Stratigrafi Bahasa Dan Dialek Di Daerah Tapal Kuda: Upaya Lokalisasi Bahasa Dan Budaya Guna Penentuan Muatan Lokal Di Jawa Timur

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Stratigrafi Bahasa Dan Dialek Di Daerah Tapal Kuda: Upaya Lokalisasi Bahasa Dan Budaya Guna Penentuan Muatan Lokal Di Jawa Timur LAPORAN PENELITIAN PENELITIAN DASAR UNGGULAN PERGURUAN TINGGI STRATIGRAFI BAHASA DAN DIALEK DI DAERAH TAPAL KUDA: UPAYA LOKALISASI BAHASA DAN BUDAYA GUNA PENENTUAN MUATAN LOKAL DI JAWA TIMUR Tahun ke-1 dari rencana 3 tahun ketua : Dr. Agusniar Dian Savitri, S.S., M.Pd. NIDN 0022087805 Anggota : Dr. Dianita Indrawati, M.Hum NIDN 0016067608 Dr. Suhartono, M.Pd. NIDN 0010027104 UNIVERSITAS NEGERI SURABAYA NOVEMBER, 2018 RINGKASAN Penelitian ini didasari oleh penelitian sebelumnya yang menunjukkan situasi kebahasaan yang beragam di daerah Tapal Kuda Jawa Timur. Sayangnya, situasi kebahasaan tersebut tidak didukung oleh kebijakan pendidikan (muatan lokal) yang diberlakukan di daerah Tapal Kuda. Terdapat “keterpaksaan” untuk mempelajari bahasa yang bukan bahasa ibu penutur di sekolah. Hal itu disebabkan penentuan muatan lokal cenderung didasarkan pada batas wilayah administratif, padahal antara batas wilayah administratif dan batas bahasa sering berbeda. Sebab itulah, perlu dilakukan stratigrafi bahasa dan dialek di daerah Tapal Kuda Jawa Timur sehingga dapat dilakukan lokalisasi bahasa dan budayanya, yang pada akhirnya dapat menghasilkan suatu rumusan mengenai penentuan muatan lokal di tiap-tiap kabupaten di Tapal Kuda Jawa Timur. Berdasarkan hal itu, rumusan masalah penelitian ini adalah “Bagaimana stratigrafi bahasa dan dialek di daerah tapal kuda: upaya lokalisasi bahasa dan budaya guna penentuan muatan lokal di Jawa Timur”. Pada tahun pertama, rumusan masalah khusus yang akan menjadi target penelitian, yaitu 1) Bagaimana stratigrafi bahasa dan dialek di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang, dan 2) Bagaimana lokalisasi bahasa dan budaya penentuan muatan lokal di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang (daerah Tapal Kuda. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah pupuan lapangan. Pada tahun pertama, titik pengamatan berjumlah 16 titik. Metode analisis data menggunakan metode dialektometri dan berkas isoglos untuk menentukan stratigrafi bahasa di Tapal Kuda. Hasil penelitian ini sebagai berikut. Pertama, stratigrafi bahasa dan dialek di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang terdiri atas dua lapis bahasa dan empat lapis dialek. Dua lapis bahasa tersebut adalah bahasa Jawa dan bahasa Madura. Empat lapis dialek tersebut adalah dialek Jawa Timuran, dialek Tengger, dialek Madura barat, dan dialek Madura timur. Lapis bahasa dan dialek tersebut sekaligus membentuk daerah bahasa dan dialek di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang. Daerah bahasa dan dialek tersebut direpresentasikan dalam bentuk peta bahasa. Kedua, lokalisasi budaya di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang menghasilkan empat daerah budaya yang mempresentasikan kehidupan dan budaya penutur yang ada di tiga kabupaten: Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang. Empat daerah budaya tersebut, yaitu 1) daerah budaya Jawa timuran, b) daerah budaya Tengger, c) daerah budaya Madura, d) daerah budaya Pendalungan. Ketiga, muatan lokal bahasa daerah yang dapat diberlakukan di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang adalah bahasa Jawa dialek Jawa Timuran, bahasa Jawa dialek Tengger, dan bahasa Madura. PRAKATA Syukur alhamdulillah, peneliti panjatkan kepada Tuhan Yang Maha Esa, yang telah memberikan rahmat-Nya sehingga penelitian yang berjudul “Stratigrafi Bahasa dan Dialek di Daerah Tapal Kuda: Upaya Lokalisasi Bahasa dan Budaya Guna Penentuan Muatan Lokal di Jawa Timur” dapat dilaksanakan. Penelitian ini bertujuan untuk menghasilkan stratigrafi bahasa dan dialek di daerah Tapal Kuda yang pada akhirnya akan menghasilkan suatu rumusan mengenai penentuan muatan lokal di tiap-tiap kabupaten di Tapal Kuda Jawa Timur dalam bentuk peta muatan lokal. Harapannya, peta muatan lokal tersebut dapat menjadi dasar Dinas Pendidikan untuk menentukan muatan lokal bahasa daerah di tiap-tiap kabupaten di daerah Tapal Kuda. Pelaksanaan penelitian itu tentu tidak lepas dari kendala. Namun segala kendala dapat diselesaikan dengan baik, tidak sekadar oleh tim peneliti, tetapi juga bantuan beberapa pihak. Sebab itu, kami menyampaikan terima kasih kepada pihak berikut yang telah membantu pelaksanaan penelitian ini. Terima kasih kami sampaikan