstand zu bringen, um es betrachten zu können. An unserem Haus finden im Jahr etwa 100 Abendveranstaltungen statt. Über den Daumen gerechnet geht es dabei um 300 Bücher mit 250 Podiumsgästen. Ego – der letzte Ismus

Wir erinnern uns an einen Februarabend mit Wilhelm Genazino. Der Autor Wir erinnern uns an Florian Kessler, der mit „Mut Bürger. Die Kunst des lebt in Frankfurt. Er gilt als Flaneur und Chronist der Bürgerlichkeit. Brat­ neuen Demons­trierens“ → S. 38 große Einfühlungsgabe bewies, sich unter die pfannengroß hat man ihm dieses Etikett angeheftet. Und dort bleibt es, nicht neuen Protestgesellschaften mischte und Einsichten gewann, die sagen, dass weil der Autor träge wäre, sondern weil er es mit einem Lächeln besieht und es sich lohnt, widerständig zu sein. Und dass die Polizei als Arm des Staates noch jedes seiner Bücher stärker ist als der Schließmechanismus des Schubla­ zu oft ins Falsche trifft. Und wir erinnern uns an F.A.Z.-Mitherausgeber Frank dendenkens. Auf Drängen seines Verlegers Michael Krüger hat Genazino mit Schirrmacher Foto → S. 8, der eine Woche später zu Gast war, und an einem an­ „Tarzan am Main. Spaziergänge in der Mitte Deutschlands“ wunderbare und deren Punkt ansetzt als Kessler, aber mit seiner Störschrift „Ego“ → S. 59 zu wie immer bei ihm auch wunderbar komische Einsichten über Frankfurt und ähnlichen Ergebnissen kommt: Wir leben in umwälzenden Zeiten. Nur sind die Umgebung niedergeschrieben. Wenige Tage später war mit Helmut Böttiger Walzen kaum noch sichtbar. Zur Vereinfachung unserer überkomplexen Welt ein bedeutender Kritiker zu Gast, der in seiner Arbeit stets drei Schwerpunkte ist hinter den Kulissen unseres Lebens ein Modell aufgetaucht, das uns ver­ setzt: Paul Celan, Fußball (vor allem aus Freiburger Sicht) und die Nach­ ändert. Es ist überall und säuselt: „Unterm Strich zähl ich“, oder „Weil ich es kriegsliteratur beziehungsweise deren Prototyp einer Medien­ma­­schi­ne­rie, mir wert bin“. Es ist unser Ego, der Homo oeconomicus. Schirrmacher fügt 12 13 dem Unbehagen an unserer kapitalistisch durchgestrampelten Gegenwart lesen wir die Tagebucheinträge seiner in den Freitod gegangenen Frau. Der einen weiteren pochenden Hinweis hinzu: Nicht die Wirtschafts- und Finanz­ Geschichte dieses Paares folgt die Autorin unnachgiebig und prüfend. Mora krise, sondern unsere soziale DNA, unser kaltes Herz sollte uns frieren lesend befinden wir uns also mehr denn je hinter den Zeilen, im Diesseits und machen. Mit ihm erstarrt womöglich gerade jene Demokratie, die uns machte im Jenseits, in jedem Falle weit vor den Linien herkömmlichen Erzählens, was und für die Kesslers Demonstranten durch Tränengasnebel­ gehen. dann auch den Ausschlag gab für die Entscheidung der wirkungsmächtigsten Jury des Jahres: Der Deutsche Buchpreis des Börsenvereins des deutschen Wir erinnern uns gerne an einen Juniabend mit Ulrike Edschmid. Eines der Buchhandels ging 2013 an Terézia Mora für ihren Roman „Das Ungeheuer“. schmalsten und besten Bücher des Jahres kommt von ihr. „Das Verschwinden des Philip S.“ → S. 31 erzählt von der Bleiernen Zeit aus einer ganz und gar Wir erinnern uns, es ist 2013, an Marcel Reich-Ranicki Foto → S. 17. Ein großer persönlichen Perspektive. Im Mai 1975 starb Philip S., nachdem er den Polizis­ Frankfurter, ein noch größerer Deutscher und ein in seinem Einfluss über­ ten Walter Pauli erschossen hatte, im Schusswechsel mit der Polizei auf ei­ lebensgroßer Literaturkritiker. Er hat wie keiner sonst im 20. Jahrhundert das nem Kölner Parkplatz. Fast 40 Jahre später schickt die Autorin­ Edschmid eine öffentliche Sprechen über Bücher und Autoren geprägt und damit polarisiert. Frau auf die Suche nach den wenigen Spuren, die dieser Mann hinterlassen Das war immer zugunsten der Aufregung, der Emphase, der Entrüstung, die hat. Und auch Edschmid kehrt damit zurück in die dramatischste Phase ihres wir nicht aufbrachten. „Es gibt nur wenige gute Bücher“, sagte er gerne. Und Lebens. Philip S. steht in diesem Roman für ihren damaligen Freund Werner wir wissen, was er meinte. Darüber, dass auf der Trauerfeier am Frankfurter­ Sauber. Sauber galt als sensibler Mensch. Er kümmerte sich liebevoll um ihr Zentralfriedhof TV-Entertainer Thomas Gottschalk sprach, hätte man sich Kind und drehte seinen ersten experimentellen Film, während andere gegen wundern mögen. Aber er, der 2008 Marcel Reich-Ranicki anlässlich des Deut­ den Vietnamkrieg demonstrierten und Institute besetzten. Es folgten Haus­ schen Fernsehpreises den Ehrenpreis der Stifter übergeben sollte, war mit durchsuchungen und die Radikalisierung dieser Jahre. Der sechsjährige Sohn Reich-Ranickis Unbestechlichkeit auf großer Bühne konfrontiert. Der Kritiker trat den bewaffneten Beamten mit seiner Armbrust entgegen. Unwissentlich lehnte den Preis damals ab und schmähte diese Art von Fernsehen als blöd­ rettete er seine Mutter, Philip S. dagegen, der sich für die Revolution ent­ sinnig und widerwärtig. Jetzt, in der Trauerhalle des Frankfurter­ Friedhofs, schied, setzte sich Schritt für Schritt aus dem gemeinsamen Leben ab. Ulrike sprach Gottschalk die letzten Worte und von dem Lebenspreis, den wir, die Edschmid erzählt vom unaufhaltsamen Verlust eines Menschen und den prä­ Zurückbleibenden zu verleihen hätten: „Keiner bedauert das mehr als ich, genden Jahren einer revoltierenden Generation – die jetzt in den Ruhestand dass Du diesen nicht mehr ablehnen kannst.“ geht. Es ist also, wenn wir an Edschmid, Schirrmacher, Kessler denken, ein hochpolitischer Sommer. Aber ist es nicht ohnehin ein dramatisches Jahr? Wir erinnern uns. Ein Literaturhaus erinnert sich immer. Seine Räume sind 2013 wird man aus literarischer und juristischer Sicht nicht erzählen können, voller Stimmen, die in ihnen nachklingen. Ein Literaturhaus ist kein Archiv, es ohne zu erwähnen, dass der Streit um die Gesellschafterbelange des Suhr­ hat kein Elefantengedächtnis,­ es ist im Hier und Jetzt, es ist im besten Falle kamp Verlages Höhepunkte erreichte, die das Erbe des Verlages, der einst voll von Gegenwart. Ein Literaturhaus ist die Summe der Leser, die in ihm zu­ eine Institution war, und sich gerade zu einem funktionierenden Verlag be­ hör­ten, die Summe derer, die in ihm lasen. Wir erinnern uns an Daniel Kehl­ rappelt zu haben schien, schwer beschädigen. mann und „F“ → S. 40, an Sven Regener und die „Magical Mystery“ → S. 56, an Nils Minkmar und den Aussteiger Peer Steinbrück → S. 50, an Reinhard Jirgl → S. 39, der uns vielleicht mehr als alle anderen etwas über unsere Zukunft Preisen, loben, trauern … zu sagen hat. Wir erinnern uns an den Dichter Gerald Zschorsch, der kein neues Buch beigetragen hat, aber einen denkwür­ ­digen Abend der Tiefe. Wir Wir erinnern uns an Terézia Mora, die mit ihrem Roman „Das Ungeheuer“ erinnern uns an Ulrich Tukur und „Die Spieluhr“, an den Schweizer Peter → S. 54 nicht nur stark eine starke Geschichte erzählt, sondern auch ihr lesen­ Stamm → S. 62 und an Juli Zeh → S. 70 und an Olga Martynova und „Mörikes des Publikum nicht unter­schätzt. Ihr Roman ist in mehrerer Hinsicht doppelt Schlüsselbein“ → S. 49. Wir erinnern uns an den Autor von „Tschick“, Wolfgang zu lesen. Zum einen bezieht er sich in Teilen auf ihren vorherigen „Der ein­ Herrndorf, der sich nach langem Krebsleiden, am Montag, den 26. August zige Mann auf dem Kontinent“. Dadurch hat er eine zeitliche und räumliche 2013 gegen 23.15 Uhr am Ufer des Hohenzollernkanals in Berlin erschoss. Zusatztiefe, in der man sich genussvoll verlieren kann. Zum anderen ist ihr Wir erinnern uns, hier, hinter den Linien, in Frankfurt am Main, hinter den Roman Seite für Seite in ein Oben und Unten geteilt. Oben lesen wir die Ge­ Zeilen der Autoren – stehend. schichte ihres ja bereits aus dem vorherigen Roman bekannten Protagonisten Darius Kopp. Unten, unter einer den Roman horizontal durchziehenden Linie, Hauke Hückstädt, Leiter Literaturhaus Frankfurt am Main e. V. 14 15

IN THE ROOMS Literaturhaus Frankfurt as walk-in literary magazine

Those who love books know that everything about them is interesting: the physical process of making them, promoting and distributing them; their price; the people for whom books have inspired their education;­ the way they are received; the rise and fall of their currency; their displacement or disap­ pearance, and even the mystery of their survival. This is how the author put it. And in doing so, he validly expressed what this place is still about. Literaturhaus Frankfurt loves good books. In the reconstructed Old City Library of 1825, which was all but destroyed during the War Photo → p. 14, all its activities­ revolve around introducing authors, books and ideas to the gen­ eral public, in an entertaining and inspiring manner, and in the ideal atmo­ sphere; it is about books by great writers, the famous and the not-so-famous. For that reason, the house organises a programme that includes many forms, formats, series, focal points and interest groups. There are readings, discus­ The Old City Library in 1953 after it was destroyed sions, conferences, parties and performances. in the war. It was reconstructed more than 50 years later – true to the original plans – and opened again as Literaturhaus Frankfurt in 2005. Until that day, the institution was at home in If you read alone, you follow your authors. Frankfurt’s West End. If you go to a house of literature, you meet them too Die im Zweiten Weltkrieg zerstörte Stadt­ bibliothek 1953. Mehr als 50 Jahre später – und Building a literary house in the metropolis on the River Main – in 1989, that nach Originalplänen­­ – wurde sie wiedererrichtet und im Oktober 2005 als Literatur­haus Frankfurt was a long-term project for a committed group of Frankfurt citizens. First neu eröffnet. Bis dahin hatte das Literaturhaus they had to sort out the basics: A suitable site was needed, laws governing seinen Sitz im Frankfurter Westend. non-profit organisations had to be learned, and adequate financing had to be secured. In 1991, Villa Hoffmann in Frankfurt’s West End provided the appropri­ ate­ ambience, and it would become the home of Literaturhaus for al­ most 15 years. Then, in October 2005, the institution moved to Frankfurt’s reconstructed Old City Library. As well as its ideal location on the banks of the Main, at the meeting point of several of the city’s districts, and close to the emerging East End that will benefit from the new European Central Bank building, the new house also offered larger and more varied spaces for events. Literaturhaus in the reconstruction of the Old City Library is one of the most beautiful of European buildings dedicated to the vibrant commu­ nication of literature.

The founding of Literaturhaus Frankfurt also marked the rise of a more pro­ fes­sional culture of literary panel discussions in the German-speaking coun­ tries. Since the end of the 1980s, the cachet of public appearances for authors has grown, boosted by the emergence of large, cosmopolitan and prestigious venues for the readings. Besides Frankfurt am Main, similar houses were founded in Berlin, Hamburg and Munich. Since then, events promoting liter­ ary works to a larger public audience have blossomed to produce a highly 16 17 differentiated culture – encyclopaedic and multifaceted. The culture of public 2011. would have been readings as we know it in Switzerland, in Austria and above all in Germany, 100. To honour him, Marcel is unique in the world – and in its best manifestations is surely unrivalled. Reich-Ranicki (Foto) was joined by the publicists Volker Hage and The form our public readings take in Germany, and the interest people show Volker Weidermann, as well as in them, are exceptional. For that reason, authors from all around the world Joachim Unseld, publisher and are happy to come here to introduce themselves and their works. Besides chairman of the Literaturhaus. the large literature houses in Germany, Austria and Switzer­land, which have 2011: Max Frisch wäre jetzt 100. joined together to form a network (www.literaturhaus.net), a plethora of Zu seinen Ehren kamen Marcel Reich-Ranicki (Foto) sowie die smaller literature offices also exists, which were likewise formed in the 1980s Publizisten Volker Hage und Volker and 90s. While their budgets are often smaller, they too arrange events with Weidermann und Joachim Unseld, a similar level of professionalism, and they sometimes also cooperate with one Verleger und Literaturhaus- another (www.literaturbueros.de). Vorsitzender.

Even before the houses, offices and centres of literature were invented, readings were often held at schools and universities, and in libraries and Mayröcker, Jonathan Franzen, Jeffrey Eugenides, Umberto Eco, Margriet de bookshops. However, those traditional intermediaries of literature have Moor, , Les Murray, Cees Nooteboom, Herlinde Koelbl, surrendered much of their role in the culture of public readings to the new Tom Tykwer, Franz Josef Czernin, , Marcel Reich-Ranicki institutions,­ and even more so to the many festivals that have recently formed Photo → p. 17, Jorge Semprún, Bodo Kirchhoff Photo → p. 20, Karl Schlögel, and are now common in the different regions. These include established Peter Kurzeck Photo → p. 18 and Herta Müller. events, such as the “Erlanger Poets Festival” and “lit.COLOGNE” – the leading festival for a number of years now – as well as the book fair marathons of “Leipzig Reads” in the spring and “open books” in Frankfurt in the Autumn. Literaturhaus Frankfurt is a place to encounter all forms of literature, Others include the “Paths Through the Country” festival, near Schwalenberg all the arts, media and sciences in North Rhine-Westphalia, the “international literature festival, berlin”, and the youthful, searching, experimental “Prosanova” event in Hildesheim. There As well as authors’ readings and discussions, Literatur­ ­haus also organises are many. And for most authors, rather than royalties from book sales it small concerts of reading that diverge from the cultural mainstream, for is the readings and the trips and the literary prizes that provide them with instance with Jacques Palminger, Christiane Rösinger and Knarf Rellöm. And a living – though these things sadly also keep them away from their actual it hosts large-scale parties, such as the “Dance into May” ball and – to coin­ workplace, the writing desk. cide with the Frankfurt Book Fair – the “Open Party” and the “Hotlist” award ceremony, with its subsequent party for independent publishers Photo → p. 25. Literaturhaus Frankfurt stands in the midst of all these movements and inter­ Alongside discussion events with a long tradition, organised in cooperation connections. As a representative of all literature houses in the German- with the Hessian broadcaster hr2-kultur, such as “Dispute – Authors in speaking countries, we are delighted to be able to present our house and our Controversy” and “Good Prospects – The Frankfurt Literary Talks”, we are work here. Stretching back to its earliest beginnings, Literaturhaus Frankfurt constantly­ testing new formats. can now look back on a long line of literary events and exhibitions with inter­ nationally renowned guests. Prior to today’s director, Hauke Hückstädt, a For the past two years, Literaturhaus has hosted “Head and Hearer”, Germa­ succession of honorary presidents and two directors have left their stamp on ny’s first critical panel discussion dedicated to audio books, for which it also the institution. The directors were Dr Thomas Beckermann, for the first five cooperates with hr2-kultur. Meanwhile, “To the Point! The Frankfurt Non- years until 1996, and Dr Maria Gazzetti until mid 2010. fiction Quartet” is an objective accompaniment to all those books that take an entertaining approach to communicating, questioning or deepening our knowl­ Innumerable writers and artists have been guests of Literaturhaus, and will edge. Moreover, the programme includes readings in private homes, evening continue to visit us. To name but a few: , Adam Zagajewski, events on forgotten works (“Backlist”) and on works of appreciation (“Work­ António Lobo Antunes, Robert Gernhardt, Wilhelm Genazino, , day”). Each year, in September, we welcome the six authors on that year’s Josef Bierbichler, Imre Kertész, Mario Vargas Llosa, Javier Marías, Friederike shortlist for the German Book Prize for their only collective reading. As part 19

In the summer of 2010, Peter Kurzeck spent sev- The Writing Room – a workshop for young peo- eral weeks in Literaturhaus Frankfurt dictating ple. Countless youngsters aged between 14 and the manuscript of his novel “The Evening Before”. 19 have participated with great success in recent Dozens of volunteers helped to transcribe the years. The poet Arne Rautenberg (front) led 1,000 page work in a hands-on experience. Half poetry workshops in 2012 and 2013. Beside him a year later, Kurzeck presented the final product, is Literaturhaus Director Hauke Hückstädt. printed and bound. Das Schreibzimmer – die Schreibwerkstatt Im Sommer 2010 diktierte Peter Kurzeck das für Jugendliche – haben in den vergangenen Manuskript seines Romans „Vorabend“ über Jahren zahlreiche Jugend­liche im Alter von mehrere Wochen am Literaturhaus. Dutzende 14 bis 19 er­folg­reich besucht. Der Lyriker Arne Freiwillige halfen bei den 1.000 Seiten – Roman- Rautenberg (vorne) leitete die Lyrik-Werkstatt transkription zum Anfassen! Ein halbes Jahr 2012 und 2013, neben ihm Literaturhaus­leiter später stellte Kurzeck das gebundene Resultat vor. Hauke Hückstädt.

of our cooperation with the Goethe University Frankfurt, each year the re­ At present, the society which supports Literaturhaus has around 700 mem­ spective holders of the annual guest lectureship in poetry visit Literaturhaus bers. Their combined voice and contributions form a significant symbolic ele­ to give a reading of their own works, to mark the end of their tenure. These ment of the institution. The City of Frankfurt provides a grant worth 300,000 have included , Michael Lentz and, most recently, Juli Zeh. euros each year. Literaturhaus itself raises another 400,000 to 500,000 euros And Literaturhaus Frankfurt hosts symposiums and conferences, for which it through the commitments of its supporters (mainly foundations), and the cooperates with the universities of Göttingen, Siegen and Frankfurt, and income from rental and ticket sales. Over the last four years, visitor numbers with litprom – the Society for the Promotion of African, Asian and Latin Amer­ have increased from 7,000 to almost 13,000 each year. Whereas in 2009, just ican Literature. 80 people on average attended our events, today the figure is around 140.

In the past, Literaturhaus Frankfurt has shown exhibitions on literary themes, People’s interest in literature is unflagging. Literaturhaus Frankfurt tries to for instance on , , Hannah Arendt and Robert Gern­ provide strong support for the diversity of literature, for the universal appre­ hardt. Besides these, there have also been exhibitions bridging the divide be­ ciation of books, and for the freedom of thought. A house of many rooms for tween literature and the visual arts, such as the photography of Péter Nádas literature and books. and Barbara Klemm, Rebecca Horn’s photo-paintings on a manuscript by Martin Mosebach, or the photographic and text installations on Heiner Müller Hauke Hückstädt, Director Literaturhaus Frankfurt e. V. by his widow, Brigitte Maria Mayer. Kristina Koehler, Press Officer Literaturhaus Frankfurt e. V.

For children, too, Literaturhaus Frankfurt has something to offer. The Chil­ dren’s Books Sundays and events for school classes are complemented by writing workshops for young people, under the guidance of well-known au­ thors, such as Harriet Köhler, Jamal Tuschick, Arne Rautenberg Photo → p. 19 and Antje Wagner. Since 2010, the programme of events for children and young adults has been organised under the separate label of “Junges Litera­ turhaus”.

Meanwhile, the “KOLLEG SCHÖNE AUSSICHT” is the name given to our insti­ tutional programme for teachers of all classes and subjects in Frankfurt and the surrounding area. Since 2011, it has offered direct exchanges and the net­ working of cultural actors and schools; it provides creative stimuli through its inter-school community. 20 21

Book launch. Together with the Buchpremiere: Bodo Kirchhoff stellt TV presenter Petra Gerster, mit der TV-Moderatorin Petra Gerster Bodo Kirchhoff presents his novel an seiner Seite seinen Roman “A Broad Outline of Love”. „Die Liebe in groben Zügen“ vor.

IN DEN RÄUMEN Mainufer, im Schnittpunkt mehrerer Stadtteile und dem durch den Neubau Das Literaturhaus Frankfurt als begehbares Feuilleton der Euro­päischen Zentralbank sich aufschließenden Ostend vor allem vielfäl­ti­ gere und größere Veranstaltungsräume bot. Das Literaturhaus in der Rekon­ Wer Bücher liebt, weiß, dass alles an ihnen interessant ist: der materielle struktion der Stadtbibliothek von 1825 ist eines der repräsentativsten Gebäude Prozess ihrer Entstehung, ihre Vermittlung, ihre Verbreitung, ihr Preis, die für die lebendige Vermittlung von Literatur in Europa. Kreise von Menschen, die sich um ihretwillen allein bilden, ihre Aufnahme, das Auf und Ab ihrer Geltung, ihre Verdrängung, ihr Verschwinden, aber Die Gründung des Literaturhauses Frankfurt bestimmt aber auch die Phase auch das Rätsel ihres Bestandes. So formulierte es Elias Canetti. Und Canetti der Professionalisierung und Etablierung der literarischen Podiumskultur sprach damit gültig aus, worum es nach wie vor geht. Das Literaturhaus im deutschsprachigen Raum. Seit Ende der 1980er-Jahre stieg der Status des Frankfurt liebt gute Bücher. Hier, in der wiedererrichteten Alten Stadtbiblio­ öffentlichen Autorenauftritts durch das Aufkommen mondäner großer Lese­ thek von 1825, die in den Kriegsjahren nahezu komplett zerstört wurde stätten in repräsentativen Gebäuden. Es gründeten sich die Literaturhäuser Foto → S. 14, dreht sich heute alles darum, dem Publikum Autoren, Bücher und Berlin, Hamburg, München und eben Frankfurt am Main. Die Kultur publi­ Ideen auf unterhaltsame, inspirierende Weise in bester Atmosphäre vorzu­ kumsorientierter Literaturvermittlung ist seitdem eine hochdifferenzierte ge­ stellen. Bücher von guten Bekannten wie guten Unbekannten. Dafür finden worden – durchbuchstabiert und facettenreich. Die Lesekultur, wie wir sie in sich im Programm wie am Haus viele Formen, For­mate, Reihen, Schwer­ der Schweiz, in Österreich und vor allem auch in Deutschland kennen, ist punkte und Interessengruppen. Es gibt Lesungen, Diskussionen, Tagungen, weltweit einmalig und vermutlich, wenn sie Bestform erreicht, unübertroffen. Partys und Performances. Die Form der öffentlichen Lesung und das Interesse daran, wie wir beides in Deutschland kennen, ist einmalig. Autoren aus aller Welt reisen deshalb gerne hierher, um sich und ihre Bücher vorzustellen. Neben den größeren Literatur­ Wer still liest, folgt einem Autor. häusern in Deutschland, Österreich und der Schweiz, die sich auch in einem Wer ins Literaturhaus geht, trifft ihn auch Netzwerk zusammengeschlossen haben (www.literaturhaus.net), gibt es aber auch zahlreiche Literaturbüros, die sich ebenfalls in den Achtziger- und Neun­ Ein Literaturhaus in der Main-Metropole zu errichten – das war für eine Grup­ zigerjahren gründeten und, wenn auch mit oft kleineren Etats, ähnlich profes­ pe engagierter Frankfurter Bürger 1989 ein Projekt mit Zukunft. Zunächst sionelle Veranstaltungsarbeit leisten und sich teils auch zusammenschließen ging es um Grundsätzliches: Ein Ort musste gefunden werden, das Vereins­ (www.literaturbueros.de). Doch bereits vor der Erfindung der Literaturhäuser, recht studiert und die Institution finanziell abgesichert werden. 1991 fand -büros und -zentren fanden schon immer Lesungen an Schulen und Univer­ man mit der Villa Hoffmann im Frankfurter Westend ein repräsentatives Am­ sitäten, in Bibliotheken und Buchhandlungen statt. Diese traditionellen Lite­ biente; eine Villa, die fast 15 Jahre lang dem Literaturhaus eine Heimat bieten raturvermittler haben ihren Anteil an der Lesungskultur jedoch eingebüßt sollte. Im Oktober 2005 zog das Literaturhaus dann in die neue, wiederer­ zugunsten der neuen Lesestätten, vor allem aber im Wettbewerb mit den zahl­ richtete Alte Stadtbibliothek Frankfurts, die neben der guten Lage direkt am reich neu begründeten Festivals, die es in nahezu allen Regionen gibt. Darun­ 22 23

