E-Book-Kumcer-Suara-Merdeka-2015.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

E-Book-Kumcer-Suara-Merdeka-2015.Pdf Annual Short Story Collection 2015 Koleksi Cerita Pendek Minggu 2015 Sanksi Pelanggaran Pasal 72 Undang-undang Nomor 19 Tahun 2002 Tentang Hak Cipta 1. Barangsiapa dengan sengaja melanggar dan tanpa hak melakukan perbuatan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 2 Ayai (1) atau Pasal 49 Ayat (2) dipidana dengan pidana penjara masing-masing paling singkat 1 (satu) bulan dan/ atau denda paling sedikit Rp1.000.000,00 (satu juta rupiah), atau pidana penjara paling lama 7 (tujuh) tahun dan/atau denda paling banyak Rp5.000.000.000,00 (lima miliar rupiah) 2. Barangsiapa dengan sengaja menyiarkan, memamerkan, mengedarkan, atau menjual kepada umum suatu ciptaan atau barang hasil pelanggaran hak cipta atau hak terkait sebagai dimaksud pada Ayat (1) dipidana dengan pidana penjara paling lama 5 (lima) tahun dan/atau denda paling banyak Rp500.000.000,00 (lima ratus juta rupiah). Suara Merdeka Annual Sort Story Collection, Issue #2016. Reproduction of this collection is permitted as long as it is not sold, either by itself or as part of a collection, and the entire text of the issue remains unchanged. All stories Copyright © Januari-Desember 2015 by their respective authors. For submission guidelines, or for more information about this collection, send a message to <[email protected]>. Daftar Isi Minggu Koleksi Cerita Pendek Tahunan 2015 Tulang Ikan di Tenggorokan Copyright © 2016 Mashdar Zainal ............ 1 Terusir Jumari H.S. ............ 11 Helas Arsiparis: Ilham Q. Moehiddin Raedu Basha ............ 19 Meisa dan Ular di Lehernya Maltuf A. Gungsuma ............ 29 Ilustrasi sampul muka: Toto/Suara Merdeka Guci Sop Tata letak: Ilham Q. Moehiddin ............ 39 ESas Denggan Menghilang Budi Hatees ............ 51 Diriset, disusun dan didokumentasikan pertama kali di Indonesia Perahu Kenangan sebagai suatu dokumen. Gaza Manta ............ 61 Rahasia Ida Refliana YH. ............ 71 Versi pertama: Kelamin Sandal Jepit Januari 2016 Sigit Widiantoro ............ 81 Jumlah Halaman: xii + 484 hlm; Gamelan Wekasan Dimensi: Ridwan Munawwar Galuhwiraksa ............ 91 14,5 x 21 cm Dua Sahabat Y. Agusta Akhir ............ 101 Penyair dan Aroma Kopi isi di luar tanggungjawab arsiparis Fandrik Ahmad ............ 109 v Cerita Tukang Teluh Magena Yus IS. ............ 119 Ida Fitri ............ 251 Jendela Rumah Tetangga Berkah Atmo Krinding Endang Supriadi ............ 129 Senu Subawajid ............ 259 Ramuan Mimpi Lima Cerita dalam Satu Malam di Bawah Sule Subaweh ............ 141 Bulan Gerring Ada Musa di Desa Ini? Agus Salim ............ 269 Aqib Wisnu Priatmojo ............ 151 Tetangga Seribu Peri Yus R. Ismail ............ 281 Yudhi Herwibowo ............ 161 Abah Kembali Mengembara Lastri Hilang S. Prasetyo Utomo ............ 291 Lailatul Mafiyah ............ 171 Sirit Uncuing Hujan Batu di Samalanga Ullan Pralihanta ............ 301 Ida Fitri ............ 181 Kiai Wafir dan Si Peci Hijau Kupu-Kupu di Taman Lampdoria Raedu Basha ............ 309 M. Najibur Rohman ............ 191 Tali Masa Silam Satu Hari dalam Hidup Santiago Handry TM. ............ 319 Iin Farliani ............ 201 Pensiun Melaut Bapak yang Berkumis dan Bau Kopi Mawaidi D. Mas ............ 329 Tiara Kharisma Dhaneswari ............ 211 Lelaki Sampan Danau, Sinyo, dan Seorang Bocah Yuditeha ............ 339 Bertopi Gatsby Mengapa Kalian Tidak Berdansa? Mashdar Zainal ............ 221 Raymond Carver ............ 349 Peternakan Lebah dan Kematian Mayat Itu Tergeletak di Tengah Jalan Amiruddin Umar Affiq ............ 359 I Putu Supartika ............ 