kepada 1) Direktorat Riset dan Pengabdian Masyarakat (DRPM) Dikti; 2) Rektor Universitas Negeri Surabaya; 3) Ketua dan seluruh anggota LPPM Universitas Negeri Surabaya; 4) para reviewer yang telah menilai proposal penelitian ini; 5) Dekan Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Surabaya; 6) Kepala desa di 16 desa di tiga kabupaten; 7) Informan penelitian di 16 titik pengamatan; dan 8) para anggota tim peneliti. Akhir kata, semoga penelitian “Stratigrafi Bahasa dan Dialek di Daerah Tapal Kuda: Upaya Lokalisasi Bahasa dan Budaya Guna Penentuan Muatan Lokal di Jawa Timur” dapat memberikan manfaat sebesarnya bagi masyarakat, khususnya bagi pengembangan ilmu linguistik dan dialektologi. Semoga Tuhan selalu memberi keberkahan pada pelaksanaan dan hasil penelitian ini. November, 2018 Tim peneliti DAFTAR ISI Halaman pengesahan i Ringkasan ......................................................................................................... ii Prakata .............................................................................................................. iii Daftar Isi ........................................................................................................... iv Daftar Tabel ...................................................................................................... vi Daftar Gambar .................................................................................................. vii Daftar Lampiran ................................................................................................ ix Bab 1 Pendahuluan 1.1 Latar Belakang ............................................................................................ 1 1.2 Permasalahan .............................................................................................. 2 Bab 2 Tinjauan Pustaka 2.1 State of the Art Penelitian ........................................................................... 4 2.1.1 Stratigrafi Bahasa ............................................................................... 4 2.1.2 Muatan Lokal ..................................................................................... 5 2.1.3 Peta Jalan Penelitian .......................................................................... 8 2.2 Studi Pendahuluan ....................................................................................... 9 Bab 3 Tujuan dan Manfaat Penelitian 3.1 Tujuan Penelitian ........................................................................................ 10 3.2 Manfaat Penelitian 3.2.1 Manfaat Teoretis ................................................................................ 10 3.2.2 Manfaat Praktis .................................................................................. 11 Bab 4 Metode Penelitian 4.1 Titik Pengamatan Penelitian ....................................................................... 13 4.2 Data dan Sumber Data ................................................................................ 14 4.3 Pengumpulan Data ...................................................................................... 14 4.4 Analisis Data ............................................................................................... 15 4.5 Alur Penelitian ............................................................................................ 16 Bab 5 Hasil dan Luaran yang Dicapai 5.1 Hasil Penelitian 5.1.1 Stratigrafi bahasa dan dialek di kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang ................................................................................................. 18 5.1.1.2 Variasi Bahasa dan Dialek serta Distribusinya di kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang ........................................ 32 5.1.1.3 Variasi Dialek Jawa Timuran ...................................................... 50 5.1.1.4 Variasi Dialek Tengger ............................................................... 54 5.1.1.5 Variasi Dialek Madura Barat dan Madura Timur ...................... 61 5.1.2 Lokalisasi Budaya di Daerah Tapal Kuda: Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang ................................................................................................ 64 5.2 Bahasan Penelitian: Penentuan Muatan Lokal Berdasarkan Stratigrafi Bahasa dan Dialek di Kabupaten Pasuruan, Probolinggo, dan Lumajang ................................................................................................. 71 5.3 Luaran Penelitian ........................................................................................ 