Illuminated. Literaturhaus Frankfurt Das Literaturhaus Frankfurt ist der Ort für die Begegnung mit den Literaturen, during the Luminale in April 2012. Künsten, Medien und Wissenschaften unserer Gegenwart Poetry fills the house. Poets Kerstin Preiwuß, Marcus Roloff and Volker Sielaff read their works. Their Neben der Autorenlesung und Diskussion veranstaltet das Literaturhaus aber names glow on! auch kleine, schräg zum Mainstream gelagerte Lesungskonzerte: etwa mit Erleuchtet: Das Literaturhaus Jacques Palminger, Christiane Rösinger oder Knarf Rellöm. Und das Literatur­ Frank­furt zur Luminale im April 2012. haus macht große Partys, so jährlich den Tanz in den Mai und zur Frankfurter Poesie erfüllt das Haus. Die Dichter Buchmesse die „Open Party“ sowie die Hotlist-Preisverleihung und anschlie­ Kerstin Preiwuß, Marcus Roloff und Foto → p. 25 Volker Sielaff lesen. Ihre Namen ßende Party der Independent-Verlage . Neben den traditions­reichen leuchten weithin! Diskussionsveranstaltungen in Zusammenarbeit mit dem Hessischen Rund­ funk (hr2-kultur) wie „Streitfall – Autoren in der Kontroverse“ oder „Schöne Aussichten – Das Frankfurter Literaturgespräch“ werden aber auch immer wieder neue Formate probiert. Das Literaturhaus betreibt mit „Kopf & Hörer“ seit zwei Jahren das bundesweit einzige kritische Diskussionspodium zum ter so bewährte und etablierte wie das Erlanger Poetenfest, die in den letzten Hörbuch und kooperiert auch hier mit hr2-kultur. Mit „Zur Sache! Das Frank­ Jahren dominierende „litcologne“ in Köln, die Buchmessenmarathons „Leipzig furter Sachbuchquartett“ ist ein kritisch begleitendes Organ für all jene liest“ im Frühjahr und „Open Books“ im Herbst in Frankfurt, die „Wege durch Bücher ins Leben gerufen worden, die auf unterhaltsame Weise Wissen trans­ das Land“ bei Schwalenberg (Nordrhein-Westfalen), das „internationale litera­ portieren, hinterfragen oder vertiefen. Es gibt außerdem Lesungen in Privat­ turfestival berlin“ oder die junge, suchende, experimentierende „Prosanova“ wohnungen und Abende zu vergessenen Büchern („Backlist“) und zu würdi­ in Hildesheim. Es sind viele. Und für die meisten Autoren sind es weniger die genden Werken („Werk-Tag“). Alljährlich im September sind zur einzigen Honorare für ihre Bücher, von denen sie leben, als vielmehr die Lesungen, die gemeinsamen Lesung die sechs Autoren der Shortlist des Deutschen Buch­ Reisen und die Preise, die ihnen die Existenz sichern, leider aber auch vom preises zu Gast. Im Rahmen der Zusammenarbeit mit der Johann Wolfgang Arbeitsplatz, dem Schreibtisch, abhalten. Goethe-Universität Frankfurt liest der jeweilige Inhaber­ der Stiftungsgast­ dozentur Poetik zum Abschluss im Literaturhaus aus seinen Werken, darun­ Das Literaturhaus Frankfurt steht inmitten all dieser Bewegungen und Ver­ ter Alexander Kluge, Michael Lentz und jüngst Juli Zeh. Außerdem ver­anstal­ knüpfungen. Wir freuen uns, stellvertretend für alle Literaturhäuser des tet das Literaturhaus Frankfurt Symposien und Tagungen und kooperiert deutschsprachigen Raums hier unser Haus und unsere Arbeit vorstellen zu dafür ebenso mit den Universitäten Göttingens, Siegens und Frankfurts wie dürfen. Seit seinem Beginn schaut das Literaturhaus Frankfurt nunmehr auf mit litprom, der Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien eine lange Reihe von literarischen Veranstaltungen und Ausstellungen mit und Lateinamerika e. V. international bekannten Gästen zurück. Wechselnde ehrenamtliche­ Vorstände und zwei Leiter haben die Institution vor dem heutigen Leiter Hauke Hück­ Das Literaturhaus Frankfurt zeigte in der Vergangenheit Ausstellungen zu städt geprägt: Dr. Thomas Beckermann für die ersten fünf Jahre bis 1996 und literarischen Themen, etwa zu Robert Walser, Ernst Jandl, Hannah Arendt und dann bis Mitte 2010 Dr. Maria Gazzetti. Robert Gernhardt. Daneben aber auch Ausstellungen, die den Bogen von der Literatur zur bildenden Kunst schlagen wie die Fotografien von Péter Nádas Eine schwer überschaubare Zahl bedeutender Schriftsteller und Künstler und Barbara Klemm, Fotomalereien von Rebecca Horn zu einem Manuskript waren und sind im Literaturhaus immer wieder zu Gast, darunter Elfriede von Martin Mosebach oder die Fotografie- und Wortinstallationen zu Heiner Jelinek, Adam Zagajewski, António Lobo Antunes, Robert Gernhardt, Wilhelm Müller von seiner Witwe Brigitte Maria Mayer. Genazino, Peter Handke, Josef Bierbichler, Imre Kertész, Mario Vargas Llosa, Javier Marías, Friederike Mayröcker, Jonathan Franzen, Jeffrey Eugenides, Auch für Kinder und Jugendliche bietet das Literaturhaus Frankfurt Pro­ Umberto Eco, Margriet de Moor, Martin Mosebach, Les Murray, Cees Noote­ gramm: Neben den Kinderbuch-Sonntagen und Schülerveranstaltungen gibt boom, Herlinde Koelbl, Tom Tykwer, Franz Josef Czernin, Christian Kracht, es Schreibwerkstätten für Jugendliche unter Anleitung profilierter Autoren Marcel Reich-Ranicki Foto → S. 17, Jorge Semprún, Bodo Kirchhoff Foto → S. 20, wie Harriet Köhler, Jamal Tuschick, Arne Rautenberg Foto → S. 19 und Antje Karl Schlögel, Peter Kurzeck Foto → S. 18, Herta Müller und viele andere. Wagner. Seit 2010 findet das Kinder- und Jugendprogramm unter der Marke und eigenständigen Programmlinie Junges Literaturhaus statt. 24 25

Das KOLLEG SCHÖNE AUSSICHT bezeichnet wiederum das Literaturhaus Frankfurt für Lehrerinnen und Lehrer aller Fächer und Stufen aus Frankfurt und Umgebung und bietet seit 2011 Austausch auf Augenhöhe, es vernetzt Kultur und Schule und setzt in der schulübergreifenden Gemeinschaft des KOLLEGs kreative Impulse.

Der Literaturhaus-Verein zählt mittlerweile circa 700 Mitglieder. Sie tragen mit ihrer Stimme und ihrem Beitrag einen gewichtigen symbolischen Teil der Institution. Die Stadt Frankfurt unterstützt das Literaturhaus mit jährlich 300.000 Euro. Weitere 400.000 bis 500.000 Euro bringt das Literaturhaus auf durch das Engagement zahlreicher Förderer (vor allem Stiftungen), durch Mieteinnahmen und Eintrittserlöse. In den vergangenen vier Jahren sind die Besucherzahlen von jährlich 7.000 auf knapp 13.000 gestiegen. Waren es 2009 noch 80, so kommen heute etwa 140 Besucher im Jahresmittel zu jeder Veranstaltung.

Das Interesse an Literatur ist ungebremst. Das Literaturhaus Frankfurt ver­ sucht, ein starkes Haus zu sein für die Vielseitigkeit der Literatur, für die Uni­ versalität des Buches und die Freiheit der Gedanken. Ein Haus voller Räume für Literatur und Bücher.

Hauke Hückstädt, Leiter Literaturhaus Frankfurt e. V. Kristina Koehler, Pressesprecherin Literaturhaus Frankfurt e. V.

SELECTED BOOKS

Hotlist & Party for the Independ- Hotlist & Party der Independents: from A to Z ents: Since 2012, Literaturhaus has Die besten Bücher aus unabhän­ hosted this annual celebration of gigen Verlagen werden seit 2012 ein the best books from independent Mal jährlich während der Frank­ Ausgewählte Bücher publishing houses, timed to coin- furter Buchmesse im Literaturhaus cide with the Frankfurt Book Fair. gefeiert. von A bis Z 26 27

Artur Becker Im Bild erstarrt das Gesicht zur Maske, gegen Martin Bleif mark on political debate in post-war Germany. FROM THE RISING OF THE SUN UNTIL die das lebendige Gesicht als Gegenspieler auf- CANCER Through an assessment of many documents ITS SETTING tritt. Hans Belting erkundet diese Spannung in The Immortal Disease hitherto unknown, and conversations with wit- VOM AUFGANG DER SONNE BIS ZU seiner grandiosen Geschichte des Gesichts. Sie KREBS nesses from the time, the author has created IHREM NIEDERGANG beginnt bei den Masken der Steinzeit und endet Die unsterbliche Krankheit a vivid picture of the early history of the Federal Novel 2013, 440 pp., € 24.90, weissbooks, bei den Gesichtern, die die modernen Massen- Non-fiction Book 2013, Second Edition, 528 pp., Republic of Germany, ranging from the difficul- 978-3-940888-06-8, Rights available medien produzieren. In Theatermasken und der € 24.95, Klett-Cotta Verlag, 978-3-608-94594-2, ties of ridding the country and its literature of karol, the former factory director and inco­r­ Mimik des Schauspielers, im europäischen Porträt Rights available Nazi influences, to the new and risky interplay rigible communist, dies – of all times – while und in der Fotografie, im Film und in der Ge­gen­ Cancer is a biological jigsaw puzzle which between literature, the market and media-driven on a visit to Germany, on All Saints’ Day. Mariola wartskunst entdeckt Belting die vielfältigen Ver- we are unable properly to identify or understand. society that still persists, even today. and her cousin Arek then spend a night’s vigil suche, sich des Gesichts zu bemächtigen. But there is a lot that we do know, and Martin Helmut Böttiger legt den ersten umfassenden with the coffin. A quarter of a century ago, the Bleif discusses the important issues. As a leading Überblick über die Geschichte jener losen Schrift- two shared a forbidden love affair. Now, during Björn Bicker cancer specialist, he is the first to combine stellervereinigung vor, die unseren Literatur­be­ the hours with Karol, old memories return: WHAT WE INHERIT factual information about the disease with a de­­ trieb erfunden und die politische Öffentlichkeit memories of friends, long dead or forgotten, of WAS WIR ERBEN scrip­tion of his own personal experiences. His Nachkriegsdeutschlands mitgeprägt hat. Durch dangerous adventures and of philosophical Novel 2013, 286 pp., € 19.95, Kunstmann Verlag, wife was diagnosed with breast cancer just a few die Auswertung bisher unbekannter Dokumente discussions; memories of trips to the Mazurian 978-3-88897-818-0, Rights available months after the birth of their daughter. This und Gespräche mit Zeitzeugen entsteht ein leben­ lakes and long days spent by the waters’ edge – elisabeth lives what you would call an orderly tight weave of medical details and his personal diges Bild der Frühgeschichte der Bundesrepublik: all against the backdrop of Poland’s political life. Until, that is, a stranger introduces himself story demon­strates impressively that it can strike von den Schwierigkeiten, die Prägungen durch transition between 1980 and 1994. as her brother. He asks Elisabeth to tell him any anyone, at any time, but that no one should den Nationalsozialismus abzustreifen, bis zu ei- Ausgerechnet an Allerseelen stirbt Karol, ehe- more about his father. She lets him know that it submit to the disease. nem neuen, prekären Wechselspiel zwischen maliger Fabrikdirektor und unbelehrbarer Kommu- wasn’t easy with their father – the refugee, the Krebs ist ein biologisches Räderwerk, das wir Literatur, Markt und Mediengesellschaft, das bis nist, bei einem Deutschlandbesuch – und Mari­ola drinker, the soldier. Elisabeth begins to write noch nicht richtig erfassen und begreifen. Aber heute anhält. und ihr Cousin Arek verbringen eine Nacht im him a letter in which she describes the life of the wir wissen viel, und Martin Bleif erläutert die Zimmer des Aufgebahrten. Vor einem Vierteljahr- father and of her own family. As she traces her wichtigsten Fragen. Erstmals verbindet einer der Silvia Bovenschen hundert hatten sie eine verbotene Liebe mitein- father’s past, the real and imagined ghosts of führenden Krebsmediziner sachliche Informa­ TAKE HEART ander und in den Stunden bei Karol kommen German history appear before her: the political tionen über Krebs mit seinen sehr persönlichen NUR MUT nun alte Erinnerungen hoch: an längst verstor- and the private; love, hate, truth and deceit; Schilderungen: Seine Frau erkrankte wenige Novel 2013, 160 pp., € 16.99, S. Fischer Verlag, bene oder vergessene Freunde, an gefährliche theatre and reality. Monate nach der Geburt ihrer Tochter an Brust- 978-3-10-003523-3, Rights available Abenteuer wie an philosophische Diskurse; an Elisabeth lebt das, was man ein geordnetes krebs. Die enge Verflechtung von sachlicher Dar- a large white house and four elderly ladies lange Tage am See und Fahrten auf den Wassern Leben nennen könnte. Bis ein Fremder behauptet, stellung und persönlichem Schicksal belegt ein- awaiting the visit of a male friend – in the Masurens – vor dem Hintergrund der politischen ihr Bruder zu sein. Er bittet Elisabeth, ihm mehr drucksvoll: Krebs kann jeden jederzeit treffen, course of the afternoon, many strange things Transformation Polens zwischen 1980 und 1994. über seinen Vater zu erzählen. Sie deutet an, dass aber niemand sollte sich dem Krebs unterwerfen. happen. And as time passes, the women be- es nicht leicht war mit dem Vater, dem Flüchtling, come wittier, more absurd and more malicious – Hans Belting dem Trinker, dem Soldaten. Elisabeth beginnt, Mirko Bonné un­afraid of speaking the truth. It all ends FACES einen Brief zu schreiben, in dem sie vom Leben NIGHT NO MORE in a furious ballet of destruction. And then, out A History of the Human Visage des Vaters und ihrer Familie berichtet. Auf den NIE MEHR NACHT of nowhere, an odd party of late-comers ar- Eine Geschichte des Gesichts Spuren des Vaters tauchen in Elisabeths Leben die → p. 28 rives. In this dark comedy about getting old, Non-fiction Book 2013, 343 pp., € 29.95, C. H. echten und die erfundenen Gespenster der deut- Silvia Bovenschen describes final freedoms, un- Beck Verlag, 978-3-406-64430-6, Rights sold to: schen Geschichte wieder auf: das Politische, das Helmut Böttiger controlled rage and the laughter of the aged. France (Éditions Gallimard), Italy (Carocci editore) Private, die Liebe, der Hass, Betrug und Wahrheit, THE GROUP 47 Eine weiße Villa. Vier alte Frauen erwarten In pictures, the face is frozen into a mask das Theater und die Wirklichkeit. A History of Literature in Federal Germany Herrenbesuch. Im Laufe des Nachmittags gesche- and the living face becomes its opponent. Hans DIE GRUPPE 47 hen zahlreiche Merkwürdigkeiten. Auch die Belting investigates this tension in his splendid Als die deutsche Literatur Geschichte schrieb Damen werden von Stunde zu Stunde witziger, history of the face. The story begins with Stone Non-fiction Book 2013, 480 pp., € 24.99, irrwitziger und bösartiger, sie nehmen kein Age masks and ends with the images produced Deutsche Verlagsanstalt (DVA), Blatt mehr vor den Mund. Alles endet in einem by modern mass media. Belting has identified 978-3-421-04315-3, Rights available furiosen Zerstörungsballett. Und dann erscheinen the many different ways in which we have at- Group 47 is a household name in German noch überraschend seltsame späte Gäste. Silvia tempted to capture the human face – in theatri- literary circles. Now Helmut Böttiger has given Bovenschen erzählt in dieser schwarzen Komödie cal masks and actors’ expressions, in European us the first comprehensive overview of the his- übers Älterwerden, von letzten Freiheiten, rasen- portraiture, in photographs, in contemporary art tory of this loose association of writers, which dem Zorn und dem Gelächter der Alten. and in film. invented the modern literary scene and left its 28 29

Michael Braun the building of the atomic bomb in the USA; a POETICAL POCKET CALENDAR 2014 woman who wants to become a singer, and who LYRIK-TASCHENKALENDER 2014 ends up as a spy for the Allies in Italy; and a Poems 2013, 160 pp., € 15.80, man who travels with Schliemann to Troy, and Verlag Das Wunderhorn, 978-3-88423-432-7, who becomes the biggest art forger of all time. Rights available The three of them could only have met once – michael Braun invited 17 contemporary poets – in November 1924 at Zurich’s central station, Mirko Bonné important voices in today’s poetry scene – to yet their fates remain strangely linked. In his NIGHT NO MORE choose two of their favourite poems in German, laconic and tender manner, with humour and NIE MEHR NACHT and provide a short commentary on them. The elegance, the author traces the well researched Novel 2013, 360 pp., € 19.95, Verlag Schöffling & Co., editor himself presents the writers he has invit- bio­graphies of his heroes. 978-3-89561-406-4, Rights available ed, with one poem each. They are Urs Allemann, Alex Capus erzählt von drei Helden wider Wil- Nico Bleutge, Bianca Döring, Kurt Drawert, len: Ein Pazifist, der nach 1933 in den USA beim Commissioned by an art magazine, Markus Lee travels Gerhard Falkner, Simone Kornappel, Christian Bau der Atombombe hilft. Eine Frau, die Sängerin to Normandy to draw the bridges that played such Lehnert, Brigitte Oleschinski, Kerstin Preiwuß, werden will und als alliierte Spionin in Italien Silke Scheuermann, Àxel Sanjosé, Lutz Seiler, endet. Und ein Mann, der mit Schliemann nach an important part in the Allied landings in 1944. He Kathrin Schmidt, Markus R. Weber, Ron Winkler, Troja reist und zum größten Kunstfälscher aller takes his fifteen-year-old nephew Jesse with him on Christian Uetz, Henning Ziebritzki – and, as a Zeiten wird. Nur einmal können die drei einan- the trip. Their journey is overshadowed by the suicide special guest, Eckhard Faul. The result of this der begegnet sein: im November 1924 am Haupt- of Jesse’s mother, Ira, and the grief that each of them, collective production is the Poetical Pocket bahnhof Zürich. Doch ihre Wege bleiben auf the son and the brother, must overcome. The planned Calendar 2014, which presents a poem for each eigentümliche Weise miteinander verbunden week with comprehensive information about Heiter und elegant, lakonisch und zart folgt der week-long stay turns into months; a time out which the author and the text. Autor den exakt recherchierten Lebensläufen marks a turning point in each of their lives. “Night no Michael Braun hat 17 zeitgenössische Dichte- seiner Helden. More” describes the liberation of France in moving terms. Markus feels less and less rinnen und Dichter, substanzielle Stimmen der capable of portraying the war’s devastation through his art. For as this dramatic chapter Gegenwartslyrik, eingeladen, jeweils zwei Lieb- Ann Cotten of European history unfolds before his inner eye, he must also address a trauma from lingsgedichte deutscher Sprache auszuwählen THE QUIVERING FAN und kompakt zu kommentieren. Der Herausgeber DER SCHAUDERNDE FÄCHER his own adolescence and the disasters in his family. stellt seinerseits die von ihm eingeladenen Au­ Short Stories 2013, 251 pp., € 21.95, Suhrkamp Markus Lee reist in den Ferien in die Normandie, um für ein Kunstmagazin Brücken torinnen und Autoren mit je einem Gedicht vor: Verlag, 978-3-518-42389-9, Rights available zu zeichnen, die bei der Landung der Alliierten 1944 eine entscheidende Rolle spielten. Urs Allemann, Nico Bleutge, Bianca Döring, Kurt the courtyard of a Japanese university, a re- Lee nimmt seinen 15-jährigen Neffen Jesse mit. Überschattet wird die Reise von der Trau­ Drawert, Gerhard Falkner, Simone Kornappel, mote village in the Ukraine, nightclubs in Berlin, er um Jesses Mutter Ira, deren Suizid der Bruder und der Sohn jeder für sich verwinden Christian Lehnert, Brigitte Oleschinski, Kerstin a long-distance bus at night in the Algerian Preiwuß, Silke Scheuermann, Àxel Sanjosé, Lutz desert: just the few of the places through which müssen. Der geplante einwöchige Aufenthalt entwickelt sich zu einer monatelangen­ Aus­ Seiler, Kathrin Schmidt, Markus R. Weber, Ron the heroes of these stories move, always ab- zeit, die für beide einen Wendepunkt in ihrem Leben markiert. „Nie mehr Nacht“ erzählt Winkler, Christian Uetz, Henning Ziebritzki und sorbed in one sight or another, always fleeing ergreifend von der Befreiung Frankreichs. Dem Zeichner wird es zunehmend unmöglich, als Special Guest: Eckhard Faul. Als Ergebnis love, always seeking beauty. Ann Cotten spreads die Verheerungen des Krieges künstlerisch darzustellen. Denn während ein dramatisches dieser Gemeinschaftsaktion wird im Lyrik- out her lustrous fan with a flourish – on one Kapitel europäischer Geschichte auf unheimliche­ Weise in ihm auflebt, stellt sich Markus Taschenkalender 2014 das Gedicht der Woche side, there are sea cucumbers caught in water- präsentiert, mit umfassenden Informationen colours, on the other, people caught in tangled Lee einem Trauma der eigenen Jugend und Abgründen seiner Familie. zu Autor und Text. love affairs. The agility of her poetry is also evident here, in these short stories: playful and Mirko Bonné was born in 1965 in Mirko Bonné, geboren 1965 in Alex Capus cynical, guileless yet irresistible. Tegernsee, and now lives in Ham- Te­gernsee,­ lebt in Hamburg. Neben THE FORGER, THE SPY AND THE Der Hof einer japanischen Universität, ein ab- burg. Besides working as a trans­ Über­setzungen veröffentlichte er BOMB-MAKER gelegenes Dorf in der Ukraine, Berliner Clubs, lator, he has published four novels bislang vier Romane und fünf DER FÄLSCHER, DIE SPIONIN UND DER ein Bus, der sich seinen Weg durch die nächtliche and five volumes of poetry, as well Gedichtbände­ sowie Aufsätze und BOMBENBAUER algerische Wüste sucht – das sind nur ein paar as essays and travelogues. Bonné Reisejournale. Für sein Werk wurde Novel 2013, 288 pp., € 19.90, Carl Hanser Verlag, der Orte, an denen die Helden dieser Erzählungen has received numerous awards for Mirko Bonné vielfach aus­gezeich- 978-3-446-24327-9, Rights sold to: France unterwegs sind, immer in den einen oder an­ his work, including the Prix Relay net, u. a. mit dem Prix Relay du (Actes Sud), Great Britain / USA (Haus Publishing) deren Anblick versunken, immer bereit, vor der du Roman d’Evasion (2008) and the Roman d’Evasion (2008) und dem alex Capus tells the story of three unwilling Liebe die Flucht zu ergreifen, um der Schönheit Marie Luise Kaschnitz Prize (2010). Marie Luise Kaschnitz-Preis (2010). heroes: a pacifist who, after 1933, helps with selbst ins Gesicht zu sehen. Schwungvoll spannt 30 31

