Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden INVENTORIES OF COLLECTIONS OF ORIENTAL MANUSCRIPTS INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 7 MANUSCRIPTS OR. 6001 – OR. 7000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN MAY 1917 AND 1946 COMPILED BY JAN JUST WITKAM PROFESSOR OF PALEOGRAPHY AND CODICOLOGY OF THE ISLAMIC WORLD IN LEIDEN UNIVERSITY INTERPRES LEGATI WARNERIANI TER LUGT PRESS LEIDEN 2007 © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007. The form and contents of the present inventory are protected by Dutch and international copyright law and database legislation. All use other than within the framework of the law is forbidden and liable to prosecution. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the author and the publisher. First electronic publication: 17 September 2006. Latest update: 30 July 2007 Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 2 PREFACE The arrangement of the present volume of the Inventories of Oriental manuscripts in Leiden University Library does not differ in any specific way from the volumes which have been published earlier (vols. 5, 6, 12, 13, 14, 20, 22 and 25). For the sake of brevity I refer to my prefaces in those volumes. A few essentials my be repeated here. Not all manuscripts mentioned in the present volume were viewed by autopsy. The sheer number of manuscripts makes this impossible. At a later stage this may be achieved, but trying to achieve this at the present stage of inventorizing would seriously hamper the progress of the present project. When a manuscript was not inspected this can be seen from a simple typographical device. Whenever the indication of the shelf-mark is put between round brackets, I have not, or not extensively or sufficiently, inspected the manuscript, and its entry in the inventory is based mostly or entirely on secondary sources, be they published or not. These have, of course, always been indicated. When the shelf-mark is put between square brackets and preceded by an asterisk, this means that I have had the manuscript in my hands, at least once but probably more often, and that the description contains elements that can only be seen in the original manuscript. Such autopsy does not mean that I am, automatically, the author of all information given under that particular class-mark. The basic elements for each entry of the present inventory are: 1. class-mark, 2. language(s), 3. details of physical description, 4. survey of the contents, 5. provenance, 6. location on the shelf. Depending on the nature of the material, exceptions and divergences are made from this strict arrangement. The collective provenance of a series of manuscripts may be concentrated into a short text, preceding that series, without being repeated under each class-mark. When Dr. P. Voorhoeve in 1946 took over responsibility for the Oriental collections in the Leiden Library he found a great number of as yet unregistered manuscripts in the office of his predecessor, Dr. C. van Arendonk. The latter had not been able to cope with the enormous influx of manuscripts, and more in particular the materials in the Snouck Hurgronje bequest, which entered the Library in 1936. Working away this back log had a high priority for Voorhoeve, but that meant that not all manuscripts were registered in an orderly or in an exact chronological way. I end with an important note. Although the inventories which I am publishing here contain descriptions of public and private collections, which will no doubt profit of the existence of electronic versions of my work, none of my inventories has ever been made at the express insistence or by the specific demand of these institutions. The idea to compile such inventories, the invention of their structure, the acquisition of the necessary information from a multitude of primary and secondary sources, the way of publishing, all this is my idea and my work alone. It is therefore my sole property and I Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 3 assert the moral right of the authorship of form and content of these inventories, with reference, of course, to what I have said elsewhere about the method of compilation. Prof. Jan Just Witkam, Leiden, 29 July 2007 Interpres Legati Warneriani Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 4 INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 7 MANUSCRIPTS OR. 6001 – OR. 7000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN MAY 1917 AND 1946 Continuation of the C.A. van Ophuijsen Collection (Or. 5823 - Or. 