73 Bab 6 Rencana Tahapan Berikutnya . 19 6.1 Rencana Kegiatan Penelitian ....................................................................... 74 6.2 Rencana Capaian Luaran ............................................................................ 75 Bab 7 Kesimpulan dan Saran 7.1 Simpulan ..................................................................................................... 76 7.2 Saran ........................................................................................................... 77 Daftar Pustaka ................................................................................................... x Lampiran ........................................................................................................... xi DAFTAR TABEL Tabel 5.1 Hasil Variasi Leksikal dan Penghitungan dialektometri ............. 19 Tabel 5.2 Variasi Leksikal pada Bahasa Jawa
Recommended publications
  • The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia
    The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention 4(9): 3934-3938, 2017 DOI: 10.18535/ijsshi/v4i9.06 ICV 2015:45.28 ISSN: 2349-2031 © 2017, THEIJSSHI Research Article The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia Abstract: Due to Madurese language behavior that does not have a positive attitude towards the language, Madurese has changed a lot. Many of the uniqueness of Madura language that is not used in the speech, replaced with the Indonesian language. Recently, in Madura language communication, it is found the use of lexical elements that are not in accordance with the phonological rules of Madura Language. Consequently, in the future, Madura language will increasingly lose its uniqueness as a language, instead it will appear more as a dialect of the Indonesian language. Nowadays, the insecurity of Madura language has begun to appear with the shrinking use of this language in communication. Therefore, if there is no a very serious and planned effort, Madura language will be extinct soon; No longer claimed as language, but will only become one of the dialects of the Indonesian language. Keywords: language change, uniqueness, dialectic, speech level, development. INTRODUCTION enjâ'-iyâ (the same type of ngoko speech in Javanese), Madura language is a local language that is used as a medium engghi-enten (The same type of krama madya in Javanese), of daily communication by Madurese people, both for those and èngghi-bhunten (the same type of krama inggil in who live in Madura Island and small islands around it and Javanese); Which Madurese people call ta’ abhâsa, bhâsa those who live in overseas.
    [Show full text]
  • Native and Non-Native Listeners Perceptual Judgement of English Accentedness, Intelligibility, and Acceptability of Indonesian Speakers
    Lingua Cultura, 13(1), February 2019, 39-44 P-ISSN: 1978-8118 DOI: 10.21512/lc.v13i1.5362 E-ISSN: 2460-710X NATIVE AND NON-NATIVE LISTENERS PERCEPTUAL JUDGEMENT OF ENGLISH ACCENTEDNESS, INTELLIGIBILITY, AND ACCEPTABILITY OF INDONESIAN SPEAKERS Syifa’ Khuriyatuz Zahro English Education, Universitas Islam Darul Ulum Lamongan Jl. Airlangga No. 03, Lamongan, Jawa Timur 62253, Indonesia syifa’[email protected] Received: 12nd February 2019/Revised: 20th February 2019/Accepted: 22nd February 2019 How to Cite: Zahro, S. K. (2019). Native and non-native listeners perceptual judgement of english accentedness, intelligibility, and acceptability of indonesian speakers. Lingua Cultura, 13(1), 39-44. https://doi.org/10.21512/lc.v13i1.5362 ABSTRACT This research aimed at investigating the extent of accentedness and intelligibility as well as the acceptability of Indonesian foreign-accented speech perceived by native and non-native listeners, as well as finding their correlation to each other. It used qualitative research. The participant of the research was selected using purposive sampling. The participants were divided into speakers and listeners. There are six speakers and four listeners selected. The four listeners were native and non- native listeners who rated and transcribed six recorded reading of Indonesian speakers by means of SPIN (Speech Perception in Noise) test. The results show that native listeners rate the speech almost the same way as non-native listeners do. The speeches with clear and accurate pronunciation are rated highly accepted and fully intelligible, regardless of having a very strong accent. In contrast, less clear and accurate pronunciations, as well as a very strong accent of the speeches, are rated unacceptable and still reasonably intelligible.