Ann Cotten einen schillernden Fächer auf – aqua- Into his mind, once again, come the images from alle lieben, trauern, arbeiten, kämpfen wach Ehrlich has written a novel about people’s rellierte Seegurken auf der einen Seite, auf der Paris, New York and Stockholm. As he listens to und voller Sehnsucht um ihr Leben, ihre Zukunft. loneliness. With enigmatic brutality, he weaves anderen Menschen in Liebeswirren. Die Wendig- Caroline’s voice once again on his laptop, he Hannah Dübgen erzählt bewegend über unsere together the past and the present to form a keit ihrer Lyrik findet sich auch in diesen Er­ slips ever deeper into the past, with its moments Gegenwart, über Menschen, von Nähe und Ferne, poetic masterpiece. A debut novel that leaves zählungen: Sie sind verspielt und zynisch, offen- of happiness and tragedy, love and violence, von Fremde, von alten und neuen Grenzen, von nobody cold. herzig und doch unwiderstehlich. like the superimposed layers in a kaleidoscope. dem Strom, der unsere Zeit ist. Das Land ist eingeschneit. Ein junger Mann At one and the same time, a deeply moving wandert an einer Autobahn entlang. Das Ziel ist Kerstin Decker love story and a dark novel of suspense. Volker Ralph Dutli ein Dorf am Meer, am Rande eines ehemaligen RICHARD WAGNER Demuth describes brilliantly how intractably SOUTINE’S LAST JOURNEY Militärgebietes, wo sein Elternhaus steht. Müde Seen Through the Eyes of his Dogs happiness and despair, passion and death are SOUTINES LETZTE FAHRT und erschöpft muss er bei seiner Ankunft jedoch Mit den Augen seiner Hunde betrachtet interwoven with each other. → p. 32 feststellen, dass die Eltern verschwunden sind. Essay 2013, 288 pp., € 25.00, Berenberg Verlag, Es ist der regengraue Morgen eines 3. Januar, Ein geheimnisvoller Junge öffnet ihm die Tür. 978-3-937834-61-0, Rights available an dem Arne, Biotech-Forscher, in Berlin das Ulrike Edschmid Nach und nach finden die beiden Zugang zu­ all his life, dogs were the most loyal compan- Flugzeug besteigt. Vor ihm liegt die Reise auf ei- THE DISAPPEARANCE OF PHILIP S. einander. Was sie verbindet sind Geschichten. ions of Richard Wagner. No one knew the com- nen anderen Kontinent, in die endgültige „Spur­ DAS VERSCHWINDEN DES PHILIP S. Roman Ehrlich hat einen Roman über die Ein- poser better than Robber, Peps, Pohl and the losigkeit“,­­ so hofft er. Hinter ihm liegen die Jahre Novel 2013, 157 pp., € 15.95, Suhrkamp Verlag, samkeit der Menschen geschrieben. Mit enigma­ others. This is a first: Wagner’s life from the per- seiner Ehe, vor allem aber die kurze, leiden­ 978-3-518-42349-3, Rights available tischer Brutalität verwebt er Historie und Ge­ spective of his four-legged friends. And it’s high schaft­liche Beziehung zu der jungen Künstlerin In May 1975, Philip S. dies in an exchange of genwart zu einem poetischen Meisterwerk. Ein time we heard their opinions. Kerstin Decker Caroline. Erneut tauchen vor ihm die Bilder aus gunfire with the police in a Cologne car park. Al- Debüt, das niemanden kalt lässt. approaches her subject with admirable irony. Paris, New York und Stockholm auf. So gerät er, most 40 years later, a woman sets out to find the Wagner’s dogs – mostly Newfoundlands or hunt- während er mit dem Laptop noch einmal Caro­ few traces that he left behind, and she returns Markus Färber ing dogs with the capacity to match their master lines Stimme hört, immer tiefer in die Vergan­gen­ to the most dramatic period of her life. Ulrike REPROBUS in stature – travelled with him to Paris and heit, in der sich glückliche und tragische Momen- Edschmid recounts the inexorable loss of a per- Graphic Novel 2012, 96 pp., € 22.00, Rotopolpress, shared his exile in Switzerland; in the end, they te, Liebe und Gewalt wie in einem Kaleidoskop son who descends into the armed underground. 978-3-940304-76-6, Rights sold to: France were even laid to rest besides their master in überlagern. Eine tief berührende Liebesgeschichte She takes a look back at the formative years in (Éditions Cambourakis), Poland (kultura gniewu) Bayreuth. und zugleich ein spannender Roman Noir. Brillant the life of her generation – and at the tragedy “For this rendering of the Saint Christopher Hunde waren lebenslang die treuesten Be­­­ erzählt Volker Demuth, wie unlösbar Glück und that has never yet been described in this way. legend, first-time author Markus Färber con- gleiter Richard Wagners. Niemand kannte den Verzweiflung, Leidenschaft und Tod miteinander Im Mai 1975 stirbt Philip S. beim Schusswech- denses the different pagan and Christian tradi- Komponisten besser als Robber, Peps, Pohl und verwoben sind. sel mit der Polizei auf einem Kölner Parkplatz. tions that surround the figure, in order to create die anderen. Wagners Leben aus vierbeiniger Fast 40 Jahre später geht eine Frau auf die Suche a new myth. In the dark, fantastic landscape Perspektive – das gab es noch nie. Höchste Zeit, Hannah Dübgen nach den wenigen Spuren, die er hinterlassen every detail is significant for the flow of the ihre Meinung zu hören. Kerstin Decker begegnet THE FLOW hat, und kehrt zurück in die dramatischste Phase story.” (Andreas Platthaus) ihrem Gegenstand mit bewundernswerter Ironie. STROM ihres Lebens. Ulrike Edschmid erzählt vom un­ „In dieser Paraphrase über den heiligen Chris- Denn Wagners Hunde – meist Neufundländer Novel 2013, 272 pp., € 14.90, Deutscher aufhaltsamen Verlust eines Menschen, der in den tophorus verdichtet der Debütant Markus Färber oder Jagdhunde, die es an Statur mit ihrem Taschenbuchverlag (dtv), 978-3-423-24972-0, bewaffneten Untergrund geht. Sie wirft einen die verschiedenen heidnischen und christlichen Meister aufnehmen konnten – fuhren mit ihm Rights available Blick zurück auf die prägenden Jahre im Leben Überlieferungen zu dieser Figur zu einem neuen nach Paris, sie teilten sein Exil in der Schweiz, four interwoven stories about people who ihrer Generation – und auf eine Tragödie, die so Mythos. In der dunklen Fantasielandschaft der und fanden am Ende ihre Ruhestatt neben migrate between cultures: the documentary film noch nie beschrieben wurde. Geschichte trägt jedes Detail seine Bedeutung für ihrem Meister in Bayreuth. maker Ada from Berlin, the Japanese pianist den Fortlauf der Handlung.“ (Andreas Platthaus) Makiko in Paris, investment banker Jason in To- Roman Ehrlich Volker Demuth kyo, and the zoologist Luiz in Tel Aviv. Alert and THE COLD YEAR Frank Flöthmann STILL LIFES filled with longing, they all love, grieve, work DAS KALTE JAHR GRIMM’S FAIRY TALES WITHOUT WORDS STILLE LEBEN and struggle for their lives and their futures. In Novel 2013, 240 pp., € 19.99, DuMont Verlag, GRIMMS MÄRCHEN OHNE WORTE Novel 2013, 336 pp., € 22.50, Verlag Klöpfer & moving terms, Hannah Dübgen describes con- 978-3-8321-9725-4, Rights available Graphic Novel 2013, 84 pp., € 16.99, DuMont Meyer, 978-3-86351-058-9, Rights available temporary life and people, closeness and dis- the country is snowed-in. A young man wan- Verlag, 978-3-8321-9708-7, Rights available It is an overcast morning on 3 January when tance, alienation, old and new borders, and the ders along the motorway. He is aiming for a Just between ourselves: the two brothers Arne, a biotechnology researcher, boards his flow of our time. village at the edge of a former military area on Grimm were a pair of real blabbermouths. It is plane in Berlin. He is embarking on a journey to Vier miteinander verwobene Geschichten über the coast – the site of his family home. When no surprise that they only reached the letter another continent, to the final “untraceability”, Menschen, die zwischen Kulturen wandeln: Die he arrives, exhausted, he finds that his parents “E” in their dictionary project. And if they both as he hopes. He is leaving behind him the years Dokumentarfilmerin Ada in Berlin, die japanische have disappeared. A mysterious boy opens the “lived happily ever after”, they’re surely still of his marriage, but above all the short, passion­ Pianistin Makiko in Paris, der Investmentbanker door. Gradually, the two of them open up to one chatting away somewhere today … Frank Flöth- ate relationship with the young artist, Caroline. Jason in Tokio, der Zoologe Luiz in Tel Aviv: Sie another. They are connected by stories. Roman mann clears up the whole fairy tale mess once 32 33

and for all, providing the facts at a glance: how Thomas Glavinic many dwarves there are, what hair-do Rapunzel THE GREATER MIRACLE really had, how far the frog flies, who eats DAS GRÖSSERE WUNDER whom, who kisses whom, and what kind of face → p. 34 is pulled by everyone involved. Thus, in a quiet, fairytale way the most famous of the Grimms’ Nora Gomringer / Reimar Limmer fairy tales are told anew. MONSTER POEMS Ralph Dutli Mal unter uns: Die Brüder Grimm waren doch Poems 2013, 64 pp., € 17.90, Verlag Voland & SOUTINE’S LAST JOURNEY ganz schön geschwätzig. Kein Wunder, dass sie Quist, 978-3-863910-28-0, Rights available SOUTINES LETZTE FAHRT bei ihrem Wörterbuchprojekt nur bis zum E ge- some things are clearly defined. Others have Novel 2013, 272 pp., € 19.90, Wallstein Verlag, kommen sind. Und wenn sie nicht gestorben sind, dogged us for years but still have no real form. 978-3-83531208-1, Rights sold to: Arabic-speaking countries dann reden sie noch heute … Frank Flöthmann Sometimes we ask ourselves how will they man- (Kana’an Publishing) entrümpelt das Märchenland und zeigt die Fakten age to find us, our fears. The “Monster Poems” auf einen Blick: Wie viele Zwerge es sind, welche are a visit to the freak show tent which houses On 6 August 1943, hidden in a hearse, the painter Frisur Rapunzel wirklich hat, wie weit der Frosch them all: old film stars, new starlets, the visi- Chaim Soutine travels from the town of Chinon on the fliegt, wer wen frisst, wer wen küsst und was alle tors, occasional strange feelings, a few pursuers Beteiligten dabei für ein Gesicht machen. Auf and (almost) lovable characters. Nora Gomringer Loire to occupied Paris. An operation on his gastric märchenhaft leise Weise erstehen so die berühm- describes the indescribable in texts that are ac- ulcer can no longer be postponed, but because of the testen Märchen der Grimms neu. companied by illustrations by Reimar Limmer. So detours the journey takes far too long. In a stream of there were two of them who set off to learn bizarre images that the painter sees before him in Gunther Geltinger what fear is. The silence is broken by Nora Gom- his morphine-influenced delirium, the novel recounts MOOR ringer on the supplementary CD. Novel 2013, 440 pp., € 22.95, Suhrkamp Verlag, Manches ist klar umrissen. Anderes verfolgt half-historical, half-fictive episodes from Soutine’s 978-3-518-42393-6, Rights available uns seit Jahren und hat doch keine rechte Form. childhood, his first attempts at painting and his stubborn dream of Paris, the world-capital He is thirteen and growing up without a Manchmal wundern wir uns, wie sie uns gefun- of painting. He invokes his friendship with Modigliani, his sudden success and the end father. He stutters and has a name like no other den haben: unsere Ängste. Die „Monster Poems“ of the golden years in Paris. In dream sequences, the painter travels to a “white paradise”. child in the village. Dion Katthusen: an outsider sind ein Besuch im Zelt der Freak Show, in dem A mysterious “God in white” declares him cured, and forbids him from painting. But a among his peers, an only child and a dragon- sie alle versammelt sind: alte Filmstars, neue fly collector in a moorland full of myths and Sternchen, die Besucher, manches seltsame Ge- paradise­ where there is no painting is of no help to the artist. legends. At the end of his childhood he tells his fühl, einige Verfolger und (beinahe) liebenswerte Der Maler Chaim Soutine fährt am 6. August 1943 in einem Leichenwagen versteckt story. This novel is about what people do to Wesen. Das Unbeschreibliche beschreibt Nora von der Stadt Chinon an der Loire ins besetzte Paris. Die Operation seines Magenge­ escape their loneliness; about their expectations Gomringer mit Texten, zu denen Reimar Limmer schwürs ist unaufschiebbar, aber die Fahrt dauert aufgrund von Umwegen viel zu lange. and demands of love; about how they injure Illustrationen gestaltet hat. Es sind also zwei am In einem Strom bizarrer Bilder, die der Maler im zeitweiligen Morphin-Delirium vor sich others in an attempt to bear their own suffering. Werk gewesen, die auszogen, das Fürchten zu It is bold, linguistically powerful, visually evoca- lernen. Das Schweigen bricht Nora Gomringer auf auftauchen sieht, erzählt der Roman halb historisch, halb fiktiv Episoden aus Soutines tive, and told in a narrative voice taken from der beigelegten CD. Kindheit, die ersten Malversuche, den beharrlichen Traum von Paris, der Welthauptstadt forces of nature – a voice that pulls the ground der Malerei. Er beschwört die Freundschaft mit Modigliani, den plötzlichen Erfolg und from beneath the reader’s feet. Lena Gorelik das Ende der goldenen Pariser Jahre. Der Maler fährt in Traumsequenzen in ein „weißes Er ist 13 und wächst ohne Vater auf. Er stottert THE COLLECTOR OF LISTS Paradies“. Ein mysteriöser „Gott in Weiß“ erklärt ihn für geheilt, verbietet ihm aber das und heißt wie kein anderes Kind im Dorf: Dion. DIE LISTENSAMMLERIN Dion Katthusen, Außenseiter unter den Gleich­al­ Novel 2013, 352 pp., € 19.95, Rowohlt Verlag, Malen. Doch in einem Paradies ohne Malerei ist dem Künstler nicht zu helfen. trigen, Einzelkind, Libellensammler in einer Moor- 978-3-87134-606-4, Rights available landschaft voller Mythen und Legenden. Am Ende sofia’s little girl is soon to have a heart oper- Born in 1954, Ralph Dutli studied Ralph Dutli, geb. 1954, studierte in seiner Kindheit erzählt er seine Geschichte. Was ation, her own mother is more of a burden than French and Russian in Zurich and Zürich und Paris Romanistik und Menschen tun, um der Einsamkeit zu entkommen, a help, and her grandmother has dementia. Only Paris, and now works as a freelance Russistik und ist freier Autor, Lyriker wie sie andere verletzen, um die eigene Versehrt- Sofia’s foible for creating lists brings some struc- author, poet and translator. He has und Übersetzer. Er erhielt zahlreiche heit an Körper und Seele auszuhalten, und was sie ture to her life; lists such as the most embar- received many prizes and distinc- Preise und Auszeichnungen, darun- dabei der Liebe zumuten und ab­verlangen, davon rassing pet names, the funniest neuroses, and tions, including the Johann Heinrich ter den Johann-Heinrich-Voß-Preis berichtet dieser Roman – sprachmächtig, bild- the worst restaurants. One day she finds another Voß Prize for translation from the für Übersetzung der Deutschen Aka- mächtig, kühn; und mit einer den Naturgewalten collection of lists, on yellowing pages, written in German Academy for Language and demie für Sprache und Dichtung. abgelauschten Erzählerstimme, die dem Leser Cyrillic alphabet – not so surprising, perhaps, as Literature. buchstäblich den Boden unter den Füßen entzieht. the family left the Soviet Union in the 1970s. The 34 35

discovery leads Sofia to her uncle Grisha, a weird Norbert Gstrein old man who had been an active member of the BEGINNINGS underground, who endangered the entire family, EINE AHNUNG VOM ANFANG but whom everyone still loved. Using these lists, → p. 36 Sofia traces Grisha’s dark history, and she finds out what the past can mean for herself and for Helene Hegemann et al. the present. EIGHT OBSERVATIONS Thomas Glavinic Sofias kleine Tochter wird bald am Herzen 8 Authors – 8 Artworks THE GREATER MIRACLE operiert, die eigene Mutter ist mehr Last als Hilfe ACHT BETRACHTUNGEN DAS GRÖSSERE WUNDER und die Großmutter dement. Nur Sofias Leiden- 8 Autoren – 8 Kunstwerke Novel 2013, 528 pp., € 22.90, Carl Hanser Verlag, schaft, Listen anzulegen – Listen der peinlichen Short Stories 2013, 176 pp., € 9.95, Henrich 978-3-446-24433-7, Rights sold to: Netherlands Kosenamen, der witzigen Neurosen etc. –, bringt Editionen, 978-3-943407-20-4, Rights available (Uitgeverij Signatuur) ein wenig Ordnung in ihr Leben. Da entdeckt sie eight young authors travel to Frankfurt, where eine andere Listensammlung, in vergilbte Hefte they visit the Museum für Moderne Kunst. They Jonas is a tourist on the edge of death, a participant notiert, in kyrillischer Schrift – die Familie hat in are: Helene Hegemann, Peggy Mädler, Thomas in an expedition to the summit of Mount Everest. As den Siebzigern die Sowjetunion verlassen. Über Pletzinger, Leif Randt, Judith Schalansky, Annika diesen Fund stößt Sofia auf Onkel Grischa, einen Scheffel, Saša Stanišić, and Thomas von Stein­ he passes through the different stages of the ascent – Querkopf, der sich im Untergrund betätigt hat, aecker. They each choose one of the more than each more harrowing than the last, subjected to con­ der alle in Gefahr brachte und den trotzdem alle 4,500 works in the museum’s collection; they stant oxygen deprivation and life-threatening swings liebten. Anhand der Listen spürt Sofia Grischas write about what they have seen, come back and in the weather – he is haunted by memories. Together dunkler Geschichte nach und entdeckt, was die present their observations. This book introduces with his twin brother Mike and best friend Werner, Vergangenheit für das Jetzt und für sie bedeuten us to the authors and the artworks from the col- kann. lection, and it includes the texts by the authors Jonas grows up with Picco, the boss, who is involved with their astonishing results. in all kinds of dark business, and who ensured the boys had a seemingly carefree exist­ Stephan Groetzner Acht junge Autoren reisen nach Frankfurt und ence, with servants, tutors and all kinds of freedom. The boys are brave, curious and THAT’S HOW IT IS besuchen das Museum für Moderne Kunst: Helene inseparable. But one day, the idyll is brutally destroyed. For Jonas, it is the beginning of SO IST DAS Hegemann, Peggy Mädler, Thomas Pletzinger, Leif an endless journey – until, finally, he meets Marie. With “The Greater Miracle”, Thomas Novel 2013, 168 pp., € 19.00, Literaturverlag Randt, Judith Schalansky, Annika Scheffel, Saša Droschl, 978-3-85420-835-8, Rights available Stanišić und Thomas von Steinaecker. Aus den Glavinic has delivered his magnum opus. novels can be just as simple as this title über 4.500 Werken der Sammlung wählen sie je- Jonas ist Tourist in einer Todeszone, er nimmt an einer Expedition zum Gipfel des promises. But that doesn’t mean there are no weils eines, schreiben, was sie gesehen haben, Mount Everest teil. Während der einzelnen Etappen des Aufstiegs – eine qualvoller als digressions and excesses in this novel – all the kommen zurück und stellen ihre Betrachtungen die andere, geprägt von permanentem Sauerstoffmangel und lebensbedrohlichen Wetter­ things, indeed, that make up the best novels. vor. Das Buch stellt die Autoren und Kunstwerke umschwüngen – hängt er seinen Erinnerungen nach. Zusammen mit seinem Zwillings­ Yet under Stephan Groetzner’s Buster-Keaton aus der Sammlung des MMK vor und fasst die gaze, the turbulent events take on a very comi- Texte der Autoren mit ihren verblüffenden Ergeb- bruder Mike und seinem besten Freund Werner wächst Jonas bei Picco auf, dem Boss, cal life of their own. And it rather seems that nissen zusammen. der in allerlei dubiose Geschäfte verwickelt ist und den Jungen ein scheinbar sorgen­ the whole point of this complex intrigue is just freies Dasein ermöglicht, mit Bediensteten, Hauslehrern und allen Freiheiten. Die Jungen the highly prurient – and therefore much re- Saskia Hennig von Lange sind mutig, neugierig, und sie sind unzertrennlich. Doch das Idyll wird eines Tages peated – liaison between Dr Kopfig and Sarah ALL THAT IS OUTSIDE brutal zerschlagen. Für Jonas beginnt eine endlose Reise. Und dann, endlich, trifft er (or is it Clara?). That’s how simple it can be. ALLES, WAS DRAUSSEN IST So einfach, wie es der Titel verspricht, können Novella 2013, 120 pp., € 16.90, Verlag Jung und Marie. Thomas Glavinic legt mit „Das größere Wunder“ sein Schlüsselwerk vor. Romane sein – aber das heißt nicht, dass es in Jung, 978-399027-027-1, Rights available diesem Roman nicht Ab- und Ausschweifungen In her debut work, Saskia Henning von Lange Thomas Glavinic was born in 1972 Thomas Glavinic wurde 1972 gebo- gibt, alles das eben, woraus die besten Romane tells a brilliant story about the dismantling and since 1991 he has written ren und schreibt seit 1991 Romane, gemacht sind. Unter dem Buster-Keaton-Blick of boundaries. An anatomical museum with its novels, essays, stories, radio plays Essays, Erzählungen, Hörspiele und von Stephan Groetzner zeigen die turbulenten Er- preparations, models and death masks; a beau­ and journalism. He has received Reportagen. Er erhielt zahlreiche eignisse ein sehr komisches Eigenleben. Und fast tiful stranger from the Seine and a Robespierre; numerous prizes and awards, in- Preise und Auszeichnungen,­ darun- scheint es, als sei das Ziel der ganzen komplexen and in the midst of it all a man who, in the cluding the Literature Prize of the ter den Literaturpreis des Kultur- Intrige nur die äußerst lustvolle – und daher course of the years, has himself become an ob- Cultural Committee of German Busi- kreises der deutschen Wirtschaft. gleich mehrfach wiederholte – Verbindung von ject. This novella is a literary work of art which ness. His novels have been trans­ Seine Romane sind in 18 Sprachen Herrn Dr. Kopfig mit Sarah (oder doch Clara?). makes the subconscious manifest, and in which lated into 18 languages. übersetzt. So einfach wäre das. the human superficies hint at unfathomable 36 37

