I'm Not Thinking, I'm Only Saying It. Ödön Von Horváth and the Theatre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

I'm Not Thinking, I'm Only Saying It. Ödön Von Horváth and the Theatre I’m not thinking, I’m only saying it. Ödön von Horváth and the Theatre March 15, 2018 - February 11, 2019 Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien [email protected] T +43 1 525 24 5315 About the Exhibition Ödon von Horváth saw himself as a “chronicler of his time” and continually worked to “unmask consciousness” through literature. His brilliant dialogues reveal how closely eroticism, economics and politics are intertwined – connections and entanglements that still exist today. His deep understanding of petit-bourgeois language, which he trenchantly called “educated jargon” (Bildungsjargon), his concise critique of language, and his “crazy sentences” (irre Sätze; Peter Handke) deeply informed post-1945 German literature. Authors like for instance Peter Handke, Peter Turrini, Wolfgang Bauer, Franz Xaver Kroetz, Werner Schwab, Elfriede Jelinek, Felix Mitterer, Dea Loher and René Pollesch are clearly to be recognized as followers in Horváth‘s dramatic tradition. Ödön von Horváth died 80 years ago in Paris at the age of 36. Today, Ödön von Horváth is one of the most frequently performed German speaking authors; his contemporaries already celebrated his plays Italian Night, Tales from the Vienna Woods (both 1931) and Kasimir and Karoline (1932) as a renewal of the traditional folk play. In his dramas Horváth focuses on the petit bourgeoisie and its social, political and economic parameters, which he depicts critically but not without empathy. Over and over again he tried to observe the social structures from “the woman‘s point of view” and hence created his famous “Fräulein” characters, like for instance Marianne, Karoline and Elisabeth. With his plays Sladek, the black soldier of the Reichswehr (1929) and Italian Night (1931) he explicitly positioned himself in opposition to the emerging National Socialism and threat of the still young Weimar Republic. After being awarded the prestigious Kleist Prize he became a target of Nazi assaults. The Nazi‘s rise to power in Germany meant the sudden end for his young and promising carreer. His plays were discontinued, planned premieres cancelled, with the result that he found himself forced to work as scriptwriter for the German Reich movie industry. The experiences he won during these activities led to his radical and final withdrawal from the German Reich under the Nazi regime and intensified his contacts to exiled authors like Carl Zuckmayer and Franz Theodor Csokor. With plays like Mit dem Kopf durch die Wand (1935), Figaro gets a divorce and Don Juan‘s return from war (both 1936) he repositioned himself as writer, his novels The Age of the Fish (1937) and A Child of our Time (1938) established him as a pronounced anti-facsist author. Especially The Age of the Fish belongs still today to the canon of German speaking literature and is a classic in school literature. The exhibition is organised along three seminal plays, each of which is given its own gallery, which also focuses on a broader topic: economics, eroticism, and politics respectively. In addition, we look at the genesis and reception of Horváth’s plays. I’m not thinking, I’m only saying it. Ödön von Horváth and the Theatre March 15, 2018 - February 11, 2019 Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien [email protected] T +43 1 525 24 5315 About the Exhibition - continued The entrance hall presents the author’s biography and essential aspects of his oeuvre such as death and “silence”, the User’s Manual, and the author’s work method. Strolling past the tobacconist, we enter the gallery dedicated to the Tales from the Vienna Woods, whose topic is economics. Oscar’s “trustworthy butcher’s shop” showcases different aspects of the “Quiet Street”, among them the lower middle class and its economic and political condition, women as a commodity and, analogously, men as butchers, and Horváth’s treatment of the Vienna cliché. We then move from the “Quiet Street” to the “Wiesn”, the large open space in Munich where the annual Oktoberfest is held, to Kasimir and Karoline and the eroticism that is omnipresent in Horváth’s work. As though we were on a fairground, we stroll past booths and venues like the Temple of Venus, bumper cars, and the Panorama. The main focus is on the connection between eroticism and economics. The gallery ends in a reflection on the various aspects of the relationship between the sexes in Horváth’s work. Here