    [Show full text]
  • MGL 50 Davies. a Grammar of Madurese.Pdf
    A Grammar of Madurese Mouton Grammar Library 50 Editors Georg Bossong Bernard Comrie Matthew Dryer De Gruyter Mouton A Grammar of Madurese by William D. Davies De Gruyter Mouton ISBN 978-3-11-022443-6 e-ISBN 978-3-11-022444-3 ISSN 0933-7636 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Davies, William D., 1954Ϫ A grammar of Madurese / by William D. Davies. p. cm. Ϫ (Mouton grammar library; 50) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-3-11-022443-6 (alk. paper) 1. Madurese language Ϫ Grammar. I. Title. PL5352.D385 2010 4991.22345Ϫdc22 2010028789 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de. ” 2010 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 10785 Berlin/New York Printing: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen ϱ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com for Patty Acknowledgments The influence of many people is manifested in numerous ways in the pages that follow. Eschewing time-honored tradition, I would first and foremost like to rre- cognize the inestimable contribution of my family. Patty, Billy, and Kate pro- vided vast quantities of moral and physical support. They showed great patience in the face of my sometimes inexplicable passion for this subject, actually en- couraging it. They endured the absence of husband, father, coach, companion, playmate, crossword puzzle chum for a couple months each year while I was off gathering data; at least they did not complain about it very strenuously.
    [Show full text]
  • Notes on Structural Distinctions in Malay Dialects
    PB Wacana Vol. 19 No. 2 (2018) Alexander K. OgloblinWacana, NotesVol. 19 on No. structural 2 (2018): distinctions 327-341 in Malay dialects 327 Notes on structural distinctions in Malay dialects Alexander K. Ogloblin ABSTRACT Some features of phonology, morphophonemics, and morphology are offered, which seem to be useful for classifying Malay dialects on structural basis. Dialectal differences with Standard Malay are illustrated on minor samples of Johor and Kelantan dialects recorded during author’s stay in Malaysia several decades ago. KEYWORDS Malay dialects; phonemes; word stress; phonotactics; affixation; isolating technique; Johor; Kelantan. This paper contains minor samples of dialogue speech improvised by undergraduate students (about 20 years old) of Johor and Kelantan origin, at the University of Malaya some 40 years ago when I stayed there as a “foreign student”. Transcriptions from tape-recorder were made with their assistance and later used in teaching Malay dialects to students of Saint Petersburg University, along with texts and explanations by other authors, published since pre-www era till now.1 In comparative analysis of our material the 1 I am very thankful to Hein Steinhauer for his remarks and corrections on the first version of this paper, still I remain responsible for all its deficiencies. Alexander K. Ogloblin is professor of the State University of Saint Petersburg, Russia, Department Theory and Teaching Methods of Asia-Africa Languages and Cultures, Faculty of Oriental (Asia and Africa) Studies. His research includes descriptive and typological linguistics with emphasis on Malay/ Indonesian and languages of Java. He is the co-author of Indonesian grammar (Moscow 1972, Indonesian version by Natalia Alieva et al., Kanisius, 1991), author of The Madurese language and linguistic typology (Leningrad University, 1986), Aspects of diachronic typology of Malayo-Javanic languages (Moscow, 1996, second edition 2009), A grammar of Standard Indonesian (St.