depths. From the body, from the skin and the Hendrik Jackson senses, the story wends its way into chasms IN THE LIGHT OF THE PROPHESIES where far-off disasters echo as clearly as the IM LICHT DER PROPHEZEIUNGEN great subjects of literature. Poems 2013, 80 pp., € 19.90, kookbooks, Saskia Hennig von Lange erzählt in ihrem De- 978-3-937-44552-6, Rights available büt eine fulminante Geschichte der Entgrenzung. the dramatis personæ of Hendrik Jackson’s Ein anatomisches Museum mit seinen Präparaten, texts include shop window dummies and presi- Norbert Gstrein Modellen und Totenmasken, eine schöne Unbe- dents, as well as the Russian Futurist Welimir BEGINNINGS kannte aus der Seine und ein Robespierre, und Chlebnikow and a troop of young Hare Krishna EINE AHNUNG VOM ANFANG mittendrin ein Mann, der sich im Laufe der Jahre devotees. The poems reflect the promises of Novel 2013, 352 pp., € 21.90, Carl Hanser Verlag, selbst zum Objekt geworden ist. Diese Novelle religion and capitalism that must remain unre- 978-3-446-24334-7, Rights available ist ein literarisches Kunststück, in dem das Unbe- deemed. Jackson’s Language, busy and stub- wusste offenbar wird und in dem die mensch­ born, is heard in Siberia or in front of fashion A bomb is discovered in a provincial station, and near­ lichen Oberflächen eine unergründbare Tiefe zei- boutiques, in courtyards and above avenues, by a note that reads simply, “Repent!”. Not even the gen. Vom Körper, von der Haut und den Sinnen rich in contrast and sonorous, until the “breath führt der Weg der Erzählung in Abgründe, in de- hisses” and “the movements freeze”. police take the matter seriously. However, a teacher nen ferne Verhängnisse ebenso nachhallen wie Hendrik Jacksons Texte, zu deren Personal in the town thinks he recognises his favourite pupil, die großen Stoffe der Literatur. Schaufensterpuppen und Präsidenten ebenso Daniel, on a wanted poster. The teacher and Daniel gehören wie der russische Futurist Welimir are friends, but since a trip to Israel the boy has been Eleonora Hummel Chlebnikow und Hare-Krishna-Jünger, reflektie- gradually losing himself to his religious and political IN GOOD HANDS, IN A BEAUTIFUL ren religiöse und kapitalistische Verheißungen, COUNTRY die uneingelöst bleiben müssen. Jacksons Spra- fantasies. The teacher enters a spiral of self-doubt. IN GUTEN HÄNDEN, IN EINEM che, umtriebig und unnachgiebig, verschlägt Could it have been the complex relationship between SCHÖNEN LAND es nach Sibirien oder vor Modeboutiquen, in die the two of them that led the boy astray? In intense, atmospheric language, Norbert Novel 2013, 336 pp., € 22.00, Steidl Verlag, Höfe und über Alleen, kontrastreich und klang- Gstrein recounts the crucial decisions taken at the outset of a life, and the reference 978-3-86930-662-9, Rights available voll, bis der „Atem zischt“ und „die Bewegungen points of childhood that remain. no one ever tells Vika why their mother, einfrieren“. Olessia, spends half an eternity in a Soviet gulag. Auf dem Bahnhof einer abgelegenen Provinzstadt wird eine Bombe gefunden, dane­ Not even Nina, who ought to know. Olessia Zoë Jenny ben ein Zettel mit den Worten „Kehret um!“. Nicht einmal die Polizei nimmt die Sache doesn’t have very bright prospects when she is NO LATER THAN TOMORROW ernst, aber ein Lehrer des Ortes glaubt auf einem Fahndungsfoto seinen Lieblingsschüler finally released in 1958. Who would entrust SPÄTESTENS MORGEN Daniel zu erkennen, mit dem ihn eine Freundschaft verbindet, der sich aber nach einer her with a child again? But in her hope, Olessia Short Stories 2013, 124 pp., € 17.90, Israelreise immer stärker in religiöse und politische Fantastereien verrennt. Damit setzt believes in the invisible bonds between Vika Frankfurter Verlagsanstalt, 978-3-627-00197-1, and herself. With her freedom, all three of them Rights available die Selbstbefragung des Lehrers ein. Hat ihr eigenes schwieriges Verhältnis zueinander begin a new round in their fight – against the the fragile characters of these stories dem­ den Jungen auf Abwege geführt? Norbert Gstrein erzählt in atmosphärisch dichter Spra­ Russian winter and the Soviet apparatus, for onstrate unexpected strength. The ground trem- che von den großen Entscheidungen am Anfang eines Lebens und dem bleibenden Flucht­ the company of another human being, and to bles beneath their feet, but they do not fall; punkt der Kindheit. achieve their own happy ending. they strike out in moments of danger, and es- Warum ihre Mutter Olessia eine halbe Ewigkeit cape their cages as soon as they feel the wind im russischen Arbeitslager verbringt, das sagt Vika beneath their wings. Ginza, for example, who niemand. Auch nicht Nina, die es wissen müsste. asserts her independence by sharing a tiny Olessias Chancen stehen schlecht, als sie 1958 flat with friends and working as a tourist guide Norbert Gstrein was born in Tirol Norbert Gstrein wurde 1961 in Tirol endlich entlassen wird. Wer würde ihr noch ein in the overwhelming­ megacity of Shanghai. Or in 1961 and now lives in Hamburg. geboren und lebt heute in Hamburg. Kind anvertrauen? Doch ihre Hoffnung lässt Oles- Sophie, whose headstrong daughter Clarice After completing a doctorate in Nach einer mathematisch-philo­ sia glauben, da wären unsichtbare Bande zwi- brings her photographer boyfriend on a visit to maths and philosophy, he now sophischen Dissertation widmete schen Vika und ihr. Mit Olessias Befreiung geht für the family’s summer cottage, thereby upsetting devotes himself to writing. His de- er sich dem Schreiben. Sein Debüt, alle drei der Kampf in eine neue Runde, gegen the family’s balance. but, the short story “Einer”, was die Erzählung „Einer“, erschien den russischen Winter und den Sowjet-Apparat, Unvermutet stark sind die zarten Geschöpfe released in 1988. Gstrein has re- 1988. Gstrein erhielt zahlreiche Aus- um einen Menschen an der Seite und für eine dieser Geschichten. Sie halten aus, wenn der ceived many awards for his work, zeichnungen, darunter den eigene, endlich glückliche Geschichte. Boden unter ihnen schwankt, schlagen um sich including the Alfred Döblin Prize Alfred-Döblin-Preis und den Uwe- im Moment der Gefahr und brechen aus ihrem and the Prize. Johnson-Preis. Käfig aus, sobald sie Wind unter ihren Flügeln 38 fühlen. So wie Ginza, die in der übermächtigen Daniel Kehlmann Metropole Schanghai ihre Unabhängigkeit vertei- F digt, indem sie mit Freundinnen in einer winzi- → p. 40 gen Wohnung lebt und Touristen durch die Stadt führt. Oder Sophie, deren eigensinnige Tochter Navid Kermani Clarice ihren Fotografenfreund mit ins Sommer- STATE OF EMERGENCY haus der Familie nimmt und damit das familiäre Travel in an disturbed world Gleichgewicht ins Wanken bringt. AUSNAHMEZUSTAND Reinhard Jirgl Reisen in eine beunruhigte Welt DESERTED EARTH Reinhard Jirgl Reportage 2013, 253 pp., € 19.95, C. H. Beck NICHTS VON EUCH AUF ERDEN DESERTED EARTH Verlag, 978-3-406-64664-5, Rights available Novel 2013, 512 pp., € 27.90, Carl Hanser Verlag, NICHTS VON EUCH AUF ERDEN you could call it the world behind Lampedusa: 978-3-446-24127-5, Rights sold to: France (Quidam Editeur), → p. 39 the crisis-belt that stretches from Kashmir, across Great Britain / USA (Seagull Press) Pakistan, Afghanistan, Iran and the Arab world, to the borders and coasts of Europe. Navid The day came when the disasters caused by humans THIS SIDE OF EDEN Kermani reports on this region which, however on the Earth went too far. This old planet became The Latest from the Garden distant it may seem in our media-formed aware- too small for the rapacious appetites of the markets DIESSEITS VON EDEN ness, is in fact our immediate neighbourhood. Neues aus dem Garten Kermani has a gift for conveying individual fates and the powerful. Thus, in the 23rd century, the Novel 2013, 256 pp., € 17.99, Manhattan Verlag, and situations so vividly that they illuminate the strong and dominant people began emigrating to the 978-3-442-54717-3, Rights available geopolitical,­ existential problems which have a Moon and to Mars, leaving behind the weak calmly “Spontaneous vegetation” caused Wladimir direct bearing on our lives. to await their extinction. By the 25th century, how­ Kaminer and his family to abandon their allot- Man könnte ihn die Welt hinter Lampedusa ment. Now they are making a new attempt to nennen: den Krisengürtel, der sich von Kaschmir ever, Mars has finally proved so hostile to life that create a small-scale paradise – this time in über Pakistan, Afghanistan und Iran bis in die the new Martian people set about their return – and the brutal re-colonisation of a now Glücklitz, a small village on the edge of Berlin. arabische Welt und bis an die Grenzen und Küs- peaceful Earth. What sounds like a dark vision of the future is a magnificent novel ex­ This place, with its little house right by the lake ten Europas erstreckt. Von dieser Region berichtet amining the age-old questions of emigration and return. and what is purported to be the most northerly Navid Kermani, von unserer unmittelbaren Nach- Irgendwann haben die von Menschen auf Erden angerichteten Desaster jedes Maß vineyard in the world, is not marked on any barschaft, so fern sie unserem medialen Bewusst­ map. As far as Kaminer is concerned, village life sein auch erscheint. Wie von Zauberhand gelingt überschritten; für die Raubgier der Märkte und Mächte ist dieser alte Planet zu klein is an adventure – including its torpedo beetles es ihm dabei, einzelne Schicksale und Situatio- geworden. So beginnt im 23. Jahrhundert die Auswanderung der Starken und der Erobe­ and radish beds, the organisation of a “Russian nen so lebendig werden zu lassen, dass schlag­ rer auf Mond und Mars; auf Erden zurück bleibt nur die alte Menschheit, die nun ruhig disco” in the village barn, secretive fish, weath- artig weltpolitische, ja existentielle Problemlagen ihr Erlöschen erwartet. Doch im 25. Jahrhundert erweist sich der Mars endgültig als er similar to the Bermuda Triangle … and of deutlich werden, die uns unmittelbar berühren. so lebensfeindlich, dass die neuen Menschen vom Mars die Rückkehr und brutale Macht­ course any number of stories. Ihren Schrebergarten mussten Wladimir Florian Kessler übernahme auf dem friedlich gewordenen Heimatplaneten beginnen. Was wie eine Kaminer und seine Familie wegen „spontaner THERE’S STRENGTH IN NUMBERS düstere Zukunftsvision klingt, ist ein grandioser Roman über die uralte Frage von Emi­ Vegetation“ aufgeben. Nun versuchen sie erneut, State-of-the-art Protest and Demonstration gration und Heimkehr. das Paradies in kleinem Maßstab nachzubauen: MUT BÜRGER in Glücklitz, einem kleinen Dorf vor den Toren Die Kunst des neuen Demonstrierens Berlins. Keine Straßenkarte kennt diesen Ort mit Non-fiction Book 2013, 240 pp., € 14.90, dem kleinen Haus direkt am See und dem an­ Carl Hanser Verlag, 978-3-446-24153-4, geblich nördlichsten Weinberg der Welt. Für Wla- Rights available dimir Kaminer ist das Dorfleben ein Abenteuer Germany and the world are changing before Reinhard Jirgl was born in 1953 in Reinhard Jirgl, geboren 1953, lebt in samt Torpedokäfern und Rettichbeeten, der Orga- our eyes, due to the peaceful protests of the Berlin, where he still lives. His work Berlin. Er erhielt zahlreiche Auszeich- nisation einer „Russendisko“ in der Dorfscheune, population. Drawing on his first-hand experi- has earned him numerous awards, nungen, darunter 2010 den Georg- verschwiegenen Fischen, einem Wetter wie im ence, Florian Kessler describes the diverse forms including the Büchner Prize in 2010. Büchner-Preis. Sein Werk erscheint Bermudadreieck – und natürlich jeder Menge this new kind of engagement can take, and why His most recent publications include bei Hanser, zuletzt die Romane „Die Geschichten … it is a matter of urgence, right now, that we the novels “The Uncompleted” Unvoll­endeten“ (2003), „Abtrünnig. take our political demands onto the streets. He (2003), “Renegade” (2006), “Silence” Roman aus einer nervösen Zeit“ (2006), introduces us to the park protectors of “Stutt- (2009) and “Mother Father Novel” „Die Stille“ (2009) und „Mutter Vater gart 21”, the anti-Nazi activists of Dresden and (reissued, 2012). Roman“ (Neuausgabe 2012). 41

the farmers who live near to the planned nucle- Friedrich Kittler ar waste repository of Gorleben. His observations PHILOSOPHIES OF LITERATURE and advice capture the mood of the newly en- Berlin Lecture 2002 couraged citizenry and invite us, too, to get out PHILOSOPHIEN DER LITERATUR and demonstrate. Berliner Vorlesung 2002 Vor unseren Augen verändern sich Deutsch- Non-fiction Book 2013, 280 pp., € 25.00, Merve land und die Welt – und zwar durch die friedli- Verlag, 978-3-88396-322-8, Rights available Daniel Kehlmann chen Pro­teste ihrer Bewohner. Florian Kessler Based on his lecture about the theory of F erzählt aus erster Hand, wie vielfältig das neue poetry from the earliest times through to the Novel 2013, 384 pp., € 22.95, Rowohlt Verlag, Engagement aussieht und weshalb es genau present, the “Philosophies of Literature” by the 978-3-498-03544-0, Rights sold to: Brazil (Companhia das jetzt dringend Not tut, politische Anliegen selbst literary critic, media expert and philosopher Letras), France (Actes Sud), Greece (Kastaniotis Editions), auf die Straße zu tragen. Er nimmt uns mit zu Kittler, who died in 2011, has now been released Korea (Minumsa Publishing), Netherlands (Querido), Norway den Parkschützern von Stuttgart, den Anti-Nazi- posthumously. “Do not expect to find an intro- (Gyldendal Norsk Forlag), USA (Knopf Doubleday) Demons­tranten von Dresden und den Bauern von duction to literary theories that is suited to Gorleben. Seine Beobachtungen und Ratschläge nationally-based studies of philology, but rather It is the summer before the global financial crisis. treffen den Nerv des neuen Mutbürgertums und a history that is longer in scope, from the an- Martin, a corpulent Catholic priest with no religious laden ein zum Selber-Demonstrieren. cient Greeks up until just before our own time. […] The cultural academics at other German uni- faith and an insatiable appetite, meets up with his Abbas Khider versities may be very practical in their approach, half-brother Eric. A financial advisor, deeply in debt LETTER TO THE EGGPLANT REPUBLIC and therefore orientated toward the present, and with one foot already in prison, Eric has been BRIEF IN DIE AUBERGINENREPUBLIK but we in Berlin carry the burden of 3,000 years having strange visions but has told no one. Spectral Novel 2013, 160 pp., € 18.00, Edition Nautilus, proudly on our shoulders. Because, as Blaise figures, sometimes taking the form of children, warn 978-3-89401-770-5, Rights available Pascal once said, standing on the shoulders of Iraq in October 1999. The Twitter and Face- giants, even we dwarves can see further than him of something that is coming. Yet the warnings aren’t for him but for his twin brother book Revolutions against the despots of the Arab the giants.” Ivan, who is his spitting image. A tragedy unfolds. Daniel Kehlmann’s novel about lies world are still far in the future. Former student Basierend auf einer Vorlesung über Dichtungs- and truth, family, forgery and the terrible power of fiction is a work of supreme artistry, Salim, in exile in Libya, is making ends meet theorien von den frühen Anfängen bis in die Ge- multi-layered, mysterious and clever. as a construction worker. Following his arrest for genwart erscheinen posthum die „Philosophien Es ist der Sommer vor der Wirtschaftskrise. Martin, katholischer Priester ohne Glau­ owning forbidden books, he had managed to der Literatur“ des 2011 verstorbenen Literatur­ escape and flee Iraq, but he hasn’t heard since wissenschaftlers, Medientheoretikers und Philo- ben, übergewichtig, weil immer hungrig, trifft sich mit seinem Halbbruder Eric zum from his family, his friends or from his beloved sophen: „Erwarten Sie keine für ein Studium Essen. Der hochverschuldete, mit einem Bein im Gefängnis stehende Finanzberater hat Samia – whose names he did not reveal, even der Nationalphilologien brauchbare Einführung unheimliche Visionen, teilt davon jedoch keinem etwas mit. Schattenhafte Männer, under torture. Now he hears about a network of in Literaturtheorien, sondern eine Langzeitge- sogar zwei Kinder warnen ihn vor etwas, nur: Diese Warnungen gelten gar nicht ihm. illegal couriers that spans the whole Arab world, schichte von den alten Griechen bis knapp vor Gemeint ist sein Zwillingsbruder Iwan, der ihm zum Verwechseln ähnlich sieht, und and he dares to send Samia a letter with a sign unsere Gegenwart. (…) Mag die Kulturwissen- that he’s alive. schaft an anderen deutschen Universitäten sehr schon nimmt das Unheil seinen Lauf. Daniel Kehlmanns Roman über Lüge und Wahrheit, Irak im Oktober 1999: Die Facebook- und praxisnah und daher gegenwartsorientiert sein, über Familie, Fälschung und die Kraft der Fiktion ist ein virtuoses Kunstwerk – viel­ Twitter-Revolution gegen die Despoten der arabi- wir in Berlin tragen die Last von 3.000 Jahren als schichtig, geheimnisvoll und kühn. schen Welt ist noch fernste Zukunft. Salim, ein eine Ehre auf unseren Schultern. Denn auf den ehemaliger Student, schlägt sich im libyschen Schultern von Riesen, sagte einst Blaise Pascal, Exil als Bauarbeiter durch. Er war wegen des Be- sehen selbst wir Zwerge weiter als die Riesen.“ sitzes verbotener Bücher verhaftet worden. Zwar Daniel Kehlmann was born in Daniel Kehlmann, 1975 in München ist ihm die Flucht aus dem Irak gelungen, doch Georg Klein Munich in 1975, and lives in Vienna geboren, lebt in Berlin und Wien. er hat nie wieder von seiner Familie, seinen THE FUTURE OF MARS and Berlin. His works have won Sein Werk wurde unter anderem Freunden und von seiner Geliebten Samia gehört, DIE ZUKUNFT DES MARS awards such as the Kleist Prize mit dem Kleist-Preis und dem deren Namen er auch unter Folter nicht preisge- Novel 2013, 384 pp., € 22.95, Rowohlt Verlag, and the Prize. His Thomas-Mann-Preis ausgezeichnet. geben hatte. Nun erfährt er von einem die ganze 978-3-498-03534-1, Rights available “Measuring the World” was trans- Sein Roman „Die Vermessung der arabische Welt überspannenden Netzwerk von the colonists on Mars, descendents of the lated into more than 40 languages Welt“, in bisher 46 Sprachen über- illegalen Briefboten und wagt es, Samia einen first settlers, live in a comfortless, illiterate cul- and became one of the most setzt, wurde zu einem der erfolg- Brief mit einem Lebenszeichen zu senden … ture. But the written word has not been com- successful German novels of the reichsten deutschen Romane der pletely lost. A young assistant doctor studies post-war era. Nachkriegszeit. the holy books of the Sun House, and he even 42 begins secretively to fill the last few empty pag- the dark side of our society; a novel such as has es with observations of his own. Meanwhile, a never been seen before. mysterious entity forces its way upwards through „Ich besaß nie den Ehrgeiz, ein guter Mensch the Martian rock to the planet’s surface. On zu werden.“ Joel Spazierer, geboren 1949 in Earth, old Spirthoffer has opened an “electronic Budapest, wächst bei seinen Großeltern auf und hospital”. He seems able to repair all the appli- ist vier Jahre alt, als sie von Stalins Schergen ances that have survived the Long Winter. The abgeholt werden. Fünf Tage und vier Nächte ver- genial old man employs Elussa, a Siberian immi- bringt er allein in der Wohnung und lernt eine Judith Kuckart grant, ostensibly to improve his Russian. Elussa’s Welt ohne Menschen kennen. Es fehlt ihm an WISHES daughter immediately wins the old man’s heart, nichts, er ist zufrieden. Eher zufällig findet ihn WÜNSCHE but neither mother nor daughter have any idea seine Mutter, die noch Studentin ist. Joel Spazie- Novel 2013, 300 pp., € 19.99, DuMont Verlag, just how far into the future his plans reach. rer lernt nie, was gut und was böse ist. Sein 978-3-832-19705-6, Rights available Die Marskolonisten, Nachfahren der ersten Aussehen, sein Charme, seine Freundlichkeit öff- Siedler, leben in einer kargen, analphabetischen nen ihm jedes Herz. Er lügt, stiehlt und mordet, It’s New Year’s Eve in a small town and Vera goes Kultur. Aber ganz ist die Schrift nicht verloren: ändert seinen Namen und seine Identität und swimming. It is her 46th birthday. Her husband, her ein junger Hilfsarzt studiert die heiligen Bücher betreibt seine kriminelle Karriere in vielen euro- des Sonnenhauses, beginnt heimlich, die leeren päischen Ländern. Die Geschichte, die er uns son and her friends are waiting at home to celebrate letzten Blätter mit eigenen Beobachtungen zu ganz unschuldig erzählt, ist ein Schelmenroman with her, as they do every year. At the pool she finds füllen – während eine rätselhafte Wesenheit aus über die Nachtseiten unserer Gesellschaft wie es the passport of another woman, and she runs away. den Tiefen des Marsgesteins heraufdrängt an noch keinen gab. To London, where she hopes for more from life than die Oberfläche des Planeten. Auf der Erde hat der her previous existence could offer. That same day alte Spirthoffer sein „Elektronisches Hospital“ Brigitte Kronauer Friedrich Wünsche celebrates the reopening of his eröffnet. Er scheint alle Geräte, die den Großen CHATTER AND CLATTER Winter überdauert haben, reparieren zu können. GEWÄSCH UND GEWIMMEL department store. He inherited it and now has many Der freundliche Greis heuert die sibirische Zu- Novel 2013, 615 pp., € 26.95, Klett-Cotta Verlag, dreams for the future. What better place could there be for utopias than the “Wünsche wanderin Elussa an, angeblich um seine Russisch­ 978-3-608-98006-6, Rights available House”? “Wishes” asks if it can ever be possible to find a better life; if one becomes a kenntnisse aufzufrischen. Elussas kleine Tochter In the waiting room of the sympathetic ther- new person after a new start? Or just one illusion lighter? Vera and all the guests at the schließt den Tüftler sofort ins Herz. Mutter und apist Elsa, everybody leaves behind their invisi- Tochter ahnen nicht, wie weit der alte Mann tat- ble traces. Young or old, rich or poor, depressed birthday party, who spend their New Year’s Eve worried about her, can expect a year sächlich in die Zukunft plant. or in love, this is where people’s lives, longings of changes. and readings of newspapers intersect. But at Silvester in einer kleinen Stadt: Vera geht schwimmen. Es ist ihr 46. Geburtstag, zu Michael Köhlmeier night, the confessions of her patients oppress Hause warten wie jedes Jahr ihr Mann, ihr Sohn und ihre Freunde, um gemeinsam zu THE ADVENTURES OF JOEL SPAZIERER the sleepless Elsa. In her latest novel, the great feiern. Da findet sie im Schwimmbad den Ausweis einer anderen Frau und haut ab. Nach DIE ABENTEUER DES JOEL SPAZIERER narrator Brigitte Kronauer once again fulfils Novel 2013, 656 pp., € 24.90, Carl Hanser Verlag, our undying need for stories and anecdotes, for London, wo sie sich mehr erhofft, als ihr bisheriges Leben ihr bieten konnte. Am selben 978-3-446-24178-7, Rights available gravity and humour. Tag feiert Friedrich Wünsche die Wiedereröffnung seines Warenhauses. Er hat es geerbt “It was never my ambition to be a man of Im Wartezimmer der mitfühlenden Kranken- und hegt große Träume. Was wäre ein besserer Ort für Utopien als das „Haus Wünsche“? virtue.” Joel Spazierer, born in Budapest in 1949, therapeutin Elsa hinterlassen alle ihre unsicht­ „Wünsche“ erkundet, ob ein besseres Leben möglich wäre. Ob man nach dem Neuanfang grew up with his grandparents until they were baren Spuren: Ob Jung oder Alt, Reich oder Arm, ein anderer ist – oder nur um eine Lebenslüge leichter. Vera und die anderen Geburts­ snatched by Stalin’s henchmen, when he was deprimiert oder verliebt, hier kreuzen sich Le- just four years old. He then spent five days and bensgeschichten, Sehnsüchte und Zeitungslektü- tags­gäste, die sich einen Silvesterabend lang Sorgen um sie machen, erwartet ein Jahr four nights in the apartment alone, becoming ren. Doch nachts bedrängen die Geständnisse der voller Veränderung. familiar with a world without people. He is con- Patienten die wach liegende Elsa. Auch in ihrem tent and wants for nothing. It is almost by acci- neuen Roman erfüllt die große Erzählerin Brigitte dent that his mother, who is still a student, Kronauer unser unsterbliches Bedürfnis nach Ge- Born in 1959 in Schwelm, West­ Judith Kuckart, geboren 1959 in finds him. Joel Spazierer never learns to distin- schichten und Anekdoten, nach Ernst und Komik. phalia, Judith Kuckart now lives in Schwelm (Westfalen), lebt in Berlin guish good and evil. His appearance, charm, and Berlin and Zurich, where she works und Zürich. Sie ist Schriftstellerin friendliness open others’ hearts to him. He lies, Judith Kuckart as a writer and theatre director. und Theaterregisseurin. Ihr erster steals and murders, changes his name and iden- WISHES Her first novel “Choice of Weapons” Roman „Wahl der Waffen“ erschien tity, and pursues a criminal career in many Euro- WÜNSCHE was published in 1990. This was 1990. Es folgten fünf weitere Romane pean countries. His story, which he narrates in → p. 43 followed by five more novels and und ein Erzählband. all innocence, is a picaresque novel dealing with a volume of short stories. 44

Olaf Kühl until the rope finally tears. Sasha’s art becomes THE TRUE SON more radical, Sasha becomes more dangerous. DER WAHRE SOHN We watch as a woman, whom we find very easy to → p. 45 like, turns into a murderer. Svealena Kutschke’s new novel is simultaneously terrifying and funny, Dirk Kurbjuweit cool and elegant, touching and cruel. FEAR Sasha und Jannis sind jung, und sie wissen ANGST nicht, was sie tun; heilig ist ihnen allein ihre Olaf Kühl Novel 2013, 256 pp., € 18.95, Rowohlt Verlag Kunst. Ihr Mobiliar suchen sie danach aus, ob THE TRUE SON Berlin, 978-3-87134-729-0, Rights available man sich an den Kanten anständig verletzen DER WAHRE SOHN randolph Tiefenthaler’s satiated life seems to kann. Dann wird Lizzy geboren. Sieben Jahre Novel 2013, 480 pp., € 24.95, Rowohlt Verlag, reach its apotheosis when he buys the beautiful führt die Familie ein Leben wie ein Drahtseilakt, 978-3-87134-726-9, Rights available old apartment in Berlin. The architect and his bis das Seil schließlich reißt. Sashas Kunst wird family have no reason to think ill of the eccen- radikaler, die Künstlerin gefährlich. Wir erleben, It began as just another commission for Krynitzki. He tric Mr Tiberius, who leaves a cake for them in wie eine Frau, die zu mögen uns sehr leicht was to travel to Kiev and pick up a luxury car that had front of their door. Yet soon this neighbour from fällt, zur Mörderin wird. Svealena Kutschkes neu- the basement flat becomes more sinister. Dirk er Roman ist schrecklich und komisch, cool und been reported missing and bring it back to Germany. Kurbjuweit describes with nightmarish tension elegant, anrührend und grausam zugleich. When he gets to Kiev he finds out that the car was last how impotence drives a family to pursue their owned by a powerful official who died. Krynitzki meets own vigilante justice. “Fear” is a psychological Jo Lendle the official’s mysterious widow Svetlana, and her son profile of a violent act, it is the story of an ex- WHAT WE CALL LOVE Arkadij, who lives in a psychiatric clinic and is ob­ treme father-and-son relationship that is un- WAS WIR LIEBE NENNEN spoken yet touching, and it is a narrative exper- Novel 2013, 256 pp., € 19.99, Deutsche sessed with the dark, violent past of Ukraine and with iment which tests the strength of our bourgeois Verlags­anstalt (DVA), 978-3-421-04606-2, the unknown fate of Olga, his childhood nanny who civilisation’s thin skin. Rights available disappeared long ago. Krynitzki realises that the clues to the whereabouts of the car – Das saturierte Leben von Randolph Tiefenthaler Lambert is a conjuror, but he doesn’t like and to Olga – all converge in a dark place in the family’s past. But he doesn’t realise that scheint mit dem Kauf der schönen Berliner Alt­ the job. Nevertheless, he accepts everything life he has become deeply entrenched in the dangerous situation. bau­wohnung seine Erfüllung zu finden. Der Archi- brings him – until one day, during a show in tekt und seine Familie ahnen nichts Böses, als Canada, he meets Fe, a researcher into extinct Zunächst ist es für Krynitzki ein ganz normaler Auftrag: Er soll eine verschwundene der schrullige Herr Tiberius ihnen Kuchen vor die animals. They spend a few hours together, and Luxuslimousine ausfindig machen und von Kiew nach Deutschland zurückbringen. In Tür stellt. Doch bald wird der Nachbar aus dem after that he can’t get her out of his mind. Soon, der Ukraine angekommen stellt er fest, dass der dortige Halter des Fahrzeugs ein hoher Souterrain unheimlich. Dirk Kurbjuweit schildert Lambert must make a decision. Should he return Beamter war, der gestorben ist. Krynitzki lernt die rätselhafte Witwe Svetlana kennen mit beklemmender Spannung, wie Ohnmacht to his old life in Osnabrück, where his girlfriend und ihren Sohn Arkadij, der in einer psychiatrischen Anstalt lebt und sich obsessiv mit eine Familie zur Selbstjustiz treibt. „Angst“ ist is waiting for him, or should he take a chance das Psychogramm einer Gewalttat, die Geschich- with something new? An enchanting novel about der gewaltreichen ukrainischen Geschichte sowie mit dem Schicksal seiner vor Jahrzehn­ te einer extremen, in ihrer Sprachlosigkeit be­ the nature of love – and why sometimes only a ten verschwundenen Kinderfrau Olga befasst. Krynitzki erkennt, dass die Spuren zu der rührenden Vater-Sohn-Beziehung – und ein sleight of hand can rescue you. unauffindbar bleibenden Limousine wie zu Olga im Dunkel der Familiengeschichte zu­ er­zählerisches Experiment, das die dünne Haut Lambert ist Zauberer, aber er ist es nicht sammenlaufen, merkt aber nicht, dass er längst in einen gefährlichen Strudel geraten ist. unserer bürgerlichen Zivilisation auf die Zer­ gern. Trotzdem akzeptiert er freundlich alles, was reißprobe stellt. das Schicksal sich so für ihn ausdenkt – bis er bei einem Auftritt in Kanada Fe kennenlernt, die Svealena Kutschke ausgestorbene Tierarten erforscht. Die beiden DANGEROUS SPECIES verbringen ein paar Stunden miteinander, und Born in 1955, Olaf Kühl studied Olaf Kühl, 1955 geboren, studierte GEFÄHRLICHE ARTEN schon geht sie ihm nicht mehr aus dem Kopf. Slavic languages and Eastern Euro- Slawistik, Osteuropäische Geschichte Novel 2013, 189 pp., € 16.99, Eichborn Verlag, Bald muss Lambert sich entscheiden: Will er zu- pean history at the Free University und Zeitgeschichte an der Freien Uni- 978-3-8479-0537-0, Rights available rück in sein altes Leben in Osnabrück, wo seine of Berlin. He is best known as a versität Berlin und ist vor allem als sasha and Jannis are young and they do not Freundin auf ihn wartet, oder setzt er alles aufs translator from Polish and Russian. Übersetzer aus dem Polnischen und know what they are doing. The only thing holy Spiel? Ein zauberhafter Roman über das Wesen In 2005 he received the Karl Dede­ Russischen bekannt. 2005 wurde er to them is their art. They select their furniture der Liebe – und warum manchmal nur ein Trick cius Award for his Polish-German mit dem Karl-Dedecius-Preis für sein according to how well they can injure them- die Rettung bringt. translation work. Kühl published polnisch-deutsches Übersetzungswerk selves on its edges. Then Lizzy is born. For seven his first novel “Dead Animals” ausgezeichnet. 2011 erschien Olaf years, the family lives a life on a tightrope – in 2011. Kühls Debütroman „Tote Tiere“. 46