6121) Collection of, mostly Malay, Minangkabau and Batak manuscripts, brought together by Professor C.A. van Ophuijsen (1854-1917). Presented to the library by his widow in May 1917. See on C.A. van Ophuijsen’s life and work C. Snouck Hurgronje, ‘Levensbericht van C.A. van Ophuijsen’, in Verspreide geschriften 6 (1927), pp. 421-434 (reprinted from Levensberichten van de Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde te Leiden 1916-1917, Leiden 1917, pp. 87 ff.). Or. 6901, below, is most probably also from his collection. See for the collection of MSS of his father, J.A.W. van Ophuijsen, Or. 12.123 - Or. 12.282, below. Or. 6001 Malay, paper, 28 ff., Latin script, copied by Soetan Ibrahim (?) at Padang, exercise book. Pada menjatakan toeroen mandi anak di Padang. The text, ff. 1v-8r, deals with the ceremony of bathing babies. See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 267, No. 686, where there is an erroneous reference to Or. 6000. Text from T. Iskandar, Catalogue, p. 268 (No. 607), was used for the present description. ¶ See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 678, where there is an erroneous reference to Or. 6001. This should be to Or. 6002, below. (in Mal. 1197) Or. 6002 Malay, paper, 28 ff., Latin script, copied by Soetan Sarif, exercise book. Dari hal orang kawin di Kota-Gedang. The text, ff. 1v-27v, deals with marriage ceremonies at Kota Gedang. See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 678, where there is an erroneous reference to Or. 6001. Text in T. Iskandar, Catalogue, p. 269 (No. 608), was used for the present description. ¶ See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 267, No. 686, where there is an erroneous reference to Or. 6002. This should be to Or. 6003, below. (in Mal. 1197) Or. 6003 Malay, paper, 18 ff., Latin script, dated 4 September 1896, copied by Pada Soetan and Arif at Sijunjung, exercise book. Dari hal anak perampoean sedjak beroemoer lima tahoen sampai beranak saorang di Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 5 negeri Sidjoendjoeng. The text, ff. 1v-9r, describes customs relating to girls from their fifth year up to their first confinement. See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 267, No. 686, where there is an erroneous reference to Or. 6002. Text from T. Iskandar, Catalogue, p. 269 (No. 609), was used for the present description. ¶ See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 679, where there is an erroneous reference to Or. 6003. This should be to Or. 6004, below. (in Mal. 1197) Or. 6004 Malay, paper, 20 ff., Latin script, copied by Soetan Ibrahim, exercise book. Pada menjatakan orang kawin di Padang. The text, ff. 1v-12v, deals with marriage ceremonies at Padang. See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 679, where there is an erroneous reference to Or. 6003. Text from T. Iskandar, Catalogue, p. 269 (No. 610), was used for the present description. ¶ See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 681, where there is an erroneous reference to Or. 6004. This should be to Or. 6005, below. (in Mal. 1197) Or. 6005 Malay, paper, 28 ff., Latin script, copied by Soetan Sarif, exercise book. Dari hal orang beranak di Kota-Gedang. The text, ff. 1v-13v, deals with ceremonies around confinement at Kota Gedang. See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 681, where there is an erroneous reference to Or. 6004. Text from T. Iskandar, Catalogue, p. 269 (No. 611), was used for the present description. ¶ See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 682, where there is an erroneous reference to Or. 6005. This should be to Or. 6006, below. (in Mal. 1197) Or. 6006 Malay, paper, 18 ff., Latin script, copied by a teacher, exercise book. Adat perempuan beranak di Matua. The text, ff. 1v-11r, deals with ceremonies in Matua, from pregnancy to the ceremonial bathing of the baby. It is a sequel to the text in Or. 6007, below. It is divided into: - 1. Adat perampoean hamil didalam negeri Matoea - 2. Dari hal memboeboerkan perampoean hamil' - 3. Dari hal perampoean bersalin - 4. Dari hal membawa anak toeroen mandi. See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 682, where there is an erroneous reference to Or. 6005. Text from T. Iskandar, Catalogue, p. 270 (No. 612), was used for the present description. ¶ See Ph.S. van Ronkel, Supplement-Catalogus (1921), p. 266, No. 680, where there is an erroneous reference to Or. 6006. This should be to Or. 6007, below. (in Mal. 1197) Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 6 Or.