    [Show full text]
  • Javanese Local Wisdom in Wedhatama
    i ii JAVANESE LOCAL WISDOM IN WEDHATAMA PART I iii Laws of the republic of Indonesia No.19 of 2002 concerning Copyright Copyright Scope 1. Copyright is an exclusive right for an Author or a Copyright Holder to announce or reproduce his Work, which arises automatically after a work is born without reducing restrictions in accor- dance with applicable laws and regulations. Criminal Provisions 1. Anyone who intentionally or without the right to commit acts as referred to in Article 2 para- graph (1) or Article 49 paragraph (1) and paragraph (2) shall be sentenced to a minimum impris- onment of 1 (one) month each and / or a minimum fine Rp. 1,000,000.00 (one million rupiah), or a maximum imprisonment of 7 (seven) years and / or a maximum fine of Rp. 5,000,000,000.00 (five billion rupiah). 2. Anyone who intentionally broadcasts, exhibits or sells to the public a Work or goods resulting from infringement of Copyright or Related Rights as referred to in paragraph (1) shall be sen- tenced to a maximum of 5 years and / or a maximum fine of Rp. 5.00,000,000.00 (five hundred million rupiah). iv JAVANESE LOCAL WISDOM IN WEDHATAMA PART I DR. ESTI ISMAWATI, M.PD DR. WARSITO, M.PD TRANSLATOR: DRA. SRI HARYANTI, M.HUM v First published 2021 by Gambang Buku Budaya Perum Mutiara Palagan B5 Sleman-Yogyakarta 55581 Phone: +62 856-4303-9249 All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission inwriting from the publishers.
    [Show full text]
  • Land- ​ En Volkenkunde
    Music of the Baduy People of Western Java Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal- , Land- en Volkenkunde Edited by Rosemarijn Hoefte (kitlv, Leiden) Henk Schulte Nordholt (kitlv, Leiden) Editorial Board Michael Laffan (Princeton University) Adrian Vickers (The University of Sydney) Anna Tsing (University of California Santa Cruz) volume 313 The titles published in this series are listed at brill.com/ vki Music of the Baduy People of Western Java Singing is a Medicine By Wim van Zanten LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC BY- NC- ND 4.0 license, which permits any non- commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https:// creativecommons.org/ licenses/ by- nc- nd/ 4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Cover illustration: Front: angklung players in Kadujangkung, Kanékés village, 15 October 1992. Back: players of gongs and xylophone in keromong ensemble at circumcision festivities in Cicakal Leuwi Buleud, Kanékés, 5 July 2016. Translations from Indonesian, Sundanese, Dutch, French and German were made by the author, unless stated otherwise. The Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available online at http://catalog.loc.gov LC record available at http://lccn.loc.gov/2020045251 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”.
    [Show full text]
  • Download Download
    Lingua Cultura, 13(3), August 2019, 191-199 P-ISSN: 1978-8118 DOI: 10.21512/lc.v13i3.5769 E-ISSN: 2460-710X METAPHOR ANALYSIS ON COLOR LEXICON WITH PLANT ATTRIBUTES IN MADURESE LANGUAGE Nurul Fadhilah1; Wakit Abdullah Rais2; Dwi Purnanto3 1,2,3Linguistic Department, Sebelas Maret University Jl. Ir. Sutami No. 36-A, Kentingan, Surakarta 57126, Indonesia [email protected]; [email protected]; [email protected] Received: 15th July 2019/Revised: 05th August 2019/Accepted: 12th August 2019 How to Cite: Fadhilah, N., Rais, W. A., & Purnanto, D. (2019). Metaphor analysis on color lexicon with plant attributes in Madurese language. Lingua Cultura, 13(3), 191-199. https://doi.org/10.21512/lc.v13i3.5769 ABSTRACT The research aimed to describe the Madurese color lexicons with plant attributes and to analyze those lexicons metaphorically. This research engaged 18 informants to denote Madurese color lexicons by showing 139 color cards. The referential comparison method was followed by sorting the decisive element technique through referential competence-in-dividing, and Connect Compare Equate as the advanced technique was used as the data analysis method. The research finds that 53 color lexicons with plant attributes in 8 Madurese color lexicons, namely potѐ ‘white’, celleng ‘black’, mѐra ‘red’, bhiru ‘green’, konѐng ‘yellow’, cokklat ‘brown’, bhiru ‘blue’, and bungo ‘purple’. Furthermore, these plant attributes can be classified into fruits, flowers, vegetables, seeds, spices, leaves, trees, part of the tree, and part of the fruit. The domination of plant attributes in Madurese color lexicons emerges due to the sociocultural factors embodied in Madurese ethnic group itself, those are (1) farming is Madurese main way of living, (2) Madurese ethnic group respect the nature as the place where they can pray and thank God, and (3) some objects associated with color lexicons are abundantly available at their surroundings, thus they frequently use it in their daily life.