we present images of women and of men, but also of different forms of contemporary relationships. Using Italian Night as a starting point, the third gallery looks at the importance of politics in Ödön von Horváth’s oeuvre and biography. We enter the saloon of an inn after a brawl between opposing political groups, like the one Horváth presciently described in Italian Night and which he himself witnessed at Murnau. We not only reconstruct the political climate of the Weimar Republic, but also analyse Horváth’s connections to the Nazi regime and his total repudiation (purification) of their ideology in his later, pacifist and anti-fascist novels The Age of the Fish (1937) and A Child of our Time (1938). This elaboratedly designed exhibition at the Theatermuseum demonstrates the political substance and explosive relevance of Horváth’s plays with versatile objects, documents, audio- and video samples from the museum‘s own collections and 40 national and international institutions as well as private lenders. The show was curated by Nicole Streitler-Kastberger and Martin Vejvar and designed by Peter Karlhuber. Besides the exhibition the project comprises a catalogue, a diverse events programme with numerous cooperating partners and an educational offer especially for pupils and students. I’m not thinking, I’m only saying it. Ödön von Horváth and the Theatre March 15, 2018 - February 11, 2019 Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien [email protected] T +43 1 525 24 5315 About the Exhibition - continued NICOLE STREITLER-KASTBERGER is literary scientist, critic and author. Since 2005 she is scientific associate of the Viennese edition of Horváth‘s complete works. Latest appearance: Getrennte Welten. Novel (Weitra: Verlag Bibliothek der Provinz 2013); together with Erwin Gartner (Editor): Ödön von Horváth: Geschichten aus dem Wiener Wald (Berlin: de Gruyter 2015); Millennium, Lyrik und Prosa (Weitra: Verlag Bibliothek der Provinz 2016); (Editor): Ödön von Horváth: Sladek. Italienische Nacht (Berlin: de Gruyter 2016). MARTIN VEJVAR is scientific associate of the Viennese edition of Horváth‘s complete works since 2008; Editor of several volumes; latest appearance: Ödön von Horváth: Sportmärchen, Kurzprosa und Werkprojekte Prosa. Edited by Martin Vejvar. (Berlin [u.a.]: de Gruyter 2017). PETER KARLHUBER is stage and exhibition designer. For the Theatermuseum he already produced the presentations “Arthur Schnitzler – Affairen und Affekte“, 2006; “Österreich selbst ist nichts als eine Bühne – Thomas Bernhard und das Theater“, 2009; “Die Arbeit des Zuschauers – Peter Handke und das Theater!, 2013 and “Wir brauchen einen ganz anderen Mut! Stefan Zweig – Abschied von Europa“, 2014. Lately he was responsible for the new presentation of the Beethoven Museum in Heiligenstadt. I’m not thinking, I’m only saying it. Ödön von Horváth and the Theatre March 15, 2018 - February 11, 2019 Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien [email protected] T +43 1 525 24 5315 Events „REIF FÜR DIE SINTFLUT” / “READY FOR THE FLASH FLOOD” – Kultur-Café The tour of the exhibition and its powerful visual effects will give you a detailed understanding of Horváths plays. The bleak cold of the butcher‘s shop means no good endings, the fairground‘s merry atmosphere does not fulfil the desire for happiness, the demolished tavern tables bear testimony of the brutality of political escalation. After coffee and cake, Ernst Tauchner reads texts by and about Ödön von Horváth. Thu, 3–5 PM, April 5, April 26, May 17, September 13, October 11, November 22, 2018; January 17, 2019 Adults € 15, Students and annual ticket holders € 12 Reservation recommended! T +43 1 52524 5310 THEATER AND POLITICS – HORVÁTH, BRECHT AND NOWADAYS Reading: Christiane von Poelnitz; Panel discussion with Klaus Kastberger, Monika Meister; requested: Stefanie Carp, Frank Castorf Wed, April 18, 7.30 PM, free entry „ICH HÄTTE GERNE EINE ZUKUNFT” / “I WOULD LOVE HAVING A FUTURE” They are all dancers in a disastrous waltz of death; all of them searching for the „bright prospects“. Popular theatre not folkloric at all. With students of Institut angewandtes Theater (IFANT), directed by Claudia Bühlmann, Friedhelm Roth-Lange Sat, September 1, 3 PM and Sun, September 2, 11 AM and 3 PM Adults € 12, Students and pupils € 8 Reservations: [email protected] „ALLE NEGER SIND HINTERLISTIG, FEIG UND FAUL – SIE DÜRFEN MICH NICHT FALSCH VERSTEHEN.” “ALL NIGGERS ARE DECEITFUL, HAVE NO GUTS AND ARE LAZY – DON‘T GET ME WRONG.” Nicholas Ofczarek confronts phrases, platitudes, dialogues and casualty reports of