Recommended publications
  • The Lost Women of Iraq: Family-Based Violence During Armed Conflict © Ceasefire Centre for Civilian Rights and Minority Rights Group International November 2015
    CEASEFIRE centre for civilian rights Miriam Puttick The Lost Women of Iraq: Family-based violence during armed conflict © Ceasefire Centre for Civilian Rights and Minority Rights Group International November 2015 Cover photo: This report has been produced as part of the Ceasefire project, a multi-year pro- Kurdish women and men protesting gramme supported by the European Union to implement a system of civilian-led against violence against women march in Sulaymaniyah, Iraq, monitoring of human rights abuses in Iraq, focusing in particular on the rights of November 2008. vulnerable civilians including vulnerable women, internally-displaced persons (IDPs), stateless persons, and ethnic or religious minorities, and to assess the feasibility of © Shwan Mohammed/AFP/Getty Images extending civilian-led monitoring to other country situations. This report has been produced with the financial assistance of the European Union. The contents of this report are the sole responsibility of the publishers and can un- der no circumstances be regarded as reflecting the position of the European Union. Ceasefire Centre for Civilian Rights The Ceasefire Centre for Civilian Rights is a new initiative to develop ‘civilian-led monitoring’ of violations of international humanitarian law or human rights, to pursue legal and political accountability for those responsible for such violations, and to develop the practice of civilian rights. The Ceasefire Centre for Civilian Rights is registered as a charity and a company limited by guarantee under English law; charity no: 1160083, company no: 9069133. Minority Rights Group International MRG is an NGO working to secure the rights of ethnic, religious and linguistic minorities and indigenous peoples worldwide, and to promote cooperation and understanding between communities.
    [Show full text]
  • A Short History of Indonesia: the Unlikely Nation?
    History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page i A SHORT HISTORY OF INDONESIA History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page ii Short History of Asia Series Series Editor: Milton Osborne Milton Osborne has had an association with the Asian region for over 40 years as an academic, public servant and independent writer. He is the author of eight books on Asian topics, including Southeast Asia: An Introductory History, first published in 1979 and now in its eighth edition, and, most recently, The Mekong: Turbulent Past, Uncertain Future, published in 2000. History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page iii A SHORT HISTORY OF INDONESIA THE UNLIKELY NATION? Colin Brown History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page iv First published in 2003 Copyright © Colin Brown 2003 All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. The Australian Copyright Act 1968 (the Act) allows a maximum of one chapter or 10 per cent of this book, whichever is the greater, to be photocopied by any educational institution for its educational purposes provided that the educational institution (or body that administers it) has given a remuneration notice to Copyright Agency Limited (CAL) under the Act. Allen & Unwin 83 Alexander Street Crows Nest NSW 2065 Australia Phone: (61 2) 8425 0100 Fax: (61 2) 9906 2218 Email: [email protected] Web: www.allenandunwin.com National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Brown, Colin, A short history of Indonesia : the unlikely nation? Bibliography.
    [Show full text]
  • Banyumas People's Characteristics Symbolically Reflected on Calung
    Harmonia: Journal of Arts Research and Education 18 (1) (2018), 82-96 p-ISSN 2541-1683|e-ISSN 2541-2426 Available online at http://journal.unnes.ac.id/nju/index.php/harmonia DOI: 10.15294/harmonia.v18i1.11570 Banyumas People’s Characteristics Symbolically Reflected on Calung Banyumasan Performance Suharto Department of Drama, Dance and Music, Faculty of Language and Arts, Universitas Negeri Semarang, Indonesia Received: Oktober 19, 2017. Revised: April 23, 2018. Accepted: June 10, 2018 Abstract This research aims at examining how Banyumas people’s characteristics are symbolically ex- pressed in Calung Banyumasan performance. This qualitative research employs a hermeneutic approach to examine any symbolic meanings in calung performance. The data are collected by literary study, document study, observation and interview, which are then analyzed using con- tent analysis and interactive analysis of Miles and Huberman. The research results show that some song lyrics identify Banyumas people’s images and characteristics such as equality and honesty (cablaka) just like the ngoko level language they use. The performance consists of opening, Lenggeran, Badhudan, and Baladewan acts in the process of illustrating the character of Banyumas people who love jokes and crowd. Some aspects arising in performance reflect Banyumas people as an egalitarian, straightforward, like-to-gather, and syncretic society. Keywords: Calung Banyumasan; Characteristics Symbolically; Banyumas People How to Cite: Suharto. (2018). Banyumas People’s Characteristics Symbolically Reflected on Calung Banyumasan Performance. Harmonia: Journal of Arts Research And Education, 18(1), 82-96. doi:http://dx.doi.org/10.15294/harmonia. v18i1.15524 INTRODUCTION round needs to be thoroughly studied. They only study senggakan “in plain view” When we pay attention, many song and technically from musical perspective lyrics and dance moves in lengger, dagelan, by mentioning it as an identity, but they and senggakan are very special and reflect have not thoroughly discussed the mea- Banyumas people.