231 Kucing-Kucing yang Membongkar Mengendalikan Arah Angin Kuburan Fina Lanahdiana ............ 241 A. Warits Rovi ............ 369 Pada Hari Ketika Malam Melipat Dirinya Sendiri Ajeng Maharani ............ 379 Perjalanan Dalam Kabut Adi Zamzam ............ 387 Gitar Bergambar Wajah Raja Dangdut Sulistiyo Suparno ............ 399 Pohon Menangis Teguh Affandi ............ 407 Perempuan Berambut Panjang dan Lelaki Sunyi Daruz Armedian ............ 417 Kebijakan Sucipto ............ 425 Bulan Sembunyi di Kamar Sakti Dadang Ari Murtono ............ 435 Para Perasuk Ken Hanggara ............ 445 Michele, Ma Belle Yudhi Herwibowo ............ 455 Natal yang Mukim di Kamar Lindra Setia Neka Adrian ............ 465 Tentang Penulis ............ 477 Pemberitahuan UJUAN pengarsipan dan dokumentasi cerita- cerita pendek ini adalah murni bertujuan sebagai mediaT belajar bagi siapa saja, dan tidak bertujuan komersial. Penggunaan segala bentuk material untuk melengkapi dokumentasi ini, dilakukan sesuai cara-cara lazim sesuai standar referensial, menyebutkan sumber, tidak mengubah konten material. Penambahan atau pengurangan material dalam skala yang dapat ditoleransi. Semua material di dalamnya secara jelas menyebut nama penulis (pemilik HAK CIPTA) dan nama media (SUARA MERDEKA) di mana karya yang bersangkutan dipublis pertama kali. Selamat membaca! Hak Cipta Penulis dilindungi oleh undang-undang dilarang memperbanyak dan/atau memperjual-belikan sebagai atau seluruh isi dokumen ini tanpa izin dari Penulis dan SUARA MERDEKA TULANG IKAN DI TENGGOROKAN | Mashdar Zainal Tulang Ikan di Tenggorokan Mashdar Zainal Minggu, 04 Januari 2015 UMAH kami dan rumah Wak Karni bersebelahan, hanya bersekat pagar beluntasR setinggi pinggang dan beberapa pohon petai cina yang tak pernah berbuah. Rumah Wak Karni berlantai dua, berwarna kuning muda, dan berubin keramik, sedangkan rumah kami berlantai satu, sedikit reot, dan berubin tanah mentah. Jika ditilik secara saksama, dua rumah itu akan tampak seperti gubuk dan istana yang bersandingan. Atau seperti tahi lalat yang menempel di wajah cantik. Di halaman rumah kami yang berpagar beluntas itu, sama-sama menganga dua buah kolam yang telah lama kami manfaatkan untuk memelihara ikan. Sebelum pagar hidup itu membatasi rumah kami, Bapak dan Wak Karni adalah saudara sepupu yang cukup karib. Suatu ketika, mereka bekerja sama hendak 1 SUARA MERDEKA | Annual Short Story Collection 2015 TULANG IKAN DI TENGGOROKAN | Mashdar Zainal membuka sebuah usaha peternakan ikan. Bapak dan Wak Karni bahu-membahu menggali tanah di halaman rumah kami. Mereka saling membantu, semua pekerjaan dikerjakan berdua, hingga dalam hitungan pekan, dua buah kubang selebar hampir delapan meter telah menganga dan siap dimanfaatkan. Satu kubang di halaman rumah kami, dan satu kubang lagi di halaman rumah Wak Karni. Kubang itu pun segera dialiri air dari sungai irigasi yang kebetulan mengalir melintasi halaman depan rumah kami. Bapak dan Wak Karni yang mengurusnya. Benih gurami pun disebarkan di dua kolam itu, pada hari yang sama, dengan jumlah yang sama. Tiada hari bagi dua lelaki paruh baya itu kecuali berduaduaan pada pagi hari, atau pada senja hari, mengelilingi dua kolam di halaman rumah sambil mengobrol ringan dan sesekali menabur-naburkan pakan ikan ke antero kolam. Gurami-gurami yang mereka ternakkan rupanya lebih cepat tumbuh dari yang mereka perkirakan, pada tiga bulan pertama, gurami-gurami itu telah mekar sebesar telapak tangan orang dewasa. Sesekali, Bapak atau pun Wak Karni menyerok satu dua ekor bilamana kami membutuhkan lauk. Tepat dalam jangka waktu delapan bulan, gurami gurami itu telah melebar sebesar piring dan siap untuk dipanen. Pada panen musim pertama itu, Bapak dan Wak Karni mendapatkan hasil melimpah yang tak pernah mereka