Horváths charac- ters with present-day political and digital statements. Lorenz Raab: trumpet; Christof Dienz: electronic zither Wed, September 19, 7.30 PM Adults € 22, Students € 12 Reservations under T +43 1 52524 3460 I’m not thinking, I’m only saying it. Ödön von Horváth and the Theatre March 15, 2018 - February 11, 2019 Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien [email protected] T +43 1 525 24 5315 Events COLLABORATION – „WIR KENNEN SICH AUS” / “WE KNOW IT ALL” Karl Ferdinand Kratzl & Peter Ahorner: words Karl Stirner & Walther Soyka: instruments Wed, October 10, 7.30 PM, Adults € 22, Students € 12 Reservations under T +43 1 52524 3460 „DU WIRST MEINER LIEBE NICHT ENTGEHEN” / “YOU WON‘T ESCAPE MY LOVE” With Birgit Minichmayr. Music: Oskar Aichinger (composition), Thomas Berghammer, Karl Sayer, Paul Skrepek Wed, November 7, 7.30 PM, Adults € 22, Students € 12 Reservations under T +43 1 52524 3460 „ICH FREU MICH ÜBER MEINE GEDANKEN, SELBST WENN SIE WÜSTEN ENTDECKEN” / “I ENJOY MY THOUGHTS, EVEN IF THEY DISCOVER DESERTS” Activity tour for school classes, grades 8 to 13, 1,5 hrs It‘s exciting getting to know Ödön von Horváth more closely.
Recommended publications
  • Film Front Weimar: Representations of the First World War in German Films from the Weimar Period (1919-1933) Kester, Bernadette
    www.ssoar.info Film Front Weimar: Representations of the First World War in German Films from the Weimar Period (1919-1933) Kester, Bernadette Veröffentlichungsversion / Published Version Monographie / monograph Zur Verfügung gestellt in Kooperation mit / provided in cooperation with: OAPEN (Open Access Publishing in European Networks) Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Kester, B. (2002). Film Front Weimar: Representations of the First World War in German Films from the Weimar Period (1919-1933). (Film Culture in Transition). Amsterdam: Amsterdam Univ. Press. https://nbn-resolving.org/ urn:nbn:de:0168-ssoar-317059 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY-NC-ND Lizenz This document is made available under a CC BY-NC-ND Licence (Namensnennung-Nicht-kommerziell-Keine Bearbeitung) zur (Attribution-Non Comercial-NoDerivatives). For more Information Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de * pb ‘Film Front Weimar’ 30-10-2002 14:10 Pagina 1 The Weimar Republic is widely regarded as a pre- cursor to the Nazi era and as a period in which jazz, achitecture and expressionist films all contributed to FILM FRONT WEIMAR BERNADETTE KESTER a cultural flourishing. The so-called Golden Twenties FFILMILM FILM however was also a decade in which Germany had to deal with the aftermath of the First World War. Film CULTURE CULTURE Front Weimar shows how Germany tried to reconcile IN TRANSITION IN TRANSITION the horrendous experiences of the war through the war films made between 1919 and 1933.
    [Show full text]
  • Revisiting Zero Hour 1945
    REVISITING ZERO-HOUR 1945 THE EMERGENCE OF POSTWAR GERMAN CULTURE edited by STEPHEN BROCKMANN FRANK TROMMLER VOLUME 1 American Institute for Contemporary German Studies The Johns Hopkins University REVISITING ZERO-HOUR 1945 THE EMERGENCE OF POSTWAR GERMAN CULTURE edited by STEPHEN BROCKMANN FRANK TROMMLER HUMANITIES PROGRAM REPORT VOLUME 1 The views expressed in this publication are those of the author(s) alone. They do not necessarily reflect the views of the American Institute for Contemporary German Studies. ©1996 by the American Institute for Contemporary German Studies ISBN 0-941441-15-1 This Humanities Program Volume is made possible by the Harry & Helen Gray Humanities Program. Additional copies are available for $5.00 to cover postage and handling from the American Institute for Contemporary German Studies, Suite 420, 1400 16th Street, N.W., Washington, D.C. 20036-2217. Telephone 202/332-9312, Fax 202/265- 9531, E-mail: [email protected] Web: http://www.aicgs.org ii F O R E W O R D Since its inception, AICGS has incorporated the study of German literature and culture as a part of its mandate to help provide a comprehensive understanding of contemporary Germany. The nature of Germany’s past and present requires nothing less than an interdisciplinary approach to the analysis of German society and culture. Within its research and public affairs programs, the analysis of Germany’s intellectual and cultural traditions and debates has always been central to the Institute’s work. At the time the Berlin Wall was about to fall, the Institute was awarded a major grant from the National Endowment for the Humanities to help create an endowment for its humanities programs.