    [Show full text]
  • The Lexical Differences in Madurese Varieties Spoken by People in Situbondo Regency Rhofiatul Badriyah Erlita Rusnaningtias English Department, Universitas Airlangga
    The Lexical Differences in Madurese Varieties Spoken by People in Situbondo Regency Rhofiatul Badriyah Erlita Rusnaningtias English Department, Universitas Airlangga Abstract One of the characteristics of Madurese variety used in Situbondo Regency is the lexical differences. Focusing on the Madurese variety used by people to communicate in their daily life, this study is aimed to describe the lexical differences and to determine the status of the lexical differences. Five villages were chosen as the observation points of the study: Demung (OP1), Tanjung Pecinan (OP2), Sumberwaru (OP3), Curah Tatal (OP4), and Taman (OP5). Using a word list of 450 words, a total of fifteen informants were interviewed. Beside interview, some techniques including recording, note taking, and cross-checking were also carried out to collect the data. The data were then analyzed and calculated using dialectometry formula. The results show that out of 450, there are 133 lexical differences. The percentage of the lexical differences between OP1 snd OP2 reaches 52.6% which means that the varieties used in the two OPs are considered different dialects. Meanwhile, the index percentage in six other compared OPs indicates that they have different sub-dialect status. The percentage of the lexical differences between OP2 and OP3 is 42.1%, OP3 and OP4 is 42.1%, OP4 and OP5 is 45.9%, OP1 and OP5 is 34.6%, OP2 and OP5 is 40.6%, and OP2 and OP5 is 42.9%. In brief, the status of the lexical differences of the Madurese varieties spoken by people in Situbondo Regency includes different dialects and different subdialects. Keywords: geographical dialect, lexical differences, madurese variety, situbondo, synchronic study Introduction As a branch of linguistics, dialectology becomes one of studies that attract many researchers to explore more about dialects.
    [Show full text]
  • Forgotten People: Poverty, Risk and Social Security in Indonesia
    Forgotten People: Poverty, Risk and Social Security in Indonesia <UN> Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Edited by Rosemarijn Hoefte (kitlv, Leiden) Henk Schulte Nordholt (kitlv, Leiden) Editorial Board Michael Laffan (Princeton University) Adrian Vickers (Sydney University) Anna Tsing (University of California Santa Cruz) VOLUME 296 Power and Place in Southeast Asia Edited by Gerry van Klinken (kitlv) Edward Aspinall (Australian National University) VOLUME 6 The titles published in this series are listed at brill.com/vki <UN> Forgotten People: Poverty, Risk and Social Security in Indonesia The Case of the Madurese By Gerben Nooteboom LEIDEN | BOSTON <UN> This is an open access title distributed under the terms of the Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 Unported (CC-BY-NC 3.0) License, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. The realization of this publication was made possible by the support of kitlv (Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies). Cover illustration: Brickmaking enterprise (serobong) of Madurese migrants in East Kalimantan (photo by author). Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Nooteboom, Gerben, 1970- Forgotten people : poverty, risk and social security in Indonesia : the case of the Madurese / by Gerben Nooteboom. pages cm -- (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde ; 296/6) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-28250-6 (hardback : alk. paper) -- ISBN 978-90-04-28298-8 (e-book) 1. Poor--Indonesia. 2. Peasants--Indonesia--Java--Economic conditions. 3. Madurese (Indonesian people)--Indonesia--Kalimantan Timur--Economic conditions.