bayangkan 2 3 SUARA MERDEKA | Annual Short Story Collection 2015 TULANG IKAN DI TENGGOROKAN | Mashdar Zainal sebelumnya. Bahkan hasil berternak gurami itu jauh rumahnya jauh lebih luas ketimbang halaman rumah lebih menguntungkan ketimbang bertanam padi yang kami. Wak Karni membayar beberapa orang untuk masa panennya empat bulan sekali namun kerap menggali kubang baru di halaman rumahnya, dimakan wereng dan tikus itu. Bapak dan Wak Karni mengalirinya dengan air yang sama, dan melepaskan membagi hasil keuntungan itu menjadi dua. Dan benih-benih ikan yang sama pada hari yang sama dan berencana melanjutkan peternakan yang menguntung- dengan jumlah yang sama per kolamnya. kan itu. Waktu pun berjalan, pekan dan bulan seolah menjelma menjadi ikan-ikan kecil yang terus tumbuh HINGGA pada suatu petang, Wak Karni menda- dan berenang-renang di dalam kolam kami. Bapak dan tangi rumah kami dan mengajak Bapak membicarakan Wak Karni sudah mulai jarang berdua-duaan lagi. sesuatu. Tiba-tiba Wak Karni mengutarakan maksud- Sesekali mereka masih berpapasan di halaman rumah nya untuk menernak gurami secara individu, sendiri- ketika tengah memberi makan ikan-ikan itu. Mereka sendiri. Entahlah, alasan apa yang menyebabkan Wak semakin sedikit berbicara. Bulan demi bulan pun Karni mengutarakan keputusan seperti itu. mengantarkan kami ke masa panen. Ketika ikan-ikan “Kita sudah cukup belajar bagaimana berternak itu dipanen, terjadi suatu yang mengejutkan. Entah gurami, kupikir kita sudah bisa mencobanya sendiri- musabab apa, gurami-gurami yang dipanen di kolam sendiri. Maksudku, kita akan bisa melihat seberapa Wak Karni jauh lebih kecil ketimbang gurami-gurami kemampuan kita masing-masing, dalam mengurus hasil ternakan Bapak. Hasil panen dari satu kolam milik kolam dan ikan-ikan itu. Aku tidak meragukan Bapak sama dengan hasil panen dua kolam milik Wak kemampuanmu, aku hanya ingin mencoba Karni. kemampuanku sendiri, tidak apa-apa, kan? Kau tidak Wak Karni sempat heran dan kemudian kembali keberatan, kan?” kata-kata Wak Karni tampak nyanyuk mendatangi Bapak untuk menanyakan kira-kira apa dan terbata. yang membuat panen guraminya kurang mulus. Tanpa Bapak hanya berdeham. Tentu ia tak bisa menggurui, Bapak pun menjelentrehkan caranya
Recommended publications
  • Javanese Local Wisdom in Wedhatama
    i ii JAVANESE LOCAL WISDOM IN WEDHATAMA PART I iii Laws of the republic of Indonesia No.19 of 2002 concerning Copyright Copyright Scope 1. Copyright is an exclusive right for an Author or a Copyright Holder to announce or reproduce his Work, which arises automatically after a work is born without reducing restrictions in accor- dance with applicable laws and regulations. Criminal Provisions 1. Anyone who intentionally or without the right to commit acts as referred to in Article 2 para- graph (1) or Article 49 paragraph (1) and paragraph (2) shall be sentenced to a minimum impris- onment of 1 (one) month each and / or a minimum fine Rp. 1,000,000.00 (one million rupiah), or a maximum imprisonment of 7 (seven) years and / or a maximum fine of Rp. 5,000,000,000.00 (five billion rupiah). 2. Anyone who intentionally broadcasts, exhibits or sells to the public a Work or goods resulting from infringement of Copyright or Related Rights as referred to in paragraph (1) shall be sen- tenced to a maximum of 5 years and / or a maximum fine of Rp. 5.00,000,000.00 (five hundred million rupiah). iv JAVANESE LOCAL WISDOM IN WEDHATAMA PART I DR. ESTI ISMAWATI, M.PD DR. WARSITO, M.PD TRANSLATOR: DRA. SRI HARYANTI, M.HUM v First published 2021 by Gambang Buku Budaya Perum Mutiara Palagan B5 Sleman-Yogyakarta 55581 Phone: +62 856-4303-9249 All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission inwriting from the publishers.