    [Show full text]
  • By Emine Sevgi Özdamar Translated by Leslie A. Adelson
    “On the Train” by Emine Sevgi Özdamar Translated by Leslie A. Adelson Translator’s Introduction Emine Sevgi Özdamar, born in 1946 and raised as what the author herself calls a ‘child of Istanbul’, first attracted widespread attention from German literary critics in 1991 when she was awarded the prestigious Ingeborg Bachmann Prize for Literature for her first German novel, which appeared nearly ten years later in English translation as Life is a Caravanserai: Has Two Doors I Came in One I Went Out the Other (this novel has been translated into ten additional languages, including Turkish). Even prior to this dramatic entry on the German literary scene, however, Özdamar was already emerging as a transnational player in postwar German culture in several different ways that would significantly influence the trajectory of her literary career too. One of the so-called guest workers recruited from Turkey in the 1960s to mitigate the labor shortage in divided Germany, Özdamar lived in Berlin as a factory worker from 1965 to 1967. Pursuing a professional acting career upon her return to Istanbul in the late 1960s, she performed key roles in Turkish stagings of German plays by the likes of Bertolt Brecht and Peter Weiss, including the pivotal role of Charlotte Corday in the revolutionary Marat-Sade play that made Weiss internationally famous. After her return to Europe in the 1970s—when Turkish persecution of leftists was especially brutal—Özdamar assisted with theatrical productions by some of the most sought after directors in both the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic, including Benno Besson, Matthias Langhoff, Claus Peymann, Franz Xaver Kroetz, and Einar Schleef.
    [Show full text]
  • Prose by Julia Franck and Judith Hermann
    Studies in 20th & 21st Century Literature Volume 28 Issue 1 Writing and Reading Berlin Article 10 1-1-2004 Gen(d)eration Next: Prose by Julia Franck and Judith Hermann Anke Biendarra University of Cincinnati Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the German Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Biendarra, Anke (2004) "Gen(d)eration Next: Prose by Julia Franck and Judith Hermann," Studies in 20th & 21st Century Literature: Vol. 28: Iss. 1, Article 10. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1574 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th & 21st Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Gen(d)eration Next: Prose by Julia Franck and Judith Hermann Abstract In March 1999, critic Volker Hage adopted a term in Der Spiegel that subsequently dominated public discussions about new German literature by female authors-"Fräuleinwunder"… Keywords 1999, Volker Hage, Der Spiegel, new German literature, female authors, Fräuleinwunder, Julia Franck, Judith Hermann, critic, gender, generation This article is available in Studies in 20th & 21st Century Literature: https://newprairiepress.org/sttcl/vol28/iss1/10 Biendarra: Gen(d)eration Next: Prose by Julia Franck and Judith Hermann Gen(d)eration Next: Prose by Julia Franck and Judith Hermann Anke S. Biendarra University of Cincinnati In March 1999, critic Volker Hage adopted a term in Der Spiegel that subsequently dominated public discussions about new Ger- man literature by female authors-"Frauleinwunder."' He uses it collectively for "the young women who make sure that German literature is again a subject of discussion this spring." Hage as- serts that they seem less concerned with "the German question," the consequences of two German dictatorships, and prefer in- stead to thematize "eroticism and love" in their texts.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, begiiming at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. University Microfilms International A Bell & Howell Information Company 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 Order Number 9211205 Redeeming history in the story: Narrative strategies in the novels of Anna Seghers and Nadine Gordimer Prigan, Carol Ludtke, Ph.D.