    [Show full text]
  • The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia
    The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention 4(9): 3934-3938, 2017 DOI: 10.18535/ijsshi/v4i9.06 ICV 2015:45.28 ISSN: 2349-2031 © 2017, THEIJSSHI Research Article The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia Abstract: Due to Madurese language behavior that does not have a positive attitude towards the language, Madurese has changed a lot. Many of the uniqueness of Madura language that is not used in the speech, replaced with the Indonesian language. Recently, in Madura language communication, it is found the use of lexical elements that are not in accordance with the phonological rules of Madura Language. Consequently, in the future, Madura language will increasingly lose its uniqueness as a language, instead it will appear more as a dialect of the Indonesian language. Nowadays, the insecurity of Madura language has begun to appear with the shrinking use of this language in communication. Therefore, if there is no a very serious and planned effort, Madura language will be extinct soon; No longer claimed as language, but will only become one of the dialects of the Indonesian language. Keywords: language change, uniqueness, dialectic, speech level, development. INTRODUCTION enjâ'-iyâ (the same type of ngoko speech in Javanese), Madura language is a local language that is used as a medium engghi-enten (The same type of krama madya in Javanese), of daily communication by Madurese people, both for those and èngghi-bhunten (the same type of krama inggil in who live in Madura Island and small islands around it and Javanese); Which Madurese people call ta’ abhâsa, bhâsa those who live in overseas.
    [Show full text]
  • Angsa Sebagai Sumber Ide Penciptaan Kujang
    ANGSA SEBAGAI SUMBER IDE PENCIPTAAN KUJANG HALAMAN JUDUL TUGAS AKHIR KARYA Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Diploma IV (D-4) Program Studi Senjata Tradisional Keris Jurusan Kriya Oleh: ACHMAD FATHONY 14153104 FAKULTAS SENI RUPA DAN DESAIN INSTITUT SENI INDONESIA SURAKARTA 2020 PENGESAHAN TUGAS AKHIR KARYA ANGSA SEBAGAI SUMBER IDE PENCIPTAAN KUJANG Oleh: ACHMAD FATHONY NIM. 14153104 Telah di uji dan dipertahankan di hadapan Tim penguji Pada tanggal 19 Maret 2020 Tim Penguiji Ketua Penguji : Dr. Karju, M.Pd (……………) Penguji Bidang I : Aji Wiyoko, S.Sn., M.Sn (……………) Penguji/Pembimbing : Basuki Teguh Yuwono, S.Sn., M.Sn (……………) Deskripsi karya ini telah diterima sebagai salah satu persyaratan memperoleh gelar Sarjana Terapan Seni (S.Tr.Sn) pada Institut Seni Indonesia Surakarta Surakarta, 30 Maret 2020 Dekan Fakultas Seni Rupa dan Desain Joko Budiwiyanto, S.Sn., M.A NIP. 197207082003121001 ii PERNYATAAN Yang bertanda tangan dibawah ini: Nama : Achmad Fathony NIM : 14153104 Jurusan : Kriya Program Studi : Senjata Tradisional Keris Judul Tugas Akhir Karya : Angsa Sebagai Sumber Ide Penciptaan Kujang Menyatakan bahwa karya Tugas Akhir ini merupakan karya original dari penulis dan bukan jiplakan atau plagiarisme dari karya orang lain. Apabila dikemudian hari, terbukti sebagai hasil jiplakan atau plagiarisme, maka penulis bersedia mendapatkan sanksi sesuai dengan aturan yang berlaku. Penulis menyetujui jika laporan Tugas Akhir Karya ini dipublikasikan secara online ataupun cetak oleh Institut Seni Indonesia Surakarta, dengan tetap memperhatikan etika penulisan karya ilmiah untuk keperluan akademis. Demikian surat pernyataan ini penulis buat dengan sebenar-benarnya. Surakarta, 30 Maret 2020 Yang menyatakan Achmad Fathony NIM. 14153104 iii KATA PENGANTAR Puji syukur penulis panjatkan kehadirat Allah SWT atas segala anugerah yang telah diberikan, sehingga penulis dapat menyelesaikan tugas akhir karya dengan judul “Angsa Sebagai Sumber Ide Penciptaan Kujang”.