    [Show full text]
  • Land- ​ En Volkenkunde
    Music of the Baduy People of Western Java Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal- , Land- en Volkenkunde Edited by Rosemarijn Hoefte (kitlv, Leiden) Henk Schulte Nordholt (kitlv, Leiden) Editorial Board Michael Laffan (Princeton University) Adrian Vickers (The University of Sydney) Anna Tsing (University of California Santa Cruz) volume 313 The titles published in this series are listed at brill.com/ vki Music of the Baduy People of Western Java Singing is a Medicine By Wim van Zanten LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC BY- NC- ND 4.0 license, which permits any non- commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https:// creativecommons.org/ licenses/ by- nc- nd/ 4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Cover illustration: Front: angklung players in Kadujangkung, Kanékés village, 15 October 1992. Back: players of gongs and xylophone in keromong ensemble at circumcision festivities in Cicakal Leuwi Buleud, Kanékés, 5 July 2016. Translations from Indonesian, Sundanese, Dutch, French and German were made by the author, unless stated otherwise. The Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available online at http://catalog.loc.gov LC record available at http://lccn.loc.gov/2020045251 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”.
    [Show full text]
  • Download Majalah Bright Edisi Januari Secara Gratis Melalui Website
    69th Edition 69 March 2019 Bekasi Lifestyle & Entertainment Magazine INSIGHT VACATION 108 MENU WAJIB DI 145 HAL YANG BISA PASAR SENGGOL KAMU LAKUKAN 2019 LIBURAN DI TURKI March 2019 Hello SMB Friends, alau anda penikmat kuliner sejati, pasti tidak akan melewatkan salah satu festival kuliner kekinian yang satu ini. Yup Pasar Senggol 2019 hadir kembali. Balutan suasana pasar malam dengan gemerlap lampunya akan siap menyambut anda untuk menikmati berbagai kuliner nikmat yang disajikan selama 1 bulan penuh. Jangan sampai melewatkan kemeriahan Pasar Senggol tahun ini karena acaranya akan berlangsung dari tanggal 28 Maret – 28 April 2019. Untuk mengetahui Kberagam kemeriahan yang dihadirkan, simak liputannya di rubrik Highlight. Di rubrik What’s Happening, tokoh kartun yang sudah menjadi iconic bagi kita semua untuk kedua kalinya akan hadir ke Summarecon Mal Bekasi. Dengan karakter yang menggemaskan dan baik hati, Doraemon siap mengobati kerinduan kita semua dalam rangkaian MODO “The 1st Doraemon Fashion Runway in Asia”. Selain Meet & Greet, akan hadir juga rangkaian Fashion Show yang terinpirasi dari berbagai karakter di film tersebut. Bulan ini juga menjadi bulan yang penting bagi kaum perempuan, karena adanya perayaan Woman International Day. Bagaimana menjadi seorang ibu di era milenial saat ini? Simak liputan selengkapnya 7 dirubrik Family. Jangan lewatkan juga berbagai update terbaru di music dan dunia showbiz di rubrik Music Box dan Movie Freak. Mulai dari edisi perdana, Win it akan kami hadirkan di Instagram @summareconmal.bekasi setiap hari Magazine Kamis di minggu ketiga dan keempat dengan tagar #KamisBrightKuiz. Untuk mencari tahu jawabannya, anda hanya perlu mendownload majalah Bright edisi Januari secara gratis melalui website www.malbekasi.
    [Show full text]
  • Kamus Bahasa Besemah-Indonesia-Inggris Besemah-Indonesian-Englikamus Bahasa Sh Besemah-Indonesia-Inggris Besemah-Indonesian-Englisdictionary Sh Dictionary
    Buku ini tidak diperjualbelikan. KAMUS BAHASA BESEMAH-INDONESIA-INGGRIS BESEMAH-INDONESIAN-ENGLIKAMUS BAHASA SH BESEMAH-INDONESIA-INGGRIS BESEMAH-INDONESIAN-ENGLISDICTIONARY SH DICTIONARY Oleh Dr. Sutiono Mahdi, Drs. M.Hum Buku ini tidak diperjualbelikan. Judul: KAMUS BAHASA BESEMAH-INDONESIA-INGGRIS BESEMAH-INDONESIAN-ENGLISH DICTIONARY Penulis: Dr. Sutiono Mahdi, Drs. M.Hum Penata Letak dan Desain: Dani R. Hasanudin ISBN: 978-602-9238-65-5 Hak Cipta © Unpad Press Pertama kali diterbitkkan oleh Unpad Press Gedung Rektorat Lantai IV Unpad Jl. Raya Bandung – Sumedang Km 21 Jatinangor Email : [email protected] Hak Cipta dilindungi undang-undang. Dilarag mengutip atau memperbanyak sebagian atau seluruh isi buku ini tanpa izin tertulis dari penerbit Buku ini tidak diperjualbelikan. Cetak Pertama, September 2014 Kamus Bahasa Besemah–Indonesia–Inggris Daftar Isi Daftar Isi ........................................................................ iii Kate Ngantat .................................................................. v Kata Pengatar ................................................................ vii Introduction ................................................................... ix Daftar Lambang dan Singkatan ..................................... xi Petunjuk ......................................................................... xii Fonem dan Ejaan Bahasa Besemah ............................... xv Kamus Bahasa Besemah-Indonesia-Inggris .................. 1-394 Buku ini tidak diperjualbelikan. iii Besemah–Indonesian–English