    [Show full text]
  • Carl Zuckmayer, Sohn Eines Fabrikanten Für Weinflaschenkapseln in Nackenheim, Wuchs Von 1900 an in Mainz Auf
    Carl Zuckmayer, Sohn eines Fabrikanten für Weinflaschenkapseln in Nackenheim, wuchs von 1900 an in Mainz auf. Er war kein begeisterter Schüler und hatte oft Ärger mit seinen Lehrern. Als in der Oberprima ein kränkelnder Lehrer seinetwegen beinahe in Ohnmacht gefallen war, konnte er nur knapp dem Schulverweis entgehen. 1914 machte er ein "Notabitur" am heute altsprachlichen Rabanus-Maurus-Gymnasium im Mainz, was ihm ermöglichte, sich als Kriegsfreiwilliger zu melden. Bis 1918 war er Soldat an der Westfront. Nach Kriegsende studierte bis 1920 u. a. Jura, Literaturgeschichte und Soziologie in Frankfurt am Main und Heidelberg. Von 1917 an veröffentlichte er Gedichte in expressionistischen Zeitschriften, darunter in der von Franz Pfemfert herausgegeben "Aktion". Im Dezember 1920 wurde sein Drama "Kreuzweg" am Staatlichen Schauspielhaus Berlin uraufgeführt, aber bereits nach drei Aufführungen wieder abgesetzt. Lobende Besprechungen erhielt es lediglich von Herbert Ihering und Siegfried Jacobsohn. 1920 heiratete er seine Mainzer Jugendliebe Annemarie Ganz, von der er sich 1921 wieder scheiden ließ, nachdem er eine leidenschaftliche Liebesaffaire mit der Schauspielerin Annemarie Seidel, genannt Mirl, begonnen hatte. Bis 1922 schlug er sich – insofern als unkonventioneller Autor ein Bohemien (Helmut Kreuzer) – als (Bänkel-) Sänger in Kneipen und mit Gelegenheitsarbeiten durch (u. a. als Statist beim Film oder auch als Drogendealer, dies ließ er jedoch sehr schnell, da er beinahe verhaftet wurde) bis er Engagements als Dramaturg in Kiel, München und (zusammen mit Bertolt Brecht) am Deutschen Theater Berlin erhielt. Dort lernte er die Wiener Schauspielerin Alice Frank, geborene von Herdan, kennen, die er 1925 heiratete. Aus einer vorangegangenen Ehe mit dem kommunistischen Funktionär Karl Frank hatte sie eine Tochter (Michaela), deren Stiefvater Zuckmayer nun wurde.
    [Show full text]
  • YOKO TAWADA Exhibition Catalogue
    VON DER MUTTERSPRACHE ZUR SPRACHMUTTER: YOKO TAWADA’S CREATIVE MULTILINGUALISM AN EXHIBITION ON THE OCCASION OF YOKO TAWADA’S VISIT TO OXFORD AS DAAD WRITER IN RESIDENCE UNIVERSITY OF OXFORD, TAYLORIAN (VOLTAIRE ROOM) HILARY TERM 2017 ExhiBition Catalogue written By Sheela Mahadevan Edited By Yoko Tawada, Henrike Lähnemann and Chantal Wright Contributed to by Yoko Tawada, Henrike Lähnemann, Chantal Wright, Emma HuBer and ChriStoph Held Photo of Yoko Tawada Photographer: Takeshi Furuya Source: Yoko Tawada 1 Yoko Tawada’s Biography: CABINET 1 Yoko Tawada was born in 1960 in Tokyo, Japan. She began to write as a child, and at the age of twelve, she even bound her texts together in the form of a first book. She learnt German and English at secondary school, and subsequently studied Russian literature at Waseda University in 1982. After this, she intended to go to Russia or Poland to study, since she was interested in European literature, especially Russian literature. However, her university grant to study in Poland was withdrawn in 1980 because of political unrest, and instead, she had the opportunity to work in Hamburg at a book trade company. She came to Europe by ship, then by trans-Siberian rail through the Soviet Union, Poland and the DDR, arriving in Berlin. In 1982, she studied German literature at Hamburg University, and thereafter completed her doctoral work on literature at Zurich University. Among various authors, she studied the poetry of Paul Celan, which she had already read in Japanese. Indeed, she comments on his poetry in an essay entitled ‘Paul Celan liest Japanisch’ in her collection of essays named Talisman and also in her essay entitled ‘Die Niemandsrose’ in the collection Sprachpolizei und Spielpolyglotte.