    [Show full text]
  • Download Majalah Bright Edisi Januari Secara Gratis Melalui Website
    69th Edition 69 March 2019 Bekasi Lifestyle & Entertainment Magazine INSIGHT VACATION 108 MENU WAJIB DI 145 HAL YANG BISA PASAR SENGGOL KAMU LAKUKAN 2019 LIBURAN DI TURKI March 2019 Hello SMB Friends, alau anda penikmat kuliner sejati, pasti tidak akan melewatkan salah satu festival kuliner kekinian yang satu ini. Yup Pasar Senggol 2019 hadir kembali. Balutan suasana pasar malam dengan gemerlap lampunya akan siap menyambut anda untuk menikmati berbagai kuliner nikmat yang disajikan selama 1 bulan penuh. Jangan sampai melewatkan kemeriahan Pasar Senggol tahun ini karena acaranya akan berlangsung dari tanggal 28 Maret – 28 April 2019. Untuk mengetahui Kberagam kemeriahan yang dihadirkan, simak liputannya di rubrik Highlight. Di rubrik What’s Happening, tokoh kartun yang sudah menjadi iconic bagi kita semua untuk kedua kalinya akan hadir ke Summarecon Mal Bekasi. Dengan karakter yang menggemaskan dan baik hati, Doraemon siap mengobati kerinduan kita semua dalam rangkaian MODO “The 1st Doraemon Fashion Runway in Asia”. Selain Meet & Greet, akan hadir juga rangkaian Fashion Show yang terinpirasi dari berbagai karakter di film tersebut. Bulan ini juga menjadi bulan yang penting bagi kaum perempuan, karena adanya perayaan Woman International Day. Bagaimana menjadi seorang ibu di era milenial saat ini? Simak liputan selengkapnya 7 dirubrik Family. Jangan lewatkan juga berbagai update terbaru di music dan dunia showbiz di rubrik Music Box dan Movie Freak. Mulai dari edisi perdana, Win it akan kami hadirkan di Instagram @summareconmal.bekasi setiap hari Magazine Kamis di minggu ketiga dan keempat dengan tagar #KamisBrightKuiz. Untuk mencari tahu jawabannya, anda hanya perlu mendownload majalah Bright edisi Januari secara gratis melalui website www.malbekasi.
    [Show full text]
  • Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden
    INVENTORIES OF COLLECTIONS OF ORIENTAL MANUSCRIPTS INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 7 MANUSCRIPTS OR. 6001 – OR. 7000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN MAY 1917 AND 1946 COMPILED BY JAN JUST WITKAM PROFESSOR OF PALEOGRAPHY AND CODICOLOGY OF THE ISLAMIC WORLD IN LEIDEN UNIVERSITY INTERPRES LEGATI WARNERIANI TER LUGT PRESS LEIDEN 2007 © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007. The form and contents of the present inventory are protected by Dutch and international copyright law and database legislation. All use other than within the framework of the law is forbidden and liable to prosecution. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the author and the publisher. First electronic publication: 17 September 2006. Latest update: 30 July 2007 Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 2 PREFACE The arrangement of the present volume of the Inventories of Oriental manuscripts in Leiden University Library does not differ in any specific way from the volumes which have been published earlier (vols. 5, 6, 12, 13, 14, 20, 22 and 25). For the sake of brevity I refer to my prefaces in those volumes. A few essentials my be repeated here. Not all manuscripts mentioned in the present volume were viewed by autopsy. The sheer number of manuscripts makes this impossible.
    [Show full text]
  • 1 Linguistic Analysis on Javanese Language
    LINGUISTIC ANALYSIS ON JAVANESE LANGUAGE SELOGUDIG-AN DIALECT IN SELOGUDIG, PAJARAKAN, PROBOLINGGO Lusi Nur Aini (Corresponding Author) Department of Language and Literature, Faculty of Language and Literature Kanjuruhan University of Malang Jln. S. Supriadi No. 48 Malang 65148, East Java, Indonesia Phone: (+62) 82-301-732-015 E-mail: [email protected] Arining Wibowo Department of Language and Literature, Faculty of Language and Literature Kanjuruhan University of Malang Jln. S. Supriadi No. 48 Malang 65148, East Java, Indonesia Phone: (+62) 85-646-389-803 E-mail: [email protected] Maria G. Sriningsih Department of Language and Literature, Faculty of Language and Literature Kanjuruhan University of Malang Jln. S. Supriadi No. 48 Malang 65148, East Java, Indonesia Phone: (+62) 85-933-033-177 E-mail: [email protected] Abstract: Linguistic analysis is an analysis of language study which include language form, language meaning, and language in context. Study of linguistic can learn the kind of approaches in language. For example, grammar, language and culture, like the study of cultural discourses and dialects is the domain of sociolinguistics, which looks at the relation between linguistic variation and social structures. Language is one of human characteristics because people living with language. Indonesia is well known of one thousand islands country and as 1000 languages country. So, in Indonesia, there are many vernaculars from each ethnicity in every region of Indonesia. Javanese language has the most speakers of the existing another language speakers. As a language that has a lot of speakers, Javanese language has a lot of kinds or dialect forms as a result of the space and time process.
    [Show full text]