    [Show full text]
  • BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah Saat Ini Dunia
    BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah Saat ini dunia pariwisata sudah semakin menjadi magnet tersendiri karena sudah merupakan salah satu kebutuhan umat manusia yang ada di dunia. Menurut undang-undang RI No. 10 tahun 2009 tentang kepariwisataan bahwa pariwisata adalah berbagai macam kegiatan wisata dan didukung berbagai fasilitas serta layanan yang disediakan oleh masyarakat, pengusaha, pemerintah, dan pemerintah daerah. Tujuan seseorang untuk berwisata di suatu tempat wisata adalah untuk mencari kesenangan dirinya dengan cara berlibur ke tempat-tempat wisata. Selain itu, tak sedikit pula seseorang berwisata ke suatu tempat karena ingin menikmati kulinernya. Oleh sebab itu, perkembangan pariwisata di suatu negara dapat dilihat melalui banyak dibangunya hotel atau villa untuk menginap bagi wisatawan, kemudian restoran atau cafe bagi wisatawan yang ingin makan atau hanya sekedar minum. Sebenarnya, urusan perut ini tidak main-main kontribusinya secara ekonomi apabila dikelola dengan baik. Bahkan sudah menjadi komponen pariwisata yang harus tersedia untuk memberikan layanan yang baik bagi wisatawan domestik maupun mancanegara bahkan bagi penduduk di kota itu sendiri. Gastronomi atau lebih dikenal kuliner adalah hal yang tidak bisa dipisahkan bagi kehidupan. Semua orang memiliki hasratnya masing-masing bagaimana menikmati aneka makanan, minuman, dan produk lainnya sesuai dengan seleranya. Menurut Gilesisole (2001: 235) Gastronomi atau tata boga adalah seni, atau ilmu akan makanan yang baik (good eating). Dengan kata lain Fossali (2008: 54-86) menyebutkan gastronomi sebagai studi mengenai hubungan antara budaya dan makanan, di mana gastronomi mempelajari berbagai komponen budaya dengan makanan sebagai pusatnya (seni kuliner). Hubungan budaya dan gastronomi terbentuk karena gastronomi adalah produk budidaya pada kegiatan pertanian sehingga pengejawantahan warna, aroma, dan rasa dari suatu makanan dapat ditelusuri asal-usulnya dari lingkungan tempat bahan bakunya dihasilkan.
    [Show full text]
  • Kadaharan & Kaolahan
    KADAHARAN & KAOLAHAN KADAHARAN RAHAYAT Naon atuh ari kadaharan téh? nya éta nya kadaharan atawa kadaharan téh bahan nu ku urang bisa didahar atawa anu bisa nyeubeuhkeun beuteung sangkan teu lapar (james danandjaja) Cara Meunankeun Kadaharan : Langsung diramu ti alam saperti ngaramu,diburu,jeung ku miara lauk atawa sasatoan laut anu bisa didahar. Ku cara melak sagala pepelakan di sawah,kebon jst. Numutkeun Levi-Strauss dina buku nu judul na Mytholoque 1: le cru et le cuit (metologi ,aya nu atah jeung nu asak) taun 1964, “negeskeun yén manusa téh sacara universal resep namah ngolah kadaharanana,sanajan resep oge kana kadaharan anu atah mun diantarana sok aya anu diolah heula”(Koentjaraningrat). Istilah Anu Patali jeung Ngolah Béas -Napi :meresihan béas atawa jeung nu séjénna make nyiru anu tujuanna sangkan kokotorna (huut,keusik,sérahna) kapiceun. -Ngaheler :ngabéaskeun pare make mesin hélér. -Nutu :ngabéaskeun make halu atawa ngabubukeun béas népi ka jadi tipung. - Pakakas anu dipakéna nyaéta halu jeung lisung atawa jubleg. Istilah Anu Patalina jeung Nyangu - Ngisikan : meresihan béas ku cai, digiles ku leungeun, diwadahan kana boboko saméméh diasakan. - Ngagigihan : ngagodog béas népi ka ngagolak, tuluy dituuskeun sangkan béasna beukah jadi gigih atawa nyeupan béas dina aseupan, tuluy diasupkeun kana cai ngagolak,diantep sina jadi gigih. - Ngarih : ngaduk-ngaduk gigih ku pangarih bari dicaian ku cai ngagolak, supaya beukah. - Nyeupankeun : ngasupkeun gigih kana aseupan tuluy sina asak atawa sina panas deui. - Timus : sangu dina aseupan anu geus nyerebung saabna nandakeun geus asak. - Ngakeul : ngurah-ngaréh sangu nu kakara ditamplokeun tina aseupan bari diteueul jeung dihihidan. - Nimbel : ngawadahan (ngalulun) sangu ku daun cau sangkan leuwih pulen.