    [Show full text]
  • 30 April 2015
    Weekly Round-Up, 30 April 2015 * Any weekly round-up attachments can be found at the following link https://weblearn.ox.ac.uk/access/content/group/modlang/general/weekly_roundup/index.html Disclaimer: The University of Oxford and the Faculty of Medieval and Modern Languages accept no responsibility for the content of any advertisement published in The Weekly Round-Up. Readers should note that the inclusion of any advertisement in no way implies approval or recommendation of either the terms of any offer contained in it or of the advertiser by the University of Oxford or The Faculty of Medieval and Modern Languages. Contents 1 Lectures and Events Internal 1.1 How to Write the Great War? Francophone and Anglophone Poetics 1.2 OCGH events update: Tuesday 28 April, 2pm-6.30pm, St Antony's 1.3 DANSOX Events 1.4 Post-Kantian European Philosophy Seminar (PKEPS): Trinity Term 2015 1.5 Part of an endless river: Alberto de Lacerda – A Commemorative Exhibition 1.6 Intensive Weekend Courses at the Language Centre 1.7 The Archive and Forms of Knowledge seminar series : Carolyn Steedman 1.8 Bodleian Libraries Workshop for Week 2 1.9 Oxford Travel Cultures Seminar: 'Travel and Consumption' Programme 1.10 Oxford Podemos Talk 1.11 Dante at 750, Looking Back With Auerbach, Oxford, 5 June 2015 1.12 Clara Florio Cooper Memorial Lecture 2015 1.13 Liberal Limits of Liberalism: Saturday 2nd May 2015 1.14 OCGH and the Wellcome Unit for the History of Medicine: 'Disease and Global History' Workshop 1.15 OCGH Events Update 1.16 Events Organised by the Maison Française
    [Show full text]
  • Temporality, Subjectivity and Postcommunism in Contemporary German Literature by Herta Müller, Zsuzsa Bánk and Terézia Mora
    PASTS WITH FUTURES: TEMPORALITY, SUBJECTIVITY AND POSTCOMMUNISM IN CONTEMPORARY GERMAN LITERATURE BY HERTA MÜLLER, ZSUZSA BÁNK AND TERÉZIA MORA A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Katrina Louise Nousek May 2015 © 2015 Katrina Louise Nousek PASTS WITH FUTURES: TEMPORALITY, SUBJECTIVITY AND POSTCOMMUNISM IN CONTEMPORARY GERMAN LITERATURE BY HERTA MÜLLER, ZSUZSA BÁNK AND TERÉZIA MORA Katrina Louise Nousek, Ph. D. Cornell University 2015 This dissertation analyzes future-oriented narrative features distinguishing German literature about European communism and its legacies. Set against landscapes marked by Soviet occupation and Ceauşescu’s communist dictatorship in Romania (Müller) and against the 1956 Hungarian revolution, eastern European border openings, and post-Wende Berlin (Mora, Bánk), works by these transnational authors engage social legacies that other discourses relegate to an inert past after the historic rupture of 1989. Dominant scholarship reads this literature either through trauma theory or according to autobiography, privileging national histories and static cultural identities determined by the past. Shifting attention to complex temporal structures used to narrate literary subjectivities, I show how these works construct European futures that are neither subsumed into a homogeneous present, nor trapped in traumatic repetition, nostalgic longing, or psychic disavowal. My analysis extends and contributes to debates in politics and the arts about the status of utopia after communism and the role of society in political entities no longer divided in Cold War terms of East/West, three worlds, or discrete national cultures. By focusing on Müller, Mora and Bánk, I widen the purview of FRG-GDR discussions about communism to include transnational, temporal and narrative perspectives that scholarship on these authors often overlooks.