Anselm Lenz, Alvaro Rodrigo Piña Otey (Ed.) This brilliant and harrowing novel, which was THE END OF ABSTINENCE published in 1995, has so far been translated On bars, cocktails, self-empowerment and the into fourteen languages. It tells the story of the beauty of the downfall end of the Second World War from the point DAS ENDE DER ENTHALTSAMKEIT of view of a fanatical acoustics expert working Über Bars, Cocktails, Selbstermächtigung und for the Nazis, and through the eyes of one of die Schönheit des Niedergangs Goebbels’ daughters. It also shows how propa- Short Stories 2013, 272 pp., € 19.90, Edition ganda instrumentalises language, and it looks Dagmar Leupold Nautilus, 978-3-89401-774-3, Rights available at experiments with the human voice. UNDERHANDED the insightful contributions of 21 hard-drink- Ulli Lust, eine der bedeutendsten deutsch- UNTER DER HAND ing writers fill the world of liquor at the cocktail sprachigen Comic-Künstlerinnen, hat Marcel Novel 2013, 296 pp., € 22.00, Verlag Jung und Jung, bar “Golem” in Hamburg’s Fish Market, with Beyers verstörendes Meisterwerk „Flughunde“ 978-3-99027-044-8, Rights available humour, critical distance, historical awareness als Graphic Novel umgesetzt. Die ebenso brillante and light-hearted nonsense. Alongside practical wie erschütternde Vorlage aus dem Jahr 1995 And Italian benefactor helps a woman called Minna to content – such as 16 recipes for exquisite cock- wurde bislang in 14 Sprachen übersetzt. Der Ro- write. But there is an unusual condition attached to tails, a guide to the perfect house bar, and illus- man erzählt vom Ende des Zweiten Weltkriegs trated examples of the elegance of decadence – aus der Perspektive eines fanatischen Akustikers his commission: she has to bring people happiness. Is the authors provide insights into the secrets of im Dienste der Nazis und aus der Sicht einer der this a fairytale being told here, is it the simple truth, self-empowerment (or what they think is self- Töchter Goebbels’. Er handelt von der Instrumen- is it both? This novel is literature at the height of its empowerment). talisierung der Sprache durch Propaganda und potential. Reality and invention are closely intertwined Unter prophetischer Mitgift von 21 trinkfesten von Experimenten mit menschlichen Stimmen. here, in a refined and ambiguous manner. When Min­ Autorinnen und Autoren fächert die Cocktailbar „Golem“ am Hamburger Fischmarkt die Welt der Marcel Maas na meets an old lady who was originally from East Spirituosen mit Humor, kritischer Distanz, histori- PROCRASTINATE! Prussia, a carousel of relationships begins to turn that schem Bewusstsein und heiterem Wahnsinn auf. PROKRASTINIERT EUCH seems to whirl together the past and the present, mixing the splendour of distant, bygone Neben Praktischem – wie 16 Rezepten für exqui- Poems 2013, 96 pp., € 17.90, Frankfurter days with the Munich of today. In all its profundity, “Underhanded” takes us to Utopia site Cocktails, der Anleitung für die perfekte Haus­ Verlagsanstalt, 978-3-627-00200-8, and back again. bar und illustrierten Beispielen für die Eleganz Rights available der Dekadenz – geben die Herausgeber einen Ein- Procrastination means putting off important Ein italienischer Mäzen ermöglicht es einer Frau namens Minna, zu schreiben. Aller­ blick in die Geheimnisse der Selbstermächtigung tasks until tomorrow. It is not a pathological dings ist an seinen Auftrag eine ungewöhnliche Bedingung gebunden: Sie soll den Men­ (oder das, was sie dafür halten). condition that these poems describe, but rather schen Freude bringen. Ist es ein Märchen, das hier erzählt wird, ist es die reine Wahrheit, an awareness of life. Here we remember “all ist es beides? Der Roman ist Literatur auf der Höhe ihrer Möglichkeiten: Raffiniert und Dagmar Leupold those uncombed days” which were filled with doppelbödig werden hier Wirklichkeit und Erfindung ineinander gewoben. Als Minna UNDERHANDED pale blue swimming costumes, paddling pools einer alten, aus Ostpreußen stammenden Dame begegnet, beginnt sich ein Beziehungs­ UNTER DER HAND and sandcastles. Succinct formulas open up a → p. 47 panorama of sun-drenched yearning: “We smoke karussell zu drehen, bei dem Vergangenheit und Gegenwart durcheinanderge­wirbelt glossy cigarettes / and fetch ever-colder cokes”. scheinen und der Glanz früherer und ferner Zeiten sich ins heutige München mischt. In Jonas Lüscher Yet a low tone of dissent also permeates the aller Abgründigkeit führt „Unter der Hand“ nach Utopia und wieder zurück. SPRINGTIME FOR BARBARIANS poems. Maas paints a picture of a new transito- FRÜHLING DER BARBAREN riness which, despite the appearance of super­ → p. 48 ficiality, lends his generation a special kind of gravity. He juxtaposes the deep-seated sense of Born in 1955, Dagmar Leupold now Dagmar Leupold, geboren 1955, lebt Ulli Lust / fragility against a timeless, enigmatic power: lives in Munich. She studied Ger- in München. Sie studierte Germa- THE KARNAU TAPES “Take up a language of glass”. man, philosophy and classical lan- nistik, Philosophie und Klassischen FLUGHUNDE Prokrastinieren bedeutet, Wichtiges auf mor- guages. Since the mid-1980s, she Philologie. Seit Mitte der Achtziger- Graphic Novel 2013, 364 pp., € 24.99, Suhrkamp gen zu verschieben. Doch spüren die Gedichte has worked as a freelance writer jahre arbeitet sie als freiberufliche Verlag, 978-3-518-46426-7, Rights sold to: France keinem Krankheitsbild, sondern einem Lebens­ge­ and translator. Leupold is a board Schriftstellerin und Übersetzerin. (Ça et Là) fühl nach. Hier gedenkt man „all jener ungekäm­ member of the Dagmar Leupold ist Vorstandsmit- Ulli Lust, one of the most important contem- mten Tage“, die angefüllt waren mit hellblauen Fund and has been the director of glied des Deutschen Literaturfonds porary German-language comic book artists, has Badeanzügen, Planschbecken und Schlafsand­ the “Studio Literatur und Theater” und seit 2004 Leiterin des „Studio transformed Marcel Beyer’s unsettling master- burgen. Knappe Formeln eröffnen ein Panorama at Tübingen University since 2004. Literatur und Theater“ der Universi- piece “The Karnau Tapes” into a graphic novel. sonnendurchfluteter Sehnsucht: „Wir rauchen tät Tübingen. 49

Hochglanzzigaretten­ / und holen immer kältere Olga Martynova Cokes“. Und doch ist da ein leiser Störton, der MOERIKE’S COLLARBONE sich durch die Gedichte zieht. Maas zeichnet das MÖRIKES SCHLÜSSELBEIN Bild einer neuen Vergänglichkeit, die seiner Ge- Novel 2013, 320 pp., € 22.00, Literaturverlag neration bei allem Anschein von Oberflächlichkeit Droschl, 978-3-85420-841-9, Rights available eine besondere Gravität verleiht. Dem tiefen marina and Andreas are a Russian-German Empfinden von Fragilität setzt er eine zeitlose, couple in the prime of their lives, with a circle Jonas Lüscher rätselhafte Macht entgegen: „Nimm dir eine of friends that includes writers, poets and art- SPRINGTIME FOR BARBARIANS Sprache aus Glas“. ists. At the very moment the elderly Russian poet FRÜHLING DER BARBAREN Fjodor dies, two new artists are born: Andreas Novel 2013, 125 pp., € 14.95, C. H. Beck Verlag, Jagoda Marinić and Marina’s son will become a poet, and their 978-3-406-64694-2, Rights sold to: France (Éditions RESTAURANT DALMATIA daughter Franziska, a painter. With a finely tuned Autrement), Great Britain (Haus Publishing; english world rights), Novel 2013, 240 pp., € 19.99, Verlag Hoffmann & sense of reality, an openness to the fantastic India / Hindi (to a translator), Kroatia (Edicije Božičević) Campe, 978-3-455-40457-9, Rights available and her own trademark humour, Olga Martynova mia has achieved her goal: she has finally describes the process of self-invention and the While on a business trip to Tunisia, the Swiss indus­ made the break as a photographer in Canada. position of the artist in the modern world – and trialist, Preising, observes some wedding preparations However, with her first major award it is not she even mixes in a good measure of spy thriller. happiness she feels, but rather a creative block. Marina und Andreas sind ein russisch-deut- in a high-class oasis resort. A rich young English Her great love, Rafael, persuades her to visit sches Paar in den besten Jahren, zu ihrem Freun- couple from London’s financial elite have gathered to­ Berlin, the city in which she grew up. As a young deskreis gehören Schriftsteller, Dichter, Künstler. gether their friends and family for a big party, and they girl she had always been especially happy in one Während der alte russische Dichter Fjodor stirbt, celebrate in style while the signs of economic crisis place – her Aunt Zora’s restaurant “Dalmatia”, werden gerade wieder neue Künstler geboren: build up to the point of catastrophe. The British pound in Wedding. She goes back there now, and her Andreas’ und Marinas Sohn Moritz wird zum return becomes a trip down memory lane, to Dichter, ihre Tochter Franziska zur Malerin. Mit collapses and the United Kingdom soon becomes bankrupt – with unforeseeable con­ West Berlin at the time of the transition, and to feinstem Sinn für die Realität, einem offenen sequences that also take their toll on Tunisia. Being Swiss, Preising is spared the worst Croatia, the land of her parents. In this novel, Blick für das Fantastische und dem für sie typi- effects, but he is forced to witness how thin the membrane of civilisation is. He also Jagoda Marinić talks poetically and sensitively schen Humor erzählt Olga Martynova von der learns his own personal lesson about globalisation, because his company manufactures about homeland and identity as preconditions Selbstfindung und der Situation des Künstlers in its products in Tunisia. Preising does not go untouched. for a fulfilled life and the freedom to find one’s der Gegenwart – und verbindet das auch noch own place in the world. mit einem Schuss Agentenroman. Der Schweizer Fabrikerbe Preising wird auf einer Geschäftsreise in einem gehobenen Mia ist am Ziel ihrer Wünsche: Sie erreicht tunesischen Oasenresort Zeuge von Hochzeitsvorbereitungen. Reiche junge Engländer in Kanada endlich den Durchbruch als Fotografin. Peer Meter / Gerda Raidt aus der Londoner Finanzwelt haben Freunde und Familie für ein großes Fest um sich ver­ Aber mit der ersten großen Auszeichnung stellt EVIL SPIRITS sammelt und feiern ausschweifend, während sich wirtschaftliche Krisensignale­ zur Katas­ sich nicht das große Glück ein, sondern die Blo- BÖSE GEISTER trophe verdichten: Das britische Pfund stürzt ab, kurz danach ist England bankrott, mit ckade. Rafael, ihre große Liebe, überredet sie Graphic Novel 2013, 104 pp., € 20.00, Reprodukt zu einer Reise nach Berlin, der Stadt, in der sie Verlag, 978-3-943143-42-3, Rights available unabsehbaren Folgen, die auch Tunesien nicht unberührt lassen. Preising, als Schweizer aufgewachsen ist. Als junges Mädchen war sie When 60-year-old Harry Wallmann hears that zwar von den schlimmsten Entwicklungen ausgenommen, muss miterleben, wie dünn vor allem an einem Ort glücklich: Im Restaurant the neighbourhood he grew up in is about to die Decke der Zivilisation ist, und lernt seine ganz eigene Lektion in Globalisierung, denn „Dalmatia“ ihrer Tante Zora im Wedding. Dorthin be torn down, he sets out to visit his parents’ seine Firma lässt in Tunesien fertigen. Auch Preising bleibt nicht ungeschoren. kehrt sie zurück, und diese Rückkehr wird eine old house. But what is supposed to be a simple Reise ins Gestern, ins Westberlin der Wendezeit farewell becomes a trip into a dark past. The und nach Kroatien, das Land ihrer Eltern. In more intensively he confronts that bygone time, Jonas Lüscher was born in Switzer- Jonas Lüscher, geboren 1976 in der diesem Roman erzählt Jagoda Marinić poetisch the more terrifyingly do events materialise that land in 1976, and now lives in Schweiz, lebt in München. Nach und sensibel von Heimat und Identität als Vor- he had locked up deep within himself. Gerda Munich. Following his education as einer Ausbildung als Primarschul- aussetzung für ein erfülltes Leben und die Frei- Raidt’s atmospheric images provide the perfect a primary school teacher in Bern lehrer in Bern und einigen Jahren heit, seinen Ort in der Welt zu finden. setting for Peer Meters’ exciting, multi-layered and after a few years of training in in der deutschen Filmindustrie, drama about guilt, loss and the “Ghost Harry”. the German film industry, he stud- studierte er an der Hochschule für Als der 60-jährige Harry Wallmann erfährt, ied at the Munich School of Philoso- Philosophie in München. Derzeit dass das Stadtviertel seiner Jugend vor dem phy. He is currently a doctoral stu- arbeitet er als Doktorand am Lehr- Abriss steht, macht er sich auf den Weg zu sei- dent with the Faculty of Philosophy stuhl für Philosophie der ETH Zürich. nem Elternhaus. Doch was als Abschiednehmen at the ETH Zurich. geplant ist, gerät zur Reise in eine dunkle 50

Vergangenheit: Je stärker er sich einlässt auf Jochen Missfeldt jene Zeit, umso erschreckender treten tief in ihm ODE TO THE GREY TOWN ON THE SEA verschüttete Erlebnisse zutage. In atmosphäri- : the Life of a Man in schen Zeichnungen gelingt es Gerda Raidt, Peer his Time Meters spannend verschachteltes Drama um DU GRAUE STADT AM MEER Schuld, Verlust und den „Gespenster-Harry“ Der Dichter Theodor Storm in seinem eindringlich zu inszenieren. Jahrhundert­ Biography 2013, 493 pp., € 27.90, Carl Hanser Clemens Meyer Clemens Meyer Verlag, 978-3-446-24141-1, Rights available SET IN STONE SET IN STONE Jochen Missfeldt describes the life of one of IM STEIN IM STEIN the most famous poets and storytellers Germany Novel 2013, 560 pp., € 22.99, S. Fischer Verlag, → p. 51 produced in the 19th century. His work set the 978-3-10-048602-8, Rights available tone for the generation following Eichendorff, Joachim Meyerhoff Heine and Mörike. His novellas, ranging from A polyphonic song of the night: call girls, angels and WHEN WILL IT FINALLY BE LIKE IT “Immensee” and “Paul the Puppeteer” to “The businessmen fighting for money and power – and for NEVER WAS AGAIN Rider on the White Horse”, have moved readers their dreams. A young woman stands at the window WANN WIRD ES ENDLICH WIEDER SO, of all generations. Missfeldt keeps strictly to WIE ES NIE WAR the facts in telling the biography of this troubled and looks out at the evening sky. In January business → p. 52 man, a man who earned his living as a lawyer, is slow; thoughts whirl about in her head. “The horse left his stamp on the cultural life of Husum, his fellow”, a former jockey, is looking for his daughter. Nils Minkmar hometown, as a choirmaster and singer, and “The man from Bielefeld” is cornering the market with THE CIRCUS corresponded with the great authors of his time. A Year Inside Politics Jochen Missfeldt schildert das Leben eines der his new business plans, investing in nightclubs and DER ZIRKUS berühmtesten Dichter und Erzähler, die Deutsch- sex shops. “AK 47” lies on the street, blood seeping Ein Jahr im Innersten der Politik land im 19. Jahrhundert hervorgebracht hat. from a bullet hole. In his large-scale novel, Clemens Meyer writes unsparingly yet tender­ Non-fiction Book 2013, 220 pp., € 19.99, S. Fischer Mit seinen Gedichten gab Theodor Storm in der ly about these people, these nocturnal figures, and their rise and fall; about the dirt on Verlag, 978-3-10-048839-8, Rights available Gene­ration nach Eichendorff, Heine und Mörike the streets and the flow of money. With great strength and emotion he tells a story that What we know about the life and culture of den Ton an. Storms Novellen, von „Immensee“ the political elite is based more on myth and über „Pole Poppenspäler“ bis zum „Schimmel­ is destined to become a portrait of our time. guesswork than informed by fact. For almost a reiter“, berühren Leser aller Generationen. Streng Ein vielstimmiger Gesang der Nacht: Prostituierte, Engel und Geschäftsmänner kämp­ year, Nils Minkmar followed Peer Steinbrück, a faktenbasiert erzählt Missfeldt die Biografie die- fen um Geld und Macht und ihre Träume. Eine junge Frau steht am Fenster, schaut in major figure in German politics, on his election ses Zerrissenen, der als Rechtsanwalt arbeitete, den Abendhimmel, im Januar laufen die Geschäfte nicht, die Gedanken tanzen in ihrem campaign. He has produced an unparalleled das musikalisch-kulturelle Leben seiner Heimat- Kopf. „Der Pferdemann“, der alte Jockey, sucht seine Tochter. „Der Bielefelder“ rollt mit inside account of Germany’s political system, stadt Husum prägte und mit den großen Schrift- as well as a powerful depiction of the dynamics stellern seiner Zeit in Verbindung stand. neuen Geschäftskonzepten den Markt auf, investiert in Clubs und Eroscenter. „AK 47“ of the media, the business of social networks liegt angeschossen auf dem Asphalt. Schonungslos und zärtlich schreibt Clemens Meyer and public opinion, and the greater historical Franz Mon in seinem großen Roman von den Menschen, den Nachtgestalten, von ihrem Aufstieg context of a political campaign in Europe’s REFUGE WITH THE FLIES und Fall, vom Schmutz der Straße und dem Fluss des Geldes. Mit großer Kraft und Emo­ strongest economy. Collection tion erzählt er eine Geschichte, die zum Epochen-Roman unserer Zeit wird. Unser Wissen um das Leben und die Kultur an ZUFLUCHT BEI FLIEGEN der politischen Spitze besteht mehr aus Mythen Lesebuch und Ahnungen denn aus sachlichen Informatio- Poems 2013, 496 pp., € 26.99, S. Fischer Verlag, nen. Nils Minkmar begleitet fast ein Jahr lang 978-3-10-049020-9, Rights available einen Protagonisten der hohen Politik, Peer Stein- a pioneer in experimental literature, Franz Born in 1977, Clemens Meyer lives in Clemens Meyer, geboren 1977, lebt in brück, durch den Wahlkampf. Ihm gelingt eine Mon connects words that might never otherwise Leipzig. His debut novel “As We Leipzig. 2006 erschien sein Debüt­ unvergleichliche Innenansicht des politischen have met. He presents the individual words in Were Dreaming” was published in roman „Als wir träumten“, es folgten Systems in Deutschland. Eindrucksvoll schildert such a way that we can experience them fully 2006. This was followed in 2008 „Die Nacht, die Lichter. Stories“ er die Dynamik der Medien, den Betrieb der sozi- and for themselves: as groups of very particular by “All the Lights”, and in 2010 by (2008) und „Gewalten. Ein Tagebuch“ alen Netzwerke, die Reaktionen des Publikums letters of the alphabet, rich in their own associ- “Acts of Violence”. Meyer has (2010). Für sein Werk wurde Clemens und den größeren historischen Kontext des Wahl- ations. This handsome volume, which includes received numerous awards for his Meyer mit zahlreichen Preisen aus­ kampfs im wirtschaftlich stärksten Land Europas. previously unpublished texts by Mon, collected works, including the 2008 Leipzig gezeichnet, darunter dem Preis der from more than sixty years of his work, invites Book Fair Prize. Leipziger Buchmesse. 53

the reader to jump from word to word and page und Gebäuden im 3. Bezirk Wiens an. Acht Jahre to page, revelling in the surprise of cleverly and später zog er selbst hierhin und begann mit der joyfully executed verbal combinations. Arbeit an seinem großen Roman. Dieser steht Franz Mon, ein Pionier der experimentellen heute wie ein Solitär in der europäischen Litera- Literatur, bringt Wörter zusammen, die sich sonst turgeschichte des 20. Jahrhunderts. Inka Mülder- niemals kennengelernt hätten. Einzelne Wörter Bach lädt dazu ein, Musils Hauptwerk neu zu präsentiert er so, dass wir sie ganz konkret wahr- entdecken: Dabei setzt sie anders als bisherige Joachim Meyerhoff nehmen können: als Gruppe bestimmter Buch- Studien nicht bei seinen Figuren, Reflexionen WHEN WILL IT FINALLY BE LIKE IT NEVER WAS AGAIN staben des Alphabets voller Möglichkeiten der und Kontexten, sondern bei seiner bis heute ein- WANN WIRD ES ENDLICH WIEDER SO, WIE ES NIE WAR eigenen Assoziation. Dieses prächtig ausgestatte zigartigen Form an. Novel 2013, 352 pp., € 19.99, Verlag Kiepenheuer & Witsch, Lesebuch, das zum Teil erstmals publizierte Texte 978-3-462-04516-1, Rights available aus über 60 Jahren versammelt, lädt dazu ein, Stevan Paul von Wort zu Wort, Seite zu Seite zu springen und COCKAIGNE Is it normal to grow up among hundreds of mentally sich dabei immer wieder vom Witz sprachlicher A Book About the Comforting Effect of Warm and physically disabled people, as the youngest son of Kombinationen überraschen zu lassen. Rice Pudding, the Art of Cooking Lentils, and the Imponderabilities of Love the director of a psychiatric hospital for children and Terézia Mora SCHLARAFFENLAND adolescents? The young hero in Meyerhoff’s second THE MONSTER Ein Buch über die tröstliche Wirkung von novel doesn’t know anything different – and he actual­ DAS UNGEHEUER warmem Milchreis, die Kunst, ein Linsengericht ly likes it. “When Will it Finally Be Like it Never Was → p. 54 zu kochen, und die Unwägbarkeiten der Liebe Again” is the tender and amusing story of a strange Short Stories 2013, 192 pp., € 18.90, Mairisch Inka Mülder-Bach Verlag, 978-3-938539-24-8, Rights available family in a strange place, which is tightly knit but gets AND THE MAN WITHOUT In 15 new culinary stories, Stevan Paul deploys torn apart. It is also about a father who is brilliant in QUALITIES surreptitious wordplay and clever humour to theory, but a constant failure in practice. Ultimately, it is death that forms the glowing An Essay on the Novel describe the search for a latter-day cockaigne. nucleus of this novel: a loss that cannot be made good, an abiding sense of longing – but ROBERT MUSIL: DER MANN OHNE This place of our dreams, which has nothing also memory, which happily produces such blazing, vivid and funny stories. EIGENSCHAFTEN to do with fairytales, is to be found immediately Ein Versuch über den Roman behind the changing booths of an old East Ist das normal? Zwischen Hunderten von körperlich und geistig Behinderten als Non-fiction Book 2013, 544 pp., € 34.90, Berlin department store; it can be found in the jüngster Sohn des Direktors einer Kinder- und Jugendpsychiatrie aufzuwachsen? Der Carl Hanser Verlag, 978-3-446-24354-5, snow of a Swedish forest, on the beach in Sylt, junge Held in Joachim Meyerhoffs zweitem Roman kennt es nicht anders – und mag es Rights available in the depths of the internet, in the kitchen of sogar sehr. „Wann wird es endlich wieder so, wie es nie war“ erzählt liebevoll und ko­ Were we to instigate an Ulrichsday in celebra- a long-closed mountain hotel, and at the bot- misch von einer außergewöhnlichen Familie an einem außergewöhnlichen Ort, die anein­ tion of Robert Musil’s “Man Without Qualities”, tom of an emptied soup bowl. And of course, for to match the Bloomsday of Joyce’s Ulysses, that every story there is a matching recipe. ander hängt, aber auseinandergerissen wird. Und von einem Vater, der in der Theorie day would be 7 August 1913. It was then that Mit hintergründigem Sprachwitz und klugem glänzt, in der Praxis aber stets versagt. Am Ende ist es aber wieder der Tod, der den Robert Musil first sketched out a plan of the Humor erzählt Stevan Paul in 15 neuen Koch­ Glutkern dieses Romans bildet, der Verlust, der nicht wieder gutzumachen ist, die Sehn­ streets, squares and buildings in Vienna’s Third geschichten pointiert von der Suche nach dem sucht, die bleibt – und die Erinnerung, die zum Glück unfassbar pralle, lebendige und District. Eight years later he moved into this modernen Schlaraffenland. Dieser ganz und gar komische Geschich­ten produziert. neighbourhood himself, where he began work- nicht märchenhafte Sehnsuchtsort liegt gleich ing on his great novel. Today, the book stands hinter den Umkleidekabinen eines alten Ost­ber­ like a monolith in the landscape of 20th century liner Kaufhauses, findet sich in den verschneiten European literature. Inka Mülder-Bach invites Wäldern Schwedens, am Strand von Sylt, in den us to rediscover Musil’s magnum opus. But un- Tiefen des Internets, der Küche eines längst ge- Joachim Meyerhoff was born in 1967 Joachim Meyerhoff, geboren 1967 like earlier interpretations, she looks beyond schlossenen Berghotels und auf dem Boden eines in Homburg, (Saarland), and grew in Homburg (Saarland), aufgewach- the characters, inner musings and contexts, and geleerten Suppentellers. Und natürlich gibt es zu up in Schleswig. Since 2005 he has sen in Schleswig, ist seit 2005 concentrates instead on its structure, which re- jeder Geschichte das passende Rezept. been a member of the ensemble Ensemblemitglied des Wiener Burg­ mains unique even now. at the Burgtheater in Vienna. His theaters. Für seinen Debütroman Wollte man in Analogie zum Bloomsday des debut novel earned him the Franz wurde er mit dem Franz-Tumler- Ulysses für Robert Musils „Mann ohne Eigen- Tumler Literature Prize in 2011, as Literaturpreis 2011 und dem Förder- schaften“ einen Ulrichtag aus der Taufe heben, es well as the promotion prize of the preis zum Bremer Literaturpreis wäre der 7. August 1913. An diesem Tag fertigte Bremer Literature Prize. ausgezeichnet. Musil eine Zeichnung von Straßenzügen, Plätzen 55