    [Show full text]
  • KAJIAN IDENTIFIKASI PERMASALAHAN KEBUDAYAAN SUNDA Masa Lalu, Masa Kini, Dan Masa Yang Akan Datang
    KAJIAN IDENTIFIKASI PERMASALAHAN KEBUDAYAAN SUNDA Masa Lalu, Masa Kini, dan Masa Yang Akan Datang oleh: Mumuh Muhsin Z. Ketua Tim Peneliti Nani Sunarni Anggota Dade Mahzuni Anggota Rina Adyawardhina Anggota Awaludin Nugraha Anggota Sandya Maulana Anggota N. Kartika Anggota FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS PADJADJARAN 2011 KATA PENGANTAR Alhamdulillah, puji dan syukur untuk Allah subhanuhu wa ta’ala semata atas selesainya laporan penelitian ini. Laporan ini merupakan draft terakhir. Namun demikian, tidak tertutup kemungkinan masih terdapat kekurangan. Kekurangan yang segera kami sadari dalam laporan ini adalah kekurangan data, kedangkalan analisis, dan belum sistematisnya pemilahan uraian dalam babakan waktu: masa lalu, masa kini, dan masa yang akan datang. Di samping itu, keselarasan model penulisan dari ketujuh penyumbang tulisan pun belum maksimal dilakukan oleh penyunting. Oleh karena itu, segala saran dan masukan dari siapa pun sangat kami harapkan. Terima kasih kami sampakan kepada semua pihak yang telah membantu kelancaran pelaksanaan penelitian dan penulisan laporan ini. Bandung, Oktober 2011 Tim Penyusun 2 DAFTAR ISI KATA PENGANTAR ………………………………………………….. 2 DAFTAR ISI ……………………………………………………………. 3 BAB I PENDAHULUAN ……………………………………………. 4 BAB II BAHASA ……………………………………………………… 10 BAB III SISTEM PENGETAHUAN …………………………………… 36 BAB IV ORGANISASI SOSIAL MASYARAKAT ………………….. 48 BAB V SISTEM PERALATAN DAN TEKNOLOGI ……………….. 72 BAB VI SISTEM MATA PENCAHARIAN HIDUP ………………… 122 BAB VII SISTEM RELIGI …………………………………………….. 139 BAB VIII KESENIAN ……….………………………………………… 157 DAFTAR SUMBER ……………………………………………………. 199 3 BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah Di Indonesia, Sunda merupakan etnis terbesar kedua setelah Jawa. Dengan segala kebesarannya, Sunda – yang meliputi orangnya, wilayahnya, kulturnya – telah memberi kontribusi besar bagi bangsa dan negara Indonesia. Seiring dengan kencangnya laju globalisasi sebagai konsekuensi lagis dari perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi, selain berpengaruh positif bagi kemajuan juga pada saat yang sama membawa dampak negatif.