    [Show full text]
  • **********************It************************** Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 314 944 FL 018 291 AUTHOR Duncan, Annelise M. TITLE The Camera Angles Film as a First Exposure to Literataure. PUB DATE 89 NOTE 10p.; Paper presented at the Annual Meeting of the American Association of Teachers of German (Boston, MA, November 17-19, 1989). PUB TYPE Information Analyses (070) -- Viewpoints (120) -- Speeches /Conference Papers (150) EDRS PRICE MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS Classroom Techniques; *Films; *German; *Instructional Materials; *Literature Appreciation; Second Language Instruction; Second Language Learning; Student Motivation ABSTRACT While students are struggling with the basic concepts of learning a second language, they are not likely to be intrigued by the language as the key to literature. In the first two years of language study, the amount of material being studied and the focus on language acquisition are such that film can be accommodated as an outside activity carrying credit. A German series of literature on film, designed for television, and literature interpreted for the cinema by film authors offer diversity in the language classroom, are well suited for classroom use, and are readily available. A brief in-class introduction of the author, the period, and the film establishes the literary context before viewing. A discussion of students' written critiques after viewing the film serve to clarify any questions students might have. Use of English in students' critical commentary is permissible only in the first semester. Students eventually recognize that subtitles are actually a hindrance, and they soon notice the inaccuracies in them. If appropriately used at each level, film will support literature before and when it can be read, while adding its own dimension to and interpretation of the written work.
    [Show full text]
  • Farocki/Godard: Film As Theory 2015
    Repositorium für die Medienwissenschaft Volker Pantenburg Farocki/Godard: Film as Theory 2015 https://doi.org/10.25969/mediarep/3558 Veröffentlichungsversion / published version Buch / book Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Pantenburg, Volker: Farocki/Godard: Film as Theory. Amsterdam: Amsterdam University Press 2015. DOI: https://doi.org/10.25969/mediarep/3558. Erstmalig hier erschienen / Initial publication here: http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/32375 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer Creative Commons - This document is made available under a creative commons - Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 3.0 Attribution - Non Commercial - No Derivatives 3.0 License. For Lizenz zur Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu dieser Lizenz more information see: finden Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0 FILM CULTURE IN TRANSITION FAROCKI/ GODARD FILM AS THEORY volker pantenburg Farocki/Godard Farocki/Godard Film as Theory Volker Pantenburg Amsterdam University Press The translation of this book is made possible by a grant from Volkswagen Foundation. Originally published as: Volker Pantenburg, Film als Theorie. Bildforschung bei Harun Farocki und Jean-Luc Godard, transcript Verlag, 2006 [isbn 3-899420440-9] Translated by Michael Turnbull This publication was supported by the Internationales Kolleg für Kulturtechnikforschung und Medienphilosophie of the Bauhaus-Universität Weimar with funds from the German Federal Ministry of Education and Research. IKKM BOOKS Volume 25 An overview of the whole series can be found at www.ikkm-weimar.de/schriften Cover illustration (front): Jean-Luc Godard, Histoire(s) du cinéma, Chapter 4B (1988-1998) Cover illustration (back): Interface © Harun Farocki 1995 Cover design: Kok Korpershoek, Amsterdam Layout: Crius Group, Hulshout Amsterdam University Press English-language titles are distributed in the US and Canada by the University of Chicago Press.
    [Show full text]
  • Juergen Boos in Conversation with Jonathan Landgrebe the Ghost In
    the frankfurt magazine Juergen Boos in Conversation with Jonathan Landgrebe The Ghost in the Machine – Artificial Intelligence in German Books The Bauhaus in the World – A Century of Inspiration Time for a Second Look – Graphic Adaptations of Multimedia Worlds EDITORIAL Dear readers, Bauhaus. And they’re not just for display: anyone Are you intrigued by our cover photo? I’d like to can try the costumes on. Their first appearance is tell you the story behind this image. In 2019, we’re at the German Guest of Honour presentation at Cicek © FBM/Nurettin celebrating the 100th anniversary of the Bau­ the Taipei International Book Exhibition in Febru­ haus – the most important art, design and archi­ ary. And of course, this isn’t all we’re presenting in Bärbel Becker tecture school of the 20th century. On our cover, Taipei: we’ve put together a special collection of has been at the Frank­ you see three costumes based on the original new books about the Bauhaus movement which furter Buchmesse drawings and colour swatches of Oskar Schlem­ is also on display. This magazine will give you an for many years and is mer, the painter and sculptor who created the Tri­ insight into our Bauhaus showcase as well. the director of the adic Ballet – a modernist dance concept. From This is the second issue of the frankfurt magazine. International Projects 1920, Schlemmer led Bauhaus workshops in paint­ We received lots of positive feedback from the department. ing murals, and in wood and stone sculpture, and readers of our first issue – publishing colleagues, from 1923–1929, the Bauhaus theatre.
    [Show full text]