Wilhelm Pevny in exile. Drawing on actual events and previous- THE INVENTION OF FEELINGS ly unknown documents, Hans Pleschinski writes An Adventurous Story in Five Parts about love, responsibility and literature – and DIE ERSCHAFFUNG DER GEFÜHLE Germany in the 1950s. Eine abenteuerliche Geschichte in fünf Teilen Im Sommer 1954 kommt Thomas Mann mit Novel 2013, 900 pp., € 35.00, Wieser Verlag, seiner Frau Katia nach Düsseldorf, um aus dem 978-3-9902906-7-5, Rights available „Felix Krull“ zu lesen, der sich zum Bestseller Terézia Mora He is lying on the floor of his study, but he entwickelt. Im selben Hotel ist auch Klaus Heuser THE MONSTER doesn’t know why. He has probably suffered a abgestiegen, der zu Thomas Manns großen Lieben DAS UNGEHEUER stroke. Gradually, he seems to perceive an old gehört und dem der Schriftsteller in der Figur Novel 2013, 688 pp., € 22.99, Luchterhand Verlag, man sitting in the dark of the room, telling him des „Joseph“ ein Denkmal gesetzt hat. Nun sorgt 978-3-630-87365-7, Rights available about other existences – though all of life, as die mögliche Begegnung der beiden für größte he thinks, is nothing more than the dreamlike Unruhe, zusätzlich zu dem Aufruhr, den der Be- Working, commuting, sleeping: that was what Darius hum and whirr of electronic connections, creat- such des ins Exil gegangenen Schriftstellers im Kopp’s successful life looked like. Until, one day, he ed merely to generate the most precious thing Nachkriegsdeutschland ohnehin auslöst. Nach that it’s possible to generate for a mathematical realen Vorkommnissen und bisher unbekannten lost his job; and until, soon after that, his wife took spirit: feelings. He experiences the company of Dokumenten erzählt Hans Pleschinski von Liebe, her own life, and the ground was pulled from beneath three people whose life is so harmonious and Verantwortung und Literatur – und von den his feet for the second time in quick succession. He is pleasant that none of them ever wants to leave. 50er Jahren in Deutschland. hardly able to carry on. His friend, Juri, tries to en­ Regardless of this, they are separated and sent courage Darius to return to his life as an IT expert, but out on a long odyssey. Steffen Popp Er liegt auf dem Boden seines Arbeitszimmers THICKET WITH TALKING AND EYES in the end he goes his own way. He wants to read his und weiß nicht weshalb. Wahrscheinlich hat er DICKICHT MIT REDEN UND AUGEN wife’s diary, which she wrote in Hungarian, and he einen Schlaganfall erlitten. Allmählich kommt es Poems 2013, 83 pp., € 19.90, kookbooks, also needs to inter her ashes. But where? In her home village in Hungary, or in Budapest, ihm so vor, als würde ein alter Mann im Dunkel 978-3-93744-554-0, Rights available or on the slopes of Mount Ararat? Thus, Darius Kopp sets out on a long journey – looking des Raumes sitzen und ihm von anderen Existen- If we are today capable – as I would main- for the truth about his wife and about himself. zen erzählen, wobei alles Leben, wie er meint, tain – of giving a poetic treatment to everything nichts anderes als das Traumgesurre schwirrender imaginable, what can we expect of poems in Arbeit, Arbeitsweg und Schlaf. So sah das erfolgreiche Leben von Darius Kopp aus. Elektronenverbände sei, einzig geschaffen, um the future? Professor Gnu is optimistic: “Progres- Bis er eines Tages den Job verlor. Und bis sich bald darauf seine Frau das Leben nahm das Kostbarste zu erzeugen, das für einen mathe­ sive unclenching promotes the eradication of und ihm zum zweiten Mal in kürzester Zeit der Teppich unter den Füßen weggezogen matischen Geist zu erzeugen sei: Gefühle. Er er- perspective orientation: ticks, tricks, poses, use- wurde. Seitdem lebt er apathisch dahin. Sein Freund Juri versucht, Darius zwar wieder in lebt die Gesellschaft von dreien, deren Leben so less clergy, learnedness, emasculated discourse, sein altes Leben als IT-Experte zurück zu befördern, doch dieser beschließt, eigene Wege harmonisch und angenehm ist, dass keiner von growing pains and pains of old-age, didactic ihnen je fort will. Dessen ungeachtet werden sie overbite. Where everything is deconstructed (de-, zu gehen: Er will das auf Ungarisch geschriebene Tagebuch seiner Frau lesen, und er getrennt und auf eine lange Odyssee geschickt. re-, de-) and the space, including that around muss auch noch ihre Urne beisetzen. Aber wo? In ihrem ungarischen Heimatdorf oder in one’s own poetic self, is gratifyingly empty, then Budapest oder an den Hängen des Ararat? Und so begibt sich Darius Kopp auf eine lange Hans Pleschinski there is hope of – Gnu staring thoughtfully Reise – auf der Suche nach der Wahrheit über seine Frau und über sich selbst. THE KÖNIGSALLEE into the seminar room which, with its PVC floor- KÖNIGSALLEE ing, PVC furniture and PVC indoor palm, is clearly Novel 2013, 396 pp., € 19.95, C. H. Beck Verlag, marked as an adjunct to the petrochemicals 978-3-406-65387-2, Rights available industry – well, of an exodus from the text, the Terézia Mora was born in 1971 in Terézia Mora wurde 1971 in In the summer of 1954, Thomas Mann comes prompting of poetic impulses in all areas.” Sopron, Hungary. She has lived in Sopron, Ungarn, geboren. Sie lebt to Düsseldorf, accompanied by his wife Katia, Wenn wir schon heute – behaupte ich mal – Berlin since 1990, and is among seit 1990 in Berlin und gehört zu to read from his “Felix Krull”, which is quickly grundsätzlich dazu imstande sind, alles Erdenk­ the best-known Hungarian-German den renommiertesten Übersetze- becoming a bestseller. Staying at the same hotel liche poetisch zu verhandeln, was ist in Zukunft translators. She has won a series rinnen aus dem Ungarischen. is Klaus Heuser, one of Mann’s great past loves, noch vom Gedicht zu erwarten? Professor Gnu of important literary awards for her Ihr literarisches Werk erhielt wie- a man whom the writer immortalised in the gibt sich optimistisch: „Fortschreitende Entkramp- own works, including the Ingeborg derholt namhafte Auszeichnun- figure of Joseph, in his tetralogy “Joseph and His fung fördert das Absterben perspektivischer Ver- Bachmann Prize in 1999, and the gen, 1999 den Ingeborg-Bach- Brothers”. The possibility of an encounter be- peilung: Ticks, Tricks, Posen, nutzlose Priester- Prize and mann-Preis, den Literaturpreis tween the two men prompts fears of a scandal, schaft, Gelehrtheit, Diskursgefuchtel, Jugend- und the Open Mike Prize for Literature „open mike“ und den Adelbert- on top of the commotion already caused by the Altersweh, didaktischer Überbiss. Wo alles dekon- in 2010. von-Chamisso-Preis (2010). writer’s visit to post-war Germany from his home struiert ist (de-, re-, de-) und auch in Bezug auf 56 das Dichterselbst wohltuend nichts mehr herum- Eberhard Rathgeb steht, ist Hoffnung auf – nachdenkliches Starren THE UNFORGETTABLE COUPLE Gnus in den von PVC-Bodenbelag, PVC-Möbeln KEIN PAAR WIE WIR und einer PVC-Zimmerpalme als Anhängsel der Novel 2013, 192 pp., € 17.90, Carl Hanser Verlag, petrochemischen Industrie markierten Seminar- 978-3-446-24131-2, Rights available raum – nun, wohl auf den Exodus aus dem sisters Ruth and Vika are inseparable. They Text, Erweckung des poetischen Impulses in have neither husbands nor children, and they allen Domänen.“ are happy. Their family emigrated from Germany Marion Poschmann to South America before Hitler’s rise to power. SUN POSITION Marion Poschmann Their mother developed depression while their DIE SONNENPOSITION SUN POSITION father remained a tyrant, raising the girls to Novel 2013, 337 pp., € 19.95, Suhrkamp Verlag, DIE SONNENPOSITION show obedience. Only at the age of thirty do they 978-3-518-42401-8, Rights available → p. 57 rebel, running away to New York, where they spend their most enjoyable years – and where After the reunification of Germany, Altfried finds a Iris Radisch they never again let any man tell them what to job in the dilapidated “East Castle”, which has recent­ CAMUS do. A deeply moving book about closeness and The Ideal of Simplicitiy love, about loyalty and trust, and about getting ly been converted into a psychiatric institute. For his Das Ideal der Einfachheit older and saying goodbye. patients, he takes on the role of the sun, acting as Biography 2013, 352 pp., € 19.95, Rowohlt Verlag, Die Schwestern Ruth und Vika sind ein unzer- a guide and a source of comfort. When his friend is 978-3-498-05789-3, Rights available trennliches Paar. Sie haben keine Männer, keine killed in a mysterious car accident, he himself suc­ to coincide with the centenary of Camus’s Kinder, und sie sind glücklich. Vor Hitlers Macht- cumbs to his inner darkness. His family’s history of birth, Iris Radisch, one of Germany’s leading übernahme wandert ihre Familie nach Argentini- literary critics, takes us on a fascinating journey en aus. Die Mutter wird depressiv, der Vater bleibt losses closes in on him. Altfried’s entire life up to this from Belcourt, the poor part of Algiers where ein Tyrann, der seine Töchter zu Gehorsam er- point seems to have been predestined to lead him here. Camus grew up with his deaf-mute mother, to zieht. Erst mit 30 Jahren rebellieren die beiden All stories end here, and he soon begins to realise that he will never leave the castle. Paris under German occupation, which tested und fliehen nach New York, wo sie ihre schönste Altfried findet nach der Wiedervereinigung eine Stelle im heruntergekommenen the moral integrity of the young existentialists. Zeit verbringen und sich von keinem Mann mehr „Ostschloss“, das neuerdings eine psychiatrische Anstalt beherbergt. Seinen Patienten Denigrated by his middle-class rival Sartre as etwas sagen lassen. Ein zutiefst berührendes “an Algerian street urchin”, Camus, the commit- Buch über Nähe und Liebe, über Treue und Ver- gegenüber nimmt er die Sonnenposition ein, gibt ihnen Orientierung, Trost. Als sein ted anti-fascist, anti-communist and European, trauen, über das Altern und den Abschied. Freund durch einen rätselhaften Autounfall zu Tode kommt, gerät er selbst auf die Nacht­ was himself a stranger, yet possessed of a clarity seite der Dinge. Seine Familiengeschichte mit ihren Verlusten holt ihn ein. Altfrieds of insight that was absolutely unique among Sven Regener ganzes bisheriges Leben scheint auf die Situation im Schloss zuzulaufen: Alle Geschich­ his peers. MAGICAL MYSTERY OR: THE RETURN OF ten enden hier, und bald stellt sich die Gewissheit ein, dass er aus dem Schloss nicht Aus Anlass des 100. Geburtstags von Albert KARL SCHMIDT mehr wegkommen wird. Camus nimmt uns eine der führenden deutsch- MAGICAL MYSTERY ODER DIE RÜCKKEHR sprachigen Literaturkritikerinnen auf eine faszi- DES KARL SCHMIDT nierende Reise mit: Von Belcourt, dem ärmlichen Novel 2013, 512 pp., € 22.99, Verlag Galiani Berlin, Viertel Algiers, in dem Camus mit seiner stum- 978-3-86971-073-0, Rights available men Mutter aufwächst, in das graue Paris, das years after Karl Schmidt suffered a nervous unter deutscher Besatzung die Moral der jungen breakdown and disappeared into depression Existenzialisten herausfordert. Vom konkurrie- the day the Berlin Wall came down, his old pals renden Großbürger Sartre als „algerischer Gas- stumble across him living in a rehab clinic in senjunge“ abgetan, ist Camus, der erklärte Anti- Hamburg. His friends want to take their record faschist, Antikommunist und Europäer, selbst label on a tour of Germany in an attempt at rec- ein Fremder – und hellsichtiger als alle. onciling 90s rave culture with the hippie spirit of the 60s. They need someone who will stay sober the whole time. This suits Karl just fine as Marion Poschmann was born in Marion Poschmann wurde 1969 he’s no longer interested in immersion in the 1969 in Essen. She studied German, in Essen geboren. Sie studierte Ger- parallel world of his drug-using roommates. So philosophy and Slavic studies in manistik, Philosophie und Slawistik begins a journey through a country and an era Bonn and Berlin. She is a member in Bonn und Berlin. Sie ist Mitglied in transition, undertaken by a handful of techno of the German PEN Centre and lives im P.E.N.-Zentrum Deutschland und freaks under the supervision of a psychologically in Berlin. lebt in Berlin. 58 59 fragile former artist, for whom this should be Eugen Ruge Rüdiger Safranski nähert sich dem letzten Uni- means, and from different perspectives – Andreas the path back to an independent life. CABO DE GATA versalgenie aus den primären Quellen – Werken, Erb with his pictures and Norbert Scheuer with Karl Schmidt, Opfer eines depressiven Nerven- Novella 2013, 208 pp., € 19.95, Rowohlt Verlag, Briefen, Tagebüchern, Gesprächen und Aufzeich- his texts – the two authors observe villages, zusammenbruchs am Tag der Maueröffnung, wird 978-3-498-05795-4, Rights sold to: Danmark nungen von Zeitgenossen: Ein junger Mann aus towns and landscapes. The story-rich images nach Jahren der Versenkung von alten Kumpels (Batzer), Hungary (Európa), Netherlands (De Geus) gutem Hause, dem Studentenleben zugetan und and the image-rich texts complement one zufällig in Hamburg als Bewohner einer drogen- a man leaves everything behind. With little dauerverliebt, wird Bestsellerautor, bekommt another, showing what is left un-said and ex- therapeutischen Einrichtung wiedergefunden. more than a hammock and a few notebooks, he eine gutdotierte Stellung, dilettiert in Naturfor- plaining what remains un-shown. Die alten Freunde möchten mit ihrem Plattenla- boards a train heading south. By chance he ends schungen, flüchtet nach Italien, lebt in wilder „Kall, Eifel“, der Ort und die Gegend, die zen- bel auf einer Tour durch Deutschland den Rave up in Cabo de Gata, a remote fishing village on Ehe – und bei alledem schreibt er seine unver- trale Bedeutung in allen Büchern Norbert Scheu- der 90er-Jahre mit dem Hippiegeist der 60er ver- the Mediterranean coast. The landscape is bleak gesslichen Werke. Doch er wollte noch mehr: ers haben, sind auch hier Ausgangspunkt und Ziel söhnen und brauchen dazu einen, der immer and a cold wind blows constantly; it’s not an Das Leben selbst sollte zum Kunstwerk werden. einer Reise. Mit unterschiedlichen Mitteln und nüchtern bleiben muss. Das kommt Karl Schmidt inviting place to stay, yet stay he does. The one von unterschiedlichen Standpunkten aus blicken gerade recht, denn der hat keine Lust mehr, sich living being he forms a bond with is a cat. And Annika Scheffel Andreas Erb mit seinen Bildern und Norbert in seiner Parallelwelt in der Drogen-WG zu ver- suddenly he thinks he understands that the cat BEFORE IT ALL DISSAPEARS Scheuer mit seinen Texten auf Dörfer, Städte und schanzen. Und so beginnt eine Reise durch ein is trying to tell him something … After his global BEVOR ALLES VERSCHWINDET Landschaften. Die geschichtenreichen Bilder und Land und eine Zeit im Umbruch, unternommen bestseller “In Times of Fading Light”, in an easy, Novel 2013, 411 pp., € 19.95, Suhrkamp Verlag, die bildreichen Texte ergänzen sich und führen von einer Handvoll Techno-Freaks, betreut von almost casual fashion, Eugen Ruge recounts this 978-3-518-42354-7, Rights available das jeweils Ungesagte und Nichtgezeigte fort. einem psychisch labilen Ex-Künstler, für den tale of a difficult quest. over the years, they have made themselves dies der Weg zurück in ein unabhängiges Leben Ein Mann lässt alles hinter sich: Mit nicht viel comfortable, as if in a hammock. No one here Silke Scheuermann sein soll. mehr als einer Hängematte und ein paar Schreib- believes in God, they believe in blue foxes and THE DAY THE SEAGULLS SANG IN heften im Gepäck steigt er in einen Zug Richtung headless lions. One day, in the surrounding TWO-PART HARMONY Astrid Rosenfeld Süden. Der Zufall bringt ihn nach Cabo de Gata, forests, somebody sees “the authorities” with Poems 2001–2008 ELSA STRANGE ein Fischer­dorf an der Mittelmeerküste. Die Land- the building plans for a recreational area. Their DER TAG AN DEM DIE MÖWEN ZWEI­ ELSA UNGEHEUER schaft ist öde, ein kalter Wind weht: kein Ort zum settlement is to be moved. With all the resources STIMMIG SANGEN Novel 2013, 288 pp., € 21.90, Diogenes Verlag, Bleiben. Und doch bleibt er. Das einzige Wesen, they possess, the residents rise up to reject the Gedichte 2001–2008 978-3-257-06850-4, Rights sold to: Sweden zu dem er Kontakt aufnimmt, ist eine Katze. Und decision. But resistance requires solidarity, and Poems 2013, 216 pp., € 19.95, Verlag Schöffling & (Thorén & Lindskog) plötzlich glaubt er zu begreifen, dass sie ihm each and every one of them must first tame Co., 978-389561-375-3, Rights available Lorenz Brauer is the new star of the interna- etwas mitteilen will … Nach seinem Welterfolg their own ghosts – or release them once and for “The Day the Seagulls Sang in Two-Part tional art scene. But few would suspect that his „In Zeiten des abnehmenden Lichts“ erzählt all in the fight against the disappearance. Harmony” brings together the first two volumes meteoric ascent is due not just to talent, but to Eugen Ruge auf leichte, fast beiläufige Weise die Wie in einer Hängematte haben sie es sich of poetry by Silke Scheuermann: the sonnets the cunning plan of two very influential women. Geschichte einer schwierigen Suche. über die Jahre bequem gemacht. An Gott glaubt “Birdflights”, which have previously been pub- His younger brother knows it, however. And he hier keiner, man glaubt an blaue Füchse und lished only as a special edition, and a selection also knows that the artist’s enigmatic paintings Rüdiger Safranski an kopflose Löwen. Eines Tages werden in den of unpublished poems. point back to their childhood – the time when GOETHE umliegenden Wäldern „die Verantwortlichen“ „Der Tag an dem die Möwen zweistimmig Lorenz and Karl had just lost their mother, and Life as Art gesichtet, mit Bauplänen für ein Erholungsge- sangen“ versammelt die beiden ersten Gedicht- when Elsa came into their lives. Elsa, the girl Kunstwerk des Lebens biet. Eine Umsiedlung des Ortes steht bevor. Mit bücher von Silke Scheuermann, die bisher nur als one of the brothers lost his heart to, and the Non-fiction Book 2013, 752 pp., € 27.90, Carl allem, was sie haben, lehnen die Bewohner sich Sonderdruck erschienenen Sonette „Vogelflüge“ other his illusions. Hanser Verlag, 978-3-446-23581-6, Rights sold auf gegen das Urteil. Aber Widerstand fordert sowie eine Auswahl unveröffentlichter Gedichte. Lorenz Brauer ist der neue Star der internatio- to: Netherlands (Uitgeverij Atlas Contact), Spain Zusammenhalt, und ein jeder muss zuerst die nalen Kunstszene. Doch kaum einer ahnt, dass (Tusquets Editores) eigenen Gespenster zähmen oder sie jetzt, im Frank Schirrmacher hinter seinem kometenhaften Aufstieg nicht nur rüdiger Safranski approaches the last great Kampf gegen das Verschwinden, endlich und für EGO Talent, sondern der raffinierte Plan zweier ein- polymath through the primary sources: his alle Zeit freilassen. The Game of Life flussreicher Frauen steckt. Lorenz’ jüngerer Bruder works, letters and journals, as well as discours- Das Spiel des Lebens weiß das natürlich. Und auch, dass die verrätsel- es and the notes of his contemporaries. Goethe Norbert Scheuer / Andreas Erb Non-fiction Book 2013, 352 pp., € 19.99, Karl ten Bilder des Malers ihren Ursprung in der Kind- was a young man from a good family, an ardent SEEN FROM HERE Blessing Verlag, 978-3-89667-427-2, Rights sold heit haben – in der Zeit, als die beiden ihre Mut- student and forever in love; he was a best-sell- VON HIER AUS to: China (China Machine Press), Hungary­ ter verloren hatten und Elsa in ihr Leben trat – ing author, a holder of a lucrative position in a Novella 2013, 100 pp., € 24.90, Lilienfeld Verlag, (Göncöl), Italy (Codice), Korea (Woongjin) das Mädchen, an das einer der Brüder sein Herz small duchy and a dabbler in natural sciences, 978-3-940357-3-59, Rights available sixty years ago, the military-industrial com- verlor und der andere seine Illusionen. when he fled to Italy and lived in sin. And for all kall, in the Eifel – the place and the region plex developed the theoretic model of a human that, he still found time to write his immortal which are hugely significant for all of Norbert being: An egoistic creature whose only aim is works. But Goethe wanted more. He wanted his Scheuer’s books, yet again provide the starting the achievement of its goals, asserting its own life to be an art-form in itself. point and the goal of a journey. By different advantage and getting the better of others – a 60 61 modern homo oeconomicus. After a career in the sam durchleben. Karl Schlögel erzählt in seinen lover, a famous German opera director whose den hartnäckigen Kunsthändler Gerlach, der sich Cold War this model went on to conquer everyday Reden und Essays lebendig und kenntnisreich sensational productions caused uproar in post- von Ferdinands Bildern nichts weniger als Un- life in the 21st century. Stock exchanges are now die Geschichte jener unbekannten Menschen, war Germany. Through her letters and his own sterblichkeit verspricht. Eine fantastische und subject to this creature’s whims, and it wants to ohne die dieses neue Europa nicht zustande ge- reminiscences, Schneider reconstructs his child- geheimnisvolle Fabel über Sehnsüchte und Gier, control people’s minds in order to sell goods kommen wäre. hood, and he sketches a complex portrait of a über geheime Wünsche und Schwächen. and policies. Frank Schirrmacher has traced the fascinating woman who followed her passions path of this monstrous doppelganger, and Jochen Schmidt without regard for the conventions of the time, Jörg Schröder / Barbara Kalender shows clearly that its game could lead to the SNAIL’S MILL and who died much too early. KRIEMHILD’S LAUGH end of democracy as we know it. A Slow Turn Jahrzehntelang haben die in Sütterlin ge- New Tales from Life Vor 60 Jahren wurde von Militärs und Ökono- SCHNECKENMÜHLE schriebenen Briefe seiner Mutter aus der Kriegs- KRIEMHILDS LACHE men das theoretische Modell eines Menschen ent- Langsame Runde und Nachkriegszeit ungelesen im Schrank gele- Neue Erzählungen aus dem Leben wickelt. Ein egoistisches Wesen, das nur auf das Novel 2013, 220 pp., € 17.95, C. H. Beck Verlag, gen. Als Peter Schneider sich endlich entschließt, Short Stories 2013, 272 pp., € 26.00, Verbrecher Erreichen seiner Ziele, auf seinen Vorteil und das 978-3-406-64698-0, Rights available sie transkribieren zu lassen, stößt er auf eine Verlag, 978-3-943167-39-9, Rights available Austricksen der anderen bedacht war: ein moder- Jens has turned 14, and this is the last time unglaubliche Geschichte – eine offene Dreiecks- stories are rarely told, they are more usually ner Homo oeconomicus. Nach seiner Karriere im he will be able to attend “Snail’s Mill” holiday beziehung: Seine Mutter war in jener Zeit in written down at a desk or on a laptop. And, as a Kalten Krieg eroberte er den Alltag des 21. Jahr- camp in Saxony. When he becomes ill after ihren Gedanken und ihren Briefen beim fernen rule, it’s not difficult to see that. With Schröder hunderts. Aktienmärkte werden heute durch ihn an excursion he is sent to the camp’s infirmary Ehemann, einem Komponisten und Dirigenten – & Kalender it is a different matter. The legendary gesteuert, er will in die Köpfe der Menschen ein- where he encounters Peggy. She asks him to und bei ihrem Geliebten, einem bekannten deut- duo of authors tells their stories to one another. dringen, um Waren und Politik zu verkaufen. bring her food because the other campers have schen Opernregisseur, der in den Nachkriegs­ This is how we get the absurd and funny stories Frank Schirrmacher zeichnet die Spur eines mons- been picking on her and she had decided to jahren mit aufsehenerregenden Inszenierungen of everyday life, about tax havens, and failed trösen Doppelgängers nach und macht klar, dass hide. When her absence is noticed and the po- Furore machte. Aus ihren Briefen und seinen projects with professional criminals, about Coin- die Konsequenzen seines Spiels das Ende der lice are called in, the matter escalates – between Erinnerungen rekonstruiert Peter Schneider seine cidence as the pseudonym of God, winter in Demokratie sein könnte. Jens and Peggy, too. It is the summer of 1989 Kindheit und entwirft das vielschichtige Porträt Provence and an imaginary lottery. “Kriemhild’s in East Germany and great changes are coming, einer faszinierenden Frau, die ohne Rücksicht auf Laugh” provides a fillip to a new culture of Karl Schlögel not only for the young campers. die Konventionen der Zeit ihren Leidenschaften storytelling. The cartoonist and doyen of the BORDERLAND EUROPE Jens ist 14 geworden und darf zum letzten Mal folgte und viel zu früh starb. New Frankfurt School, F. W. Bernstein, has added En Route to a New Continent ins sächsische Ferienlager „Schneckenmühle“. sumptuous illustrations for the stories. GRENZLAND EUROPA Nach einem Ausflug wird er krank und kommt auf David Schönherr Erzählungen werden selten erzählt, sondern Unterwegs auf einem neuen Kontinent die Krankenstation. Da taucht Peggy bei ihm auf, REFLECTION meist am Schreibtisch oder auf dem Laptop Essay 2013, 304 pp., € 21.90, Carl Hanser Verlag, die von der Gruppe gehänselt wird, und bittet DER WIDERSCHEIN geschrieben. Das merkt man ihnen in der Regel 978-3-446-24404-7, Rights available ihn, ihr Essen zu bringen, sie würde sich von nun Novel 2013, 254 pp., € 19.90, Frankfurter auch an. Bei Schröder & Kalender ist es anders, after decades of division, Europe has recon- an verstecken. Aber dann wird sie im Lager ver- Verlagsanstalt, 978-3-627-00195-7, das legendäre Autorenpaar erzählt sich die Ge- stituted itself as a continent. Old centres in East- misst, und die Polizei wird eingeschaltet. Die Sa- Rights available schichten gegenseitig. So entstehen absurde und ern Europe have come back to life. Europeans che spitzt sich zu, auch zwischen Jens und Peggy. an incredible journey through the Nether- komische Alltagsgeschichten über Steuerparadiese, now journey by bus or budget airline along well Sommer 1989 in der DDR – nicht nur den Jugend- lands in the 18th century. Even as a child, Ferdi- gescheiterte Buchprojekte mit Berufsverbrechern, travelled routes, crossing all national borders, lichen stehen große Veränderungen bevor. nand Meerten is able to capture the essence of über den Zufall als Pseudonym Gottes, den Winter exchanging goods and knowledge. At the same people through his drawings. He enchants them, in der Provence und eine imaginäre Lotterie. time, they now have to experience traumatic Peter Schneider and leads them to misery: the painter Bros, on „Kriemhilds Lache“ ist Anstoß für eine neue Er- events, such as the financial and debt crises, MY MOTHER’S LOVES whom he bestows unimagined success; the fa- zählkultur. Der Zeichner F. W. Bernstein, Doyen collectively. In his speeches and essays, with a DIE LIEBEN MEINER MUTTER bled Lucia Giannotti who lives in the forest; the der Neuen Frankfurter Schule, hat die Erzählungen lively command of his subject matter, Karl Autobiographical Novel 2013, 304 pp., € 19.99, beautiful young girl, Flora; and the hard-bitten opulent illustriert. Schlögel tells the story of those unknown peo- Verlag Kiepenheuer & Witsch, 978-3-462-04514-7, art dealer Gerlach, who sees Ferdinand’s draw- ple, without whom the new Europe would not Rights available ings as nothing less than his path to immortali- Jan Skudlarek have come into existence. for decades, his mother’s letters from during ty. An imaginative and mysterious fable about ELECTROSMOG Nach Jahrzehnten der Teilung hat sich Europa and after the Second World War, written in desires, greed, hidden wishes and weaknesses. Poems. Illustrated by Simone Kornappel als Kontinent neu formiert: Alte Zentren in Osteu- her old-fashioned German Sütterlin handwrit- Eine unglaubliche Reise durch die Niederlande ELEKTROSMOG ropa sind wieder zum Leben erwacht. In Bussen ing, have lain unread in a cabinet. When Peter im 18. Jahrhundert: Ferdinand Meerten trifft die Gedichte. Illustriert von Simone Kornappel oder Billigfliegern bewegen sich die Europäer Schneider finally decides to have them tran- Menschen mit seinen Zeichnungen schon als Kind Poems 2013, 80 pp., € 19.80, luxbooks, über viel befahrene Routen frei über alle Landes- scribed, he comes upon an incredible story about bis ins Innerste. Er verzaubert sie und stürzt sie 978-3-939557-74-6, Rights available grenzen hinweg, tauschen Waren aus und Wissen. an open love triangle. In her thoughts and in ins Unglück: den Maler Bros, dem er ungeahnten the poems of Jan Skudlarek do not send Gleichzeitig müssen sie traumatische Ereignisse her letters, his mother was with her distant hus- Erfolg schenkt; die sagenumwobene Lucia Gian­ dreamy idlers strolling through the night-time wie die Finanz- und Schuldenkrise nun gemein- band, a composer and conductor, and with her notti aus dem Wald; die schöne Magd Flora und city of Berlin, but rather alert thinkers who are 62 always awake to the possibility of unforeseen Thomas Stangl events. The assault course that Skudlarek devises RULES OF THE DANCE for them leads into the chasms and abysses of REGELN DES TANZES their own language and ends in the “run-off → p. 63 area” of the domestic bower. “electrosmog” is Skudlarek’s debut volume, and with it he has Jens Steiner written himself into the front rank of young CARAMBOLE German poets. → p. 64 Thomas Stangl In Jan Skudlareks Gedichten streifen keine RULES OF THE DANCE verträumten Großstadtflaneure durch die nächt­ Isabella Straub REGELN DES TANZES liche Berliner Luft, sondern hellhörige Gedan- SOUTHERN EXPOSURE Novel 2013, 280 pp., € 22.00, Literaturverlag Droschl, kengänger, ständig auf der Hut vor unvorherseh- SÜDBALKON 978-3-85420-846-4, Rights available baren Zwischenfällen. Der Spießrutenlauf, den Novel 2013, 254 pp., € 18.99, Blumenbar Verlag, Skudlarek für sie entwirft, führt sie an die Ab- 978-3-351-05002-3, Rights available “It’s the middle of winter, a grey day in a succession of gründe und Untiefen ihrer eigenen Sprache und ruth does nothing. She doesn’t have a job grey days, a good moment.” For what? For a change in endet in der „Auslaufzone“ des heimischen Lie- or kids, just a boyfriend for whom she plays the beslagers. Jan Skudlarek legt mit „elektrosmog“ floozy, before he retreats behind his computer his life, for the “complete overthrow of the situation”. seinen Debütband vor, er schreibt sich mit ihm in screen again. She is an outsider, yet it’s because Stangl’s fourth novel is a status report devoted to this die erste Riege der jungen deutschen Lyriker. she doesn’t take part in normal life that she can imperative, calling for an end to the bleak situation. tell us all about it. Filled simultaneously with The three people roam Vienna at different moments in Peter Stamm longing and horror, she gazes into other peo- time, with different motives, and attempt in different NIGHT IS THE DAY ple’s apartments, arranges meetings in designer ways to arrive in the real world – through political NACHT IST DER TAG kitchen outlets, and for her amusement, watches Novel 2013, 256 pp., € 19.99, S. Fischer Verlag, patients sitting in front of a clinic. There is sim- commitment, through art, or by abandoning all exist­ 978-3-10-075134-8, Rights available ply no place for her in this modern city, where ing constraints. Stangl’s novel is a hypnotic meditation on our modernity, and on role art Gillian is a successful, attractive television the people wear their happiness on their sleeve. has to play in it, as well as in our lives. It is a novel full of magic moments. presenter. She lives in a comfortable relationship Until she encounters Pawel. „Es ist mitten im Winter, ein grauer Tag in einer Reihe von grauen Tagen, ein guter with Matthias and has her life under control. One Ruth tut – nichts. Sie hat keinen Job, keine night, following an argument, the couple has an Kinder, nur einen Freund, für den sie das Flitt- Zeitpunkt.“ Wofür? Um sein Leben zu ändern; für den „totalen Umsturz der Verhältnis­ accident. Matthias dies and Gillian wakes up in chen spielt, bevor er wieder hinter dem Computer se“. Stangls vierter Roman ist der Zustandsbericht rund um diesen Imperativ herum, hospital – with a mutilated face. Only slowly can verschwindet. Ruth ist Außenseiterin, aber gerade der die Veränderung des schlechten Bestehenden verlangt. Drei Personen durchstreifen she piece together her life again, and a story weil sie nicht am normalen Leben teilnimmt, in diesem Roman Wien zu unterschiedlichen Zeiten, mit unterschiedlichen Motiven, from the past becomes a possible future. Peter kann sie uns alles darüber erzählen. Voll Sehn- und versuchen auf unterschiedliche Weisen in der Wirklichkeit anzukommen – durch Stamm’s large-scale new novel tells the tale of sucht und Abscheu zugleich schaut sie in die a woman who loses her life, but has to stay Wohnungen der anderen, trifft sich zum Rendez- politisches Engagement, durch Kunst oder durch die Aufkündigung aller existierenden alive – a tragedy that becomes a new beginning. vous im Küchenstudio und beobachtet zur Ermun­ Zwänge. Stangls Roman ist eine hypnotische Meditation über unsere Gegenwart und Gillian ist eine erfolgreiche, attraktive Fern- terung Kranke vor der Klinik. In der modernen die Rolle, die der Kunst darin und in unserem Leben zukommt, ein Roman voller magi­ sehmoderatorin, sie führt eine abgesicherte Stadt mit der allgemein zur Schau getragenen scher Momente. Beziehung mit Matthias, sie hat ihr Leben unter Happiness findet sie einfach keinen Platz. Bis sie Kontrolle. Eines Nachts hat das Paar nach einem Pawel begegnet. Streit einen Unfall. Matthias stirbt, sie erwacht im Krankenhaus – mit einem zerstörten Gesicht. Sarah Stricker Thomas Stangl was born in Vienna Thomas Stangl, geboren 1966 in Erst langsam setzt sich ihr Leben wieder zusam- FIVE KOPEKS in 1966, where he still lives today. Wien, studierte Philosophie und men und eine Geschichte aus der Vergangenheit FÜNF KOPEKEN He studied philosophy and Spanish. Spanisch und lebt in Wien. Sein wird zu einer möglichen Zukunft. Peter Stamms Novel 2013, 512 pp., € 19.99, Eichborn Verlag, He has received many awards for Werk wurde mehrfach ausgezeich- neuer großer Roman erzählt von einer Frau, die 978-3-8479-0535-6, Rights available his writing, most recently the Erich net, zuletzt mit dem Erich-Fried- ihr Leben verliert, aber am Leben bleiben muss – the narrator’s mother is a child prodigy. The Fried Prize, in 2011. To date, he Preis 2011. Er veröffentlichte bisher eine Tragödie, die zu einem Neuanfang wird. grandfather plans to achieve, with his daughter has published the novels “The One die Romane „Der einzige Ort“ and the fashion bussiness, what he failed to Place” (2004), “Their Music” (2006), (2004), „Ihre Musik“ (2006), „Was achieve as an officer in the Wehrmacht: to con- and “What Comes” (2009), and kommt“ (2009) und den Essayband quer the world. He is careful to desensitise her the volume of essays “Journeys and „Reisen und Gespenster“ (2012). to her feelings. Highly intelligent and talented – Ghosts” (2012). 65