    [Show full text]
  • Proceedings of the 1St Symposium of the ICTM Study Group on Performing Arts of Southeast Asia
    PROCEEDINGS 1st SYMPOSIUM SINGAPORE: ICTM STUDY GROUP ON PERFORMING ARTS OF SOUTHEAST ASIA HYBRIDITY IN THE PERFORMING ARTS OF SOUTHEAST ASIA SILAT (MARTIAL ARTS) OF SOUTHEAST ASIA CULTURAL STUDIES IN MUSIC AND DANCE ARCHIVING AND DOCUMENTATION NEW RESEARCH Proceedings of the 1st Symposium of the ICTM Study Group on Performing Arts of Southeast Asia Editors Mohd Anis Md Nor, Patricia Matusky, Tan Sooi Beng, Jacqueline-Pugh Kitingan and Felicidad Prudente Assisted by Hanafi Hussin Nusantara Performing Arts Research Centre (NusPARC) Department of Southeast Asian Studies, University of Malaya Kuala Lumpur, Malaysia Symposium 2010 International Council for Traditional Music Study Group on Performing Arts of Southeast Asia i PROCEEDINGS 1st SYMPOSIUM SINGAPORE: ICTM STUDY GROUP ON PERFORMING ARTS OF SOUTHEAST ASIA Organizational Committee Joyce Teo, Tania Goh of Saltshaker Productions Pte. Ltd, the staff and students in the Technology and Arts Management Program of the Republic Polytechnic of Singapore Program Committee Patricia Matusky, Mohd. Anis Md. Nor, Tan Sooi Beng, Made Mantle Hood, Joyce Teo, Gisa Jaehnichen In Singapore the 1st Symposium was sponsored by the School of Technology for the Arts, Republic Polytechnic Proceedings of the 1st Symposium is sponsored by Nusantara Performing Arts Research Centre (NusPARC) Department of Southeast Asian Studies, University of Malaya The publication was edited by a group effort with volunteers from the ICTM Study Group on Performing Arts of Southeast Asia Editors: Mohd Anis Md Nor, Patricia Matusky,
    [Show full text]
  • Stratigrafi Bahasa Dan Dialek Di Daerah Tapal Kuda: Upaya Lokalisasi Bahasa Dan Budaya Guna Penentuan Muatan Lokal Di Jawa Timur
    LAPORAN PENELITIAN PENELITIAN DASAR UNGGULAN PERGURUAN TINGGI STRATIGRAFI BAHASA DAN DIALEK DI DAERAH TAPAL KUDA: UPAYA LOKALISASI BAHASA DAN BUDAYA GUNA PENENTUAN MUATAN LOKAL DI JAWA TIMUR Tahun ke-1 dari rencana 3 tahun ketua : Dr. Agusniar Dian Savitri, S.S., M.Pd. NIDN 0022087805 Anggota : Dr. Dianita Indrawati, M.Hum NIDN 0016067608 Dr. Suhartono, M.Pd. NIDN 0010027104 UNIVERSITAS NEGERI SURABAYA NOVEMBER, 2018 RINGKASAN Penelitian ini didasari oleh penelitian sebelumnya yang menunjukkan situasi kebahasaan yang beragam di daerah Tapal Kuda Jawa Timur. Sayangnya, situasi kebahasaan tersebut tidak didukung oleh kebijakan pendidikan (muatan lokal) yang diberlakukan di daerah Tapal Kuda. Terdapat “keterpaksaan” untuk mempelajari bahasa yang bukan bahasa ibu penutur di sekolah. Hal itu disebabkan penentuan muatan lokal cenderung didasarkan pada batas wilayah administratif, padahal antara batas wilayah administratif dan batas bahasa sering berbeda. Sebab itulah, perlu dilakukan stratigrafi bahasa dan dialek di daerah Tapal Kuda Jawa Timur sehingga dapat dilakukan lokalisasi bahasa dan budayanya, yang pada akhirnya dapat menghasilkan suatu rumusan mengenai penentuan muatan lokal di tiap-tiap kabupaten di Tapal Kuda Jawa Timur. Berdasarkan hal itu, rumusan masalah penelitian ini adalah “Bagaimana stratigrafi bahasa dan dialek di daerah tapal kuda: upaya lokalisasi bahasa dan budaya guna penentuan muatan lokal di Jawa Timur”. Pada tahun pertama, rumusan masalah khusus yang akan menjadi target penelitian, yaitu 1) Bagaimana stratigrafi bahasa dan dialek di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang, dan 2) Bagaimana lokalisasi bahasa dan budaya penentuan muatan lokal di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang (daerah Tapal Kuda. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah pupuan lapangan. Pada tahun pertama, titik pengamatan berjumlah 16 titik.
    [Show full text]
  • June, 1984 STREETFOODS in INDONESIA Vendors in the Urban
    June, 1984 STREETFOODS IN INDONESIA Vendors in the Urban Food Supply ACKNOWLEDGEMENTS This report of the Indonesian Urban Streetfoods Project is the fourth in an international series of studies being carried out by the Equity Policy Center of Washington, D.C.. Studie' of Senegal, Bangladesh and the Philippines have already been completed. The research was funded by the Women in Development Office of the United States Agency for International Development and co-ordinated through the office of William Fuller, Director of the Indonesia AID Mission and under the supervision of Margaret Bonner, Program Officer. While working in Indonesia, I was attached as a visiting scholar to the Informal Sector Project of the Development Studies Institute in Jakarta. It was exciting to be associated with them at the time when their staff brought to press the first two issues of Galang, the first Indonesian Journal of the Informal Sector. In addition, their experience with organizing vendor co-operatives in three cities points the way to constructive programs for income generation in informal sector endeavors. In Bogor, the research site, I was fortunate to have the support and interest of two institutions, the Nutrition Department of the major agricultural school in the country (IPB) and the Bogor City Planning Office. The Nutrition and Family Resource Department of IPB saw the research as an opportunity for their students to gain valuable fieldwork experience. Between June, 1983 and April, 1984, 14 of their fifth-year students worked in pretesting questionnaires, interviewing, computer coding and ethnographic studies of individual vendors. In addition, three faculty members of their staff worked as consultants to the Streetfoods Project.