    [Show full text]
  • I the DIFFERENCES of ENGLISH STRESS PATTERNS BETWEEN
    THE DIFFERENCES OF ENGLISH STRESS PATTERNS BETWEEN JAVANESE AND SUNDANESE BREBES DIALECT SPEAKERS OF INDONESIAN ENGLISH CLUB (IEC) IN SMA N 2 BREBES A THESIS Submitted in Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Bachelor of Education in English Education by: HALIMATUSSA’DIAH NIM: 1503046054 FAKULTAS ILMU TARBIYAH DAN KEGURUAN UNIVERSITAS ISLAM NEGERI WALISONGO SEMARANG 2019 i ii THESIS STATEMENT I am, the student with the following identity Name : Halimatussa‟diah Student Number : 1503046054 Department : English Language Education certify that this thesis entitled: ENGLISH STRESS PATTERNS DIFFERENCES BETWEEN JAVANESE AND SUNDANESE BREBES DIALECT SPEAKERS OF INDONESIAN ENGLISH CLUB (IEC) IN SMA N 2 BREBES is definitely my own work. I am completely responsible for the content of this thesis. Other writers‟ opinion or findings included in the thesis are quoted or cited in accordance with ethical standards. Semarang, 10 July 2019 The Researcher, HALIMATUSSA’DIAH NIM: 1503046054 iii ADVISOR NOTE 1 Semarang, July 10th 2019 Dear Sir, Dean of Education and Teacher Training Faculty Walisongo State Islamic University Assalamu‟alaikum Wr. Wb After correcting it to whatever extent necessary, we state that the final project belongs to student as follow: Name : Halimatussa‟diah Student Number : 1503046054 Department : English Language Education Title : English Stress Patterns Differences between Javanese and Sundanese Brebes Dialect Speakers of Indonesian English Club (IEC) in Sma N 2 Brebes State that this thesis is ready to be submitted to Education and Teacher Training Faculty of Walisongo State Islamic University to be examined at Munaqosyah Session. Wassalamu‟alaikum Wr. Wb iv ADVISOR NOTE II Semarang, July 10th 2019 Dear Sir, Dean of Education and Teacher Training Faculty Walisongo State Islamic University Assalamu‟alaikum Wr.
    [Show full text]
  • Native and Non-Native Listeners Perceptual Judgement of English Accentedness, Intelligibility, and Acceptability of Indonesian Speakers
    Lingua Cultura, 13(1), February 2019, 39-44 P-ISSN: 1978-8118 DOI: 10.21512/lc.v13i1.5362 E-ISSN: 2460-710X NATIVE AND NON-NATIVE LISTENERS PERCEPTUAL JUDGEMENT OF ENGLISH ACCENTEDNESS, INTELLIGIBILITY, AND ACCEPTABILITY OF INDONESIAN SPEAKERS Syifa’ Khuriyatuz Zahro English Education, Universitas Islam Darul Ulum Lamongan Jl. Airlangga No. 03, Lamongan, Jawa Timur 62253, Indonesia syifa’[email protected] Received: 12nd February 2019/Revised: 20th February 2019/Accepted: 22nd February 2019 How to Cite: Zahro, S. K. (2019). Native and non-native listeners perceptual judgement of english accentedness, intelligibility, and acceptability of indonesian speakers. Lingua Cultura, 13(1), 39-44. https://doi.org/10.21512/lc.v13i1.5362 ABSTRACT This research aimed at investigating the extent of accentedness and intelligibility as well as the acceptability of Indonesian foreign-accented speech perceived by native and non-native listeners, as well as finding their correlation to each other. It used qualitative research. The participant of the research was selected using purposive sampling. The participants were divided into speakers and listeners. There are six speakers and four listeners selected. The four listeners were native and non- native listeners who rated and transcribed six recorded reading of Indonesian speakers by means of SPIN (Speech Perception in Noise) test. The results show that native listeners rate the speech almost the same way as non-native listeners do. The speeches with clear and accurate pronunciation are rated highly accepted and fully intelligible, regardless of having a very strong accent. In contrast, less clear and accurate pronunciations, as well as