and very lonely, but only in secret – the mother Barbara Vinken is well on her way to living the life that he has DRESSED devised for her. Then love suddenly intervenes, The Secret of Fashion and with such force that the mother needs half ANGEZOGEN a life to recover from it. Das Geheimnis der Mode Die Mutter der Erzählerin ist ein Wunderkind. Non-fiction Book 2013, 250 pp., € 19.95, Der Großvater plant, mit seiner Tochter und dem Klett-Cotta Verlag, 978-3-608-94625-3, Jens Steiner Modegeschäft das zu schaffen, was ihm als Wehr- Rights available CARAMBOLE machtsoffizier nicht mehr gelungen ist: die Welt are changes in fashion simply unpredictable A Novel in 12 Rounds zu erobern. Gefühle gewöhnt er ihr dabei vor- moods of culture? Not a bit of it, says Barbara Ein Roman in 12 Runden sorglich ab. Hochintelligent, hochbegabt und nur Vinken. Fashion has got system. The only ques- Novel 2013, 224 pp., € 19.90, Dörlemann Verlag, ganz heimlich hochgradig einsam, ist die Mutter tion is, what system? As soon as a fashion has 978-3-908-77792-2, Rights available auf dem besten Weg, genau das Leben zu führen, been forgotten, and therefore no longer looks das er sich für sie ausgedacht hat – als die Liebe old-fashioned, it can receive the kiss of life and In twelve rounds, Jens Steiner takes a close-up look at mit einem Mal doch zuschlägt, und das mit einer become all the rave again. That’s why we speak the social structures of a village community. There solchen Wucht, dass die Mutter ein halbes Leben of the tyranny of fashion that dictates its moods braucht, um sich davon zu erholen. out of the blue. But on closer observation, it are the three youngsters making plans for the school reveals itself to be a game according to rules – holidays, though they know very well that this year, Jürgen Theobaldy as a differentiated sign system in the passage once again, nothing will happen. There is the three­ FIRST HAND of time. some that regularly meets to play carambole billiards. AUS NÄCHSTER NÄHE Ist der Wandel der Moden eine unvorherseh- And there are the two resentful brothers, who haven’t Novel 2013, 184 pp., € 19.80, Verlag Das Wunder- bare Laune der Kultur? Mitnichten, sagt Barbara horn, 978-3-88423-441-9, Rights available Vinken, Modewandel hat System. Fragt sich nur, spoken to one another ever since the argument over “First Hand” tells stories about love in politi- welches? Sobald eine Mode vergessen ist und their inheritance. In the village, the people are frozen in their everyday lives, as if para­ cally turbulent years; about why it should not damit nicht mehr altmodisch wirkt, kann sie zum lysed, while everything is changing around them. Steiner leaves them rigid in their help­ have been but did not end. The novel paints a letzten Schrei wachgeküsst werden. Man hat des- lessness, but opens up tiny holes, through which a future – however uncertain – might portrait of the artist as a man no longer so young, wegen von der Tyrannei der Mode gesprochen, be possible. and it asks why the destiny of individuals can die aus dem Blauen heraus ihre Launen diktiert. neither ignore the struggles of their age, nor be Doch bei genauerer Betrachtung entpuppt sie In zwölf Runden nähert sich Jens Steiner dem sozialen Gefüge einer Dorfgemeinschaft completely subsumed by them. sich als ein Spiel nach Regeln – und als ein diffe- an. Da sind die drei Jugendlichen, die Pläne für die Schulferien aushecken und dabei „Aus nächster Nähe“ erzählt Geschichten von renziertes Zeichensystem im historischen Wandel. genau wissen, dass auch dieses Jahr nichts geschehen wird. Da ist die Troika, die sich der Liebe in politisch bewegten Jahren, davon, regelmäßig zum Carambolespiel trifft. Und da sind die beiden verfeindeten Brüder, die warum sie nicht sein soll und doch nicht endet. David Wagner seit jenen Erbschaftsstreitigkeiten nie mehr miteinander gesprochen haben. Im Dorf ver­ Der Roman zeichnet das Porträt des Künstlers LIFE als nicht mehr ganz jungem Mann nach und fragt, LEBEN harren die Menschen wie gelähmt in ihrem Alltag, während sich um sie herum alles ver­ weshalb sich die Geschicke der Einzelnen den Novel 2013, 282 pp., € 19.95, Rowohlt Verlag, ändert. Steiner lässt die Dorfmenschen in ihrer Hilflosigkeit erstarren und öffnet ganz Kämpfen ihrer Epoche weder entziehen noch ganz 978-3-498-07371-8, Rights sold to: Danmark kleine Lücken, durch die hindurch ein Schritt in eine – wenn auch unsichere – Zukunft in ihnen aufgehen können. (Gyldendal), Hungary (Tarandus), Italy möglich wäre. (Fazi Editore), Korea (Minumsa), Netherlands Uwe Timm (Uitgeverij Atlas Contact) THE BIRD MEADOW “We’ve got a liver for you.” This is the call Born in 1975, Jens Steiner studied Jens Steiner, geboren 1975, studierte VOGELWEIDE he’s been waiting for. The call he’s been dread- German, philosophy and compara- Germanistik, Philosophie und Ver- → p. 66 ing. “Life” recounts long days and nights spent tive literature in Zurich and Geneva. gleichende Literaturwissenschaft in in the Kosmos Hospital, alongside a series of His first novel, “A Hare’s Life” (2011), Zürich und Genf. Sein erster Nellja Veremej changing neighbours in the ward with their fates was nominated for the long-list of Roman „Hasenleben“ (2011) wurde Berlin is in the East and their confessions. As he listens, the man re- the German Book Prize 2011. For the für die Longlist des Deutschen BERLIN LIEGT IM OSTEN alises for the first time that he too has a life manuscript of “Carambole”, he was Buchpreises 2011 nominiert. Für das → p. 67 behind him. On a journey through his dreams of awarded the “Second Book” prize of Romanmanuskript „Carambole“ memory and yearning, his thoughts revolve: the Marianne and Curt Dienemann wurde er 2012 mit dem Preis „Das Whom has he loved? For whom is it worth living? Foundation in 2012. zweite Buch“ der Marianne und Curt And who died so that he could live on – perhaps Dienemann-Stiftung ausgezeichnet. as a person different to the one he was? 66

Uwe Timm Nellja Veremej THE BIRD MEADOW BERLIN IS IN THE EAST VOGELWEIDE BERLIN LIEGT IM OSTEN Novel 2013, 336 pp., € 19.99, Verlag Kiepenheuer & Witsch, Novel 2013, 336 pp., € 22.00, Verlag Jung und Jung, 978-3-462-04571-0, Rights available 978-3-99027-031-8, Rights available

A man has lost everything, now he is living on his own Nellja Veremej’s debut novel tells of the urban en­ for a while, on an island in the estuary of the River claves of Russian migrants, just as colourfully as it de­ Elbe, where he works as a bird warden. It is the exist­ scribes provincial childhoods spent in the former Sovi­ ence of a recluse – and it’s about to be shattered by a et Union. The Berlin depicted in this novel, which is phone call. Anna announces she’s coming to visit – the set on and around Alexanderplatz, has some areas re­ same Anna who fled from him six years earlier, and served for solitude and others for vitality. It is brought who’d turned his life upside down prior to that. And as to life through the inimitable voice of the first-person Eschenbach prepares for the reunion, while keeping narrator, a geriatric nurse whose job is only super­ up his daily routine he is visited by ghosts of the past, ficially unspectacular. She becomes a conduit for the and the story of Eschenbach, Selma, Anna and Ewald unfolds. It is the story of two couples life stories of her clients, which then tie into her own biography. Besides the hilarious, who had been happy with each other, but who couldn’t stay that way once Eschenbach’s almost surreal East, this also includes a Germany where this woman is finally attempting passion for Anna erupted. The novel grips its readers, before releasing them to locate and to find her feet. The novel develops a majestic panorama of stories and histories; and it reflect on their own feelings and values. deals with the origin of all storytelling: memory. Ein Mann hat alles verloren, nun lebt er für eine Weile ganz allein auf einer Insel in Das Roman-Debüt von Nellja Veremej erzählt von den städtischen Enklaven russischer der Elbmündung, versieht den Dienst als Vogelwart. Ein eremitisches Dasein, das durch Migranten ebenso farbig wie von Provinzkindheiten in der ehemaligen Sowjetunion. Das einen Anruf durcheinandergewirbelt wird. Anna kündigt ihren Besuch an – eben jene Berlin dieses Romans, der rund um den Alexanderplatz spielt, hat seine Reservate der Anna, die vor sechs Jahren vor ihm geflohen ist und zuvor sein Leben aus den Angeln ge­ Einsamkeit und der Lebensfreude, und es wird durch die unnachahmliche Stimme einer hoben hat. Und während Eschenbach sich auf das Wiedersehen mit ihr vorbereitet, seinen Ich-Erzählerin lebendig, die den nur scheinbar unspektakulären Beruf einer Altenpflege­ Alltagsritualen folgt, besuchen ihn die Geister der Vergangenheit und es entfaltet sich rin ausübt. Durch sie hindurch wandern die Lebensgeschichten der Klienten und verbin­ die Geschichte von Eschenbach, Selma, Anna und Ewald. Es ist die Geschichte von zwei den sich mit ihrer eigenen Biografie. Darin gibt es neben dem aberwitzigen, fast surrea­ Paaren, die glücklich miteinander waren und es nicht bleiben konnten, als Eschenbachs len Osten auch ein Deutschland, in dem diese Frau endgültig anzukommen versucht. Der Leidenschaft für Anna entbrannte. Ein Roman, der den Leser packt und wieder loslässt, Roman entwirft ein großes Panorama aus Geschichten und Geschichte, und er handelt auf dass er seinen eigenen Gefühlen und Wertvorstellungen nachspüren kann. vom Anfang allen Erzählens: von der Erinnerung.