    [Show full text]
  • Fantasy Street-Food Adventuring! Sample File from the Artist: I’Ll Keep This Short and Sweet: I “Met” John Gregory Through the OSR Subred- Dit
    Fantasy Street-Food Adventuring! Sample file From the Artist: I’ll keep this short and sweet: I “met” John Gregory through the OSR subred- dit. Not only did I IMMEDEATELY fall in love with his bat-shit, whimsical, and gonzo work, but he was one of my first real supporters and friends in the com- munity. Since then, we have bounced around the idea of collaborating on a project together but were always a little too busy. Finally, with the help of Zinequest (and me kicking down the door scream- ing “STREET-FOOD ZINE”), we made it happen! For Inspiration: Chef’s Table – Boardwalk Pictures 2015 Street Food Asia – Boardwalk Pictures 2019 The Mind of a Chef – Zero Point Zero Productions 2012 Salt Fat Acid Heat – Jigsaw Productions 2018 CREDITS John Gregory: Concept, Writing •Sample Twitter: @Odd_johnisms file • unlawfulgames.blogspot.com Charles Ferguson-Avery: Layout, Art • Twitter: @Charlie_fergaves • feral-indie-studios.itch.io Using this Zine Foreward: Ah, the humble street food vendor. How often you play a key role in our hearts (and arteries), and yet how rarely we really get to know you beyond exchanged coin and dipping meat juices. The likes of Cut-Me-Own-Throat Dibbler of Discworld, Turkey and Goosehead of The God of Cookery, Mr. Kim from Fifth Element, Rao Tsur of Gone-Away World, The White Dragon Noodle Bar from Bladerun- ner, and the myriad stinking stalls that populate the streets of Throne in Kill Six Billion Demons; these places and people immediately add personality, possibility and food poisoning to any scenario. Be it a One-eyed hunchback selling ques- tionable sausages or a manic Cleaver-twirling woman making “Assorted Noodles,” these are the people who know the pulse and stomachs of the locals best, and any wise adventurer knows that some- times it is worth risking a tape worm or two to get to know these people.
    [Show full text]
  • Food Breeding Traditions Based On
    Sys Rev Pharm 2021;12(2):478-485 A multifaceted review journal in the field of pharmacy Food Breeding Traditions Based on Agricultural Mantra Manuscripts as Information Media for Traditional Agricultural Technology: Studies on the Indigenous Peoples of Kampung Naga and Baduy Elis Suryani Nani Sumarlinaa, Undang Ahmad Darsab, Rangga Saptya Mohamad Permanac, Ike Rostikawati Husend, M. Adha Al Kodrie aUniversitas Padjadjaran, Indonesia, Email: [email protected] bUniversitas Padjadjaran, Indonesia, Email: [email protected] cUniversitas Padjadjaran, Indonesia, Email: [email protected] dUniversitas Padjadjaran, Indonesia, Email: [email protected] eUniversitas Muhammadiyah Bangka Belitung, Indonesia, Email: [email protected] ABSTRACT The agricultural land management system is revealed in Keywords: Food Breeding Traditions, Agricultural several Sundanese manuscripts with mantra nuances that are Manuscripts, and Indigenous Peoples, Traditional Agricultural closely related to traditions, especially among indigenous Technology. peoples who still adhere to customs, such as the indigenous peoples of Kampung Naga and Baduy. In the communities, there are Naga and Baduy villages, the procedures for processing and breeding food are found in the Sundanese text entitled Sulanjana, Dewi Sri, Nyi Pohaci, Sawargaloka, as well as the Nyi Lokatmala script. This is understandable because agricultural problems are closely related to how to cultivate and how agricultural land was empowered with agricultural technology to produce abundant harvests. All of it is inseparable from a spell, one of which is revealed in the Agricultural Manuscript. Therefore, through descriptive- analytical research methods and philological study methods, both codicology and technology, and socio-cultural studies, this paper reveals food breeding and its processing procedures based on local wisdom of agricultural texts, collaborating with traditions that are still inherent and implemented by the community.
    [Show full text]