Nellja Veremej was born in the So- Nellja Veremej, geboren 1963 in Born in 1940, Uwe Timm has worked Uwe Timm, geboren 1940, freier viet Union in 1963, and has lived in der Sowjetunion, lebt seit 1994 in as a freelance writer since 1971. His Schriftsteller seit 1971. Seine zahlrei- Berlin since 1994. She studied Rus- Berlin. Studium an der Leningrader copious body of work (most recently chen Werke (zuletzt „Freitisch“, 2011) sian philology at the Leningrad Uni- Universität (Russische Philologie). “Free Lunch”, 2011) has been trans- wurden in mehr als 30 Sprachen versity. Today she publishes in the Publikationen in der Wochenzeit- lated into more than 30 languages, übersetzt. Uwe Timm wurde mehr- weekly magazine “Freitag”, and she schrift „Freitag“. Newcomer-Preis and he has received many awards, fach ausgezeichnet, 2012 erhielt er received both the Newcomer Prize und Publikumspreis beim Literatur- including the Medal die Carl-Zuckmayer-Medaille. and the Audience Prize at the 2010 wettbewerb Wartholz 2010. in 2012. Wartholz Literature Competition. 68

Ein passendes Spenderorgan – darauf hat er Patrick Wirbeleit / Uwe Heidschötter gewartet, diesen Anruf hat er gefürchtet! „Leben“ BOX erzählt von den langen Tagen und Nächten im KISTE Kosmos Krankenhaus neben den wechselnden Comic / Children’s Book 2013, 72 pp., € 12.00, Bettnachbarn mit ihren Schicksalen und Beichten. Reprodukt Verlag, 978-3-943143-58-4, Beim Zuhören bemerkt der Mann zum ersten Mal, Rights available dass auch er schon ein Leben hinter sich hat. Un- mattis likes handicrafts; he is an inventor. terwegs auf einer Reise durch Erinnerungs- und He can certainly make good use of the box he Urs Widmer Sehnsuchtsräume, kreisen die Gedanken: Wen hat finds one day. But he’s surprised indeed, when JOURNEY TO THE EDGE OF THE UNIVERSE er geliebt? Für wen lohnt es sich zu leben? Und it greets him cheerfully. A living box! One that REISE AN DEN RAND DES UNIVERSUMS welcher Mensch ist gestorben, sodass er weiter used to be the toolbox of a real magician. Just Novel 2013, 352 pp., € 22.90, Diogenes Verlag, leben kann, möglicherweise als ein anderer als a pity that Box has two left hands … “Box” is 978-3-257-06868-9, Rights available zuvor? the first collaboration between the writer Patrick Wirbeleit, and illustrator Uwe Heidschötter. The The special thing about this autobiography is that it Urs Widmer fun to be had tinkering and building things, and stops where others usually begin. Urs Widmer’s years JOURNEY TO THE EDGE OF THE UNIVERSE above all the subject of friendship: these are at as a child, as a young man, as a student, as an editor. REISE AN DEN RAND DES UNIVERSUMS the heart of this funny and exciting adventure, → p. 69 when Box and Mattis have to do more than just His family home, friends, his first loves, his wife May. help the magician out of a fix. Family history and family myths. School, teachers. Josef Winkler Mattis ist Bastler. Und Erfinder. Da kann er Holidays, travel. Basel, Montpellier, Greece, Paris. The VOCABULARY OF THE NIGHT die Kiste bestens brauchen, die er eines Tages banal and the dramatic at a time when history was WORTSCHATZ DER NACHT findet. Er staunt allerdings nicht schlecht, als die Prose 2013, 109 pp., € 15.00, Suhrkamp Verlag, ihn fröhlich begrüßt. Eine lebende Kiste! Eine, being written: World War II, the Cold War, the Sixties. 978-3-518-42357-8, Rights available die mal die Werkzeugkiste eines echten Zauberers And, again and again, his parents, the great shadow that death enlivens is demonstrated by the war. Blöd nur, dass Kiste zwei linke Hände hat … over his work. Although these memories often deal with tragic things, their vitality and writing of this author. Mortal terror – yearning, „Kiste“ ist die erste Zusammenarbeit von Szena- vividness are unsurpassable. fright and fascination – drives Josef Winkler rist Patrick Wirbeleit und Zeichner Uwe Heid- Das Besondere dieser Autobiografie: Sie hört da auf, wo andere gewöhnlich anfangen. from work to work. In 1979, immediately after schötter. Spaß am Basteln und Bauen – und vor completing his first novel, he filled a hundred allem das Thema Freundschaft stehen im Mittel- Urs Widmers Jahre als Kind, als junger Mann, als Student, als Lektor. Elternhaus, pages with fevered prose in the space of the few punkt eines lustigen und rasanten Abenteuers, Freunde, die ersten Lieben, seine Frau May. Familiengeschichten und Familienmythen. nights. That same year, the text appeared in in dem Kiste und Mattis nicht nur dem Zauberer Die Schule, die Lehrer. Die Ferien, die Reisen. Basel, Montpellier, Griechenland, Paris. the Graz literary magazine “manuskripte”. Now, aus der Patsche helfen müssen. Banales wie Dramatisches in einer Zeit, in der Geschichte geschrieben wurde: der Zweite to mark the 60th birthday of the Georg Büchner Weltkrieg, der Kalte Krieg, die Sechzigerjahre. Und immer wieder die Eltern, die großen Prize-winner, this youthful work is being pub- Christine Wunnicke Schatten in seinem Werk. Auch wenn diese Erinnerungen oft von Tragischem handeln, lished as a book for the first time. It is time for SELIG & BOGGS a new – and a repeat – encounter. The Invention of Hollywood ihre Vitalität und Anschaulichkeit sind unübertrefflich. Dass Tod lebendig macht, gilt für das Schrei- Die Erfindung von Hollywood ben dieses Autors. Todesfurcht – Sehnsucht, Novella 2013, 112 pp., € 20.00, Berenberg Verlag, Schrecken und Faszination – treibt Josef Winkler 978-3-937834-59-7, Rights available von Werk zu Werk. 1979, direkt nach der Nieder- you might think it’s just a joke that the so- schrift seines ersten Romans, brachte er inner- called factory of dreams, Hollywood, is located halb weniger Nächte hundert Seiten rauschhafter in California because that’s where the sun al- Prosa zu Papier. Im selben Jahr erschien der Text ways shines. But it’s completely true. This is a in der Grazer Literaturzeitschrift „manuskripte“. book about Mr Selig, the film producer who Urs Widmer was born in Basel in Urs Widmer, geboren 1938 in Basel, Jetzt, zum 60. Geburtstag des Büchner-Preis­ thinks little of the eternally good weather in 1938, and studied German, Romance studierte Germanistik, Romanistik trägers, wird dieses Jugendwerk zum ersten Mal boring California, and who prefers to try his luck languages and history in Basel, und Geschichte in Basel, Montpellier als Buch veröffentlicht. Eine Neu- und Wieder­ in bustling Chicago. And it’s about Mr Boggs, Montpellier and Paris. Today he und Paris. Urs Widmer lebt als begegnung steht an. his production manager, who has to stop produc- lives and works as a writer in Zurich. Schriftsteller in Zürich. Zuletzt wurde tion every time a cloud passes over the sun, and In 2007, the town of Bad Homburg er für sein umfangreiches Werk whose greatest wish is therefore to move out presented him with the Friedrich mit dem Friedrich-Hölderlin-Preis west to where the sun is. That things worked out Hölderlin Prize, in recognition of his 2007 der Stadt Bad Homburg aus­ that way in the end is general knowledge; but extensive body of work. gezeichnet. 70 the way it happened has never been told as de- Juli Zeh lightfully as it is here. TREIDELN Dass sich die sogenannte Traumfabrik von Hol- Frankfurt Lectures on Poetics lywood in Kalifornien befindet, weil dort immer Frankfurter Poetikvorlesungen die Sonne scheint, mag man für einen Witz hal- Essay 2013, 200 pp., € 18.95, Verlag Schöffling & ten. Es ist aber die reine Wahrheit. Das Buch han- Co., 978-3-89561-437-8, Sold to: Netherlands delt von Mr. Selig, dem Filmunternehmer, der vom (Ambo | Anthos) ewig schönen Wetter im langweiligen Kalifornien In the summer semester of 2013, Juli Zeh, a Monika Zeiner nichts hält und lieber im brausenden Chicago sein graduate of law and a perceptive and polemical THE ALIGNEMENT OF THE STARS OVER COMO Glück machen will. Und von Mr. Boggs, seinem author, served as guest lecturer in poetics at DIE ORDNUNG DER STERNE ÜBER COMO Spielleiter, der jedes Mal, wenn sich eine Wolke Frankfurt’s Goethe University. Under the title Novel 2013, 608 pp., € 19.99, Blumenbar Verlag, vor die Sonne schiebt, den Betrieb einstellen “Treideln” (which means to tow a barge on a 978-3-351-05000-9, Rights available muss und deshalb nichts sehnlicher wünscht, als canal) she spoke about the conditions and foun- in den sonnigen Westen zu ziehen. Dass es am dations of her literary work – and in so doing Recently separated from his wife, jazz pianist Tom Ende doch noch geklappt hat, ist bekannt, aber she outlined an “anti-poetology”. Poetics, she Holler sets out with his band on a tour of Italy. In wie es dazu kam, wurde noch nie so schön erzählt says, is something for “quacks, weaklings, head wie hier. teachers, social misfits and other charlatans”. Naples, he hopes to meet again the great love of his Writing lives on its “hostility to poetics”; it is a youth, Betty Morgenthal, and also to understand why Feridun Zaimoglu “written-down conversation with yourself”. Lib- he had to lose his best friend, Marc. His memories THE RENTAL PAINTER erated by this recognition it is possible to strike are filled with happiness, lost or squandered. But only A Love Story up and poetologise in wonderful ways. About if he can get to the heart of things, to that night in DER MIETMALER the significance of memory for writing, for ex- Eine Liebesgeschichte ample: “An event is not what has happened, but Como when the trio of friends broke apart, might he Novel 2013, 172 pp., € 19.99, Langen Müller Verlag, what can be told.” find a second chance at life – and maybe also at love. 978-3-7844-3324-0, Rights available Mit Juli Zeh hat eine promovierte Juristin und Frisch getrennt von seiner Ehefrau bricht der Pianist Tom Holler mit seiner Berliner sonja is furious – and she disappears shortly streitbare, scharfsinnige Autorin im Sommerse- Band zu einer Konzerttour durch Italien auf. In Neapel hofft er, seine große Liebe Betty afterwards. Left behind is the painter who loves mester 2013 an der Frankfurter Goethe-Universität Morgenthal wiederzutreffen und endlich zu begreifen, warum er seinen besten Freund women; who always, upon seeing a woman, als Gastdozentin für Poetik gelehrt. Unter dem takes up his sketch-pad and must portray her. Titel „Treideln“ sprach sie über Bedingungen und Marc verlieren musste. Seine Erinnerung weiß von verpasstem und verspieltem Glück. He is a lonely daydreamer, melancholic and Grundlagen ihrer literarischen Arbeit – und ent- Aber nur wenn er zum Kern vordringt, zu jener Nacht in Como, als das Dreigestirn strange. In the midst of his separation crisis, he warf dabei eine „Anti-Poetologie“. Poetik, so sagt der Freunde auseinanderbrach, hat sein Leben – und vielleicht auch die Liebe – eine receives the commission to paint a woman for Juli Zeh, ist etwas für „Quacksalber, Schwächlinge, zweite Chance. a princely fee. He rings the doorbell, shows her Oberlehrer, Zivilversager und andere Scharlatane“. his folder of drawings of women. Edouard and Schreiben lebt von der „Poetikfeindlichkeit“, ist Nora, painter and model, man and woman, the nämlich ein „verschriftlichtes Selbstgespräch“. game begins. Von dieser Erkenntnis her lässt sich befreit auf- Sonja tobt. Und kurz darauf verschwindet sie. spielen und wunderbar poetologisieren; über die Zurück bleibt der Maler, der die Frauen liebt. Bedeutung der Erinnerung für das Schreiben zum Der, wenn er eine Frau sieht, sofort zum Zeichen- Beispiel: „Ein Ereignis ist nicht das, was passiert block greifen und sie porträtieren muss. Er ist ein ist, sondern das, was erzählt werden kann.“ einsamer Tagträumer, melancholisch verweht, Born in 1971, Monika Zeiner studied Monika Zeiner, geboren 1971, lebt in ein Sonderling. Inmitten der Trennungskrise er- Monika Zeiner Romance languages and theatre Berlin. Sie studierte Romanistik und reicht ihn der Auftrag, eine Frau zu malen, das THE ALIGNEMENT OF THE STARS studies in Berlin and Naples, com- Theaterwissenschaft in Berlin und Honorar ist fürstlich. Er klingelt, zeigt ihr seine OVER COMO pleting a doctoral thesis on melan- Neapel und promovierte mit einer Mappe mit Zeichnungen von Frauen. Edouard und DIE ORDNUNG DER STERNE ÜBER COMO choly and love in the Middle Ages. Arbeit über die Liebesmelancholie im Nora, Maler und Modell, Mann und Frau, das → p. 71 She now lives in Berlin, has pub- Mittelalter. Sie veröffentlichte meh­ Spiel beginnt. lished numerous radio plays and rere Hörspiele, las beim „open mike“ performs “open mike” readings. und erhielt für die Arbeit an „Die She was awarded a workshop grant Ordnung der Sterne über Como“ ein by the Jürgen Ponto Foundation Werkstatt-Stipendium der Jürgen- for her work on “The Alignment of Ponto-Stiftung. the Stars over Como”. 72 73

Joachim Zelter Hanns Zischler CAST A GLANCE BERLIN IS TOO BIG FOR BERLIN EINEN BLICK WERFEN BERLIN IST ZU GROSS FÜR BERLIN Novella 2013, 110 pp., € 14.90, Verlag Klöpfer & Urban Portrait 2013, 180 pp., € 24.99, Verlag Meyer, 978-3-86351-061-9, Rights available Galiani Berlin, 978-3-86971-071-6, this is the tragicomic description of a literary Rights available business where there is plenty going on, just not for 40 years or more, Hanns Zischler has much to do with literature any more. Laconic moved around Berlin almost exclusively on foot, and melancholic, and with cutting wit, Joachim by bike or using the S-Bahn. When he connects Zelter’s novella describes an industry in which his walks with those of the city’s geographer authors are more important than their works – Friedrich Leyden, the poet Gertrud Kolmar and and a CV is more significant than any linguistic the passport forger Oskar Huth, he transports his or literary skills. readers to a little known Berlin. He evokes the Die tragikomische Beschreibung eines Literatur­ spirit and the history of this city, which grew so betriebs, in dem es um vieles geht, kaum mehr rapidly, and has been destroyed and rebuilt aber um die Literatur. Lakonisch, melancholisch more often than any other. und mit beißendem Witz: Joachim Zelters tragi- Seit gut 40 Jahren bewegt sich Hanns Zischler komische Novelle beschreibt einen Literatur­ fast ausschließlich zu Fuß, mit dem Fahrrad oder betrieb, in dem Autorinnen und Autoren wichti- der S-Bahn durch Berlin. Wenn er seine Spazier- ger sind als ihre Werke – und Lebensläufe gänge mit denen des Stadtgeografen Friedrich bedeutsamer als jede sprachlich literarische Leyden, der Dichterin Gertrud Kolmar und des Fähigkeit. Passfälschers Oskar Huth verschränkt, entführt er seine Leser in ein wenig bekanntes Berlin. Zischler macht den Geist und die Geschichte der Stadt spürbar, die so rasend wuchs, so oft zerstört und wiederaufgebaut wurde wie keine andere.

The room of a thousand books. The Raum der 1000 Bücher. Das Lese­ Reading Cabinet is an atmospheric kabinett ist ein stimmungsvoller room in the upper storey of Litera- Raum im Obergeschoss des Literatur- turhaus, containing display cases hauses mit Vitrinen und Regalen and shelves filled with signed and voller handsignierter, widmungs­ Appendix dedicated books. It is a room for reicher Bücher. Ein Raum für Bücher, books, authors and their readers. Autoren und ihre Leser. anHang 74 75

INDEX OF gesche.wendebourg@ Edition Nautilus T +49 89 99830509 Klöpfer & Meyer F +49 89 41363733 Rotopolpress Verlag Voland & Quist PUBLISHERS randomhouse.de Lutz Schulenburg F +49 89 99830460 Neckarhalde 32 gesche.wendebourg@ Friedrich-Ebert-Straße 95 Bautzner Straße 22 VERLAGS­ www.randomhouse.de Schützenstraße 49a foreignrights@ D-72070 Tübingen randomhouse.de D-34119 Kassel D-01099 Dresden VERZEICHNIS D-22761 Hamburg hanser.de T +49 7071 7936947 www.randomhouse.de T +49 561 6305583 T +49 351 41887707 Deutscher Taschen­ T +49 40 7213536 www.hanser- F +49 7071 793208 F Information not F +49 351 41887700 Verlag C. H. Beck buchverlag (dtv) F +49 40 7218399 literaturverlage.de petra.waegenbaur@ luxbooks available rights@voland- Wilhelmstraße 9 Tumblingerstraße 21 hanna@edition- kloepfer-meyer.de Christian Lux Verlag [email protected] quist.de D-80801 München D-80337 München nautilus.de Henrich Editionen www.kloepfer- Luxemburgplatz 1 www.rotopolpress.de www.voland-quist.de T +49 89 38189335 T +49 89 381670 www.edition- Schwanheimer Straße 110 meyer.de D-65185 Wiesbaden F +49 89 38189587 F +49 89 346428 nautilus.de D-60528 Frankfurt / M. T +49 611 7167891 Rowohlt Verlag Wallstein Verlag jennifer.royston@ chory.constanze@ T +49 69 967770 kookbooks F +49 611 4969013 Hamburger Straße 17 Geiststraße 11 beck.de dtv.de Eichborn Verlag / F +49 69 96777111 Horstweg 34 [email protected] D-21465 Reinbek D-37073 Göttingen www.chbeck.de www.dtv.de Bastei Lübbe info@henrich- D-14059 Berlin www.luxbooks.de T +49 40 7272257 T +49 551 5489812 Schanzenstraße 6–20 editionen.de T +49 30 40053974 F +49 40 7272319 F +49 551 5489833 Berenberg Verlag Diogenes Verlag D-51063 Köln www.henrich- F +49 30 40053974 Mairisch Verlag gertje.maass@ sdiezmann@ Sophienstraße 28 Sprecherstraße 8 T +49 221 82002700 editionen.de daniela.seel@ Daniel Beskos rowohlt.de wallstein-verlag.de D-10178 Berlin CH-8032 Zürich F +49 221 82001700 kookbooks.de Königstraße 30 www.rowohlt.de www.wallstein- T +49 30 21916360 T +41 44 2548555 jutta.willand@ Hoffmann und Campe www.kookbooks.de D-22767 Hamburg verlag.de F +49 30 21916361 F +41 44 25284 eichborn.de Verlag T +49 40 43267383 Schöffling Verlag hb@berenberg- [email protected] www.luebbe.de Harvestehuder Weg 42 Antje Kunstmann F +49 40 228135099 Kaiserstraße 79 weissbooks.w verlag.de www.diogenes.ch D-20149 Hamburg Verlag daniel.beskos@ D-60329 Frankfurt / M. Englischer Hof, 2. Etage www.berenberg- S. Fischer Verlag T +49 40 44188266 Georgenstraße 123 mairisch.de T +49 69 92078716 Am Hauptbahnhof 10 verlag.de Dörlemann Verlag Hedderichstraße 114 F +49 40 44188319 D-80797 München www.mairisch.de F +49 69 92078720 D-60329 Frankfurt / M. Forchstraße 21 D-60596 Frankfurt / M. [email protected] T +49 89 1211930 kathrin.scheel@ T +49 69 25781290 Karl Blessing Verlag / CH-8032 Zürich T +49 69 60620 www.hoca.de F +49 89 12119320 Manhattan Verlag / schoeffling.de F +49 69 257812929 Random House T +41 44 2510025 F +49 69 6062370 s.eversmann@ Random House www.schoeffling.de [email protected] Neumarkter Straße 28 F +41 44 2518909 kontakt@ Jung und Jung Verlag kunstmann.de Neumarkter Straße 28 www.weissbooks.com D-81673 München habermas@ fischerverlage.de Hubert-Sattler-Gasse 1 www.kunstmann.de D-81673 München Steidl Verlag T +49 89 41360 doerlemann.com www.fischerverlage.de A-5020 Salzburg T +49 89 41360 Düstere Straße 4 Wieser Verlag F +49 89 41363733 www.doerlemann.com T +43 662 885048 Langen Müller Verlag F +49 89 41363733 D-37073 Göttingen Ebentaler Straße 34B gesche.wendebourg@ Frankfurter Verlags­ F +43 662 88504820 Thomas-Wimmer-Ring 11 gesche.wendebourg@ T +49 551 4960618 A-9020 Klagenfurt / randomhouse.de Literaturverlag Droschl anstalt [email protected] D-80539 München randomhouse.de F +49 551 4960617 Celovec www.randomhouse.de Stenggstraße 33 Arndtstraße 11 www.jungundjung.at T +49 89 29088157 www.randomhouse.de [email protected] T +43 463 37036 A-8043 Graz D-60325 Frankfurt / M. F +49 89 29088178 www.steidl.de F +43 463 37635 Blumenbar / T +43 316 326404 T +49 69 74305597 Verlag Kiepenheuer & [email protected] Merve Verlag office@ wieser- Aufbau Verlag F +43 316 324071 F +49 69 74305591 Witsch www.herbig.net Crellestraße 22 Suhrkamp Verlag verlag.com Prinzenstraße 85 annette.knoch@ witthoeft@frankfurter- Bahnhofsvorplatz 1 D-10827 Berlin Pappelallee 78–79 www.wieser- D-10969 Berlin droschl.com verlagsanstalt.de D-50667 Köln Lilienfeld Verlag T +49 30 7848433 D-10437 Berlin verlag.com T +49 30 28394123 www.droschl.com www.frankfurter- T +49 221 3768522 Ackerstraße 20 F +49 30 7881074 T +49 30 740744230 F +49 30 28394126 verlagsanstalt.de F +49 221 3768511 D-40233 Düsseldorf [email protected] F +49 30 740744239 Verlag Das Wunderhorn ihmels@aufbau- DuMont Buchverlag ibrandt@kiwi- T +49 211 41608187 www.merve.de [email protected] Rohrbacher Staße 18 verlag.de Amsterdamer Straße 192 Verlag Galiani Berlin koeln.de F +49 211 41607271 www.suhrkamp.de D-69115 Heidelberg www.aufbau-verlag.de D-50735 Köln Friedrichstraße 119 www.kiwi-koeln.de elektropost@ Reprodukt Verlag T +49 6221 402428 T +49 221 2241942 D-10117 Berlin lilienfeld-verlag.de Gottschedstraße 4 Verbrecher Verlag F +49 6221 402483 Deutsche Verlags­ F 49 221 224401942 T +49 221 3768522 Klett-Cotta-Verlag www.lilienfeld- D-13357 Berlin Jörg Sundermeier wunderhorn.verlag@ anstalt (DVA) / judith.habermas@ F +49 221 3768588 Rotebühlstraße 77 verlag.de T +49 30 46607688 Gneisenaustraße 2a t-online.de Random House dumont-buchverlag.de [email protected] D-70178 Stuttgart F +49 30 46608869 D-10961 Berlin www.wunderhorn.de Neumarkter Straße 28 www.dumont- www.galiani.de T +49 711 66720 Luchterhand Literatur- sebastian.oehler@ T +49 30 28385954 D-81673 München buchverlag.de F +49 711 66722030 verlag / Random House reprodukt.com F +49 30 28385955 T +49 89 41360 Carl Hanser Verlag [email protected] Neumarkter Straße 28 www.reprodukt.de [email protected] F +49 89 41363733 Vilshofener Straße 10 www.klett-cotta.de D-81673 München www.verbrecherverlag.de D-81679 München T +49 89 41360 76

PICTURE CREDITS IMPRINT Translation and proof- BILDRECHTE IMPRESSUM reading (Engl.): Übersetzung und englisches Cover, p. 1, p. 20, p. 73 BOOKS FROM Korrektorat © Literaturhaus Frankfurt / GERMANY Alastair Penny, Brussels Sebastian Schramm p. 7, 17, 18, 22 © Literaturhaus Behind the Lines Final edit Schlussredaktion: Frankfurt / Wolfgang Becker New Literary Releases Katharina Gewehr, p. 8 © Manfred Roth from Germany Frankfurt am Main p. 14 © Institut für Stadt- A Frankfurt Book Fair book geschichte Frankfurt / Main collection of literary titles Design, editing, setting: p. 19, 25 © Literaturhaus published in 2013 Gestaltung, Redaktion, Satz: Frankfurt / Hannes Windrath www.textgrafik.com Hinter den Zeilen Longlist German Book Prize 2013 Literarische Neuerscheinungen Printed by Druck: Deutscher Buchpreis 2013 Eine Buchkollektion der Frank- DCM Druck Center Meckenheim Mirko Bonné: © Sabine Bonn® furter Buchmesse literarischer Ralph Dutli: © Olivier Dutli Titel des Jahres 2013 Thomas Glavinic: © Ingo Pertramer Title selection and preface: Norbert Gstrein: Auswahl der Buchtitel und © Peter-Andreas Hassiepen Vorwort: © AuM, Frankfurt Reinhard Jirgl: Hauke Hückstädt, am Main, 2014 © Annette Pohnert / Director Leiter No reproduction without Carl Hanser Verlag Literaturhaus Frankfurt e. V. prior permission of the Daniel Kehlmann: © Heji-Shin Kristina Koehler, publisher Judith Kuckart: Press Officer Pressesprecherin Nachdruck nur mit Geneh­ © Dimitri Leltschuk Literaturhaus Frankfurt e. V. migung des Herausgebers Olaf Kühl: © privat www.literaturhaus-frankfurt.de Dagmar Leupold: © Verlag Jung und Jung Bibliographical data and title Jonas Lüscher: © Jonas Lüscher information have been provided Clemens Meyer: © Gaby Gerster by the publishing houses and Joachim Meyerhoff: edited by the agency textgrafik. © Peter Rigaud Bibliografische Daten und Terézia Mora: Anmerkungen zu den einzelnen © Peter von Felbert Titeln wurden von den Verlagen Marion Poschmann: zur Verfügung gestellt und © Jürgen Bauer durch die Agentur textgrafik Thomas Stangl: bearbeitet. With thanks for the support © Almut-Tina Schmidt Wir danken für die Unter­ Jens Steiner: © Marc Wetli Planning and organisation: stützung Uwe Timm: © Isolde Ohlbaum Vorbereitung und Nellja Veremej: Durchführung: © Verlag Jung und Jung Frankfurter Buchmesse Urs Widmer: Ausstellungs- und Messe GmbH © Regine Mosimann / des Börsenvereins des Diogenes Verlag Deutschen Buchhandels (AuM) Monika Zeiner: Braubachstraße 16 © Milena Schlösser 60311 Frankfurt am Main www.book-fair.com www.buchmesse.de Published by Contact Frankfurter Buchmesse Bärbel Becker Ausstellungs- und Messe GmbH Phone: +49 (0) 69 2102-258 E-mail: [email protected] Braubachstraße 16 60311 Frankfurt am Main | Germany © AuM, Frankfurt 2014

www.book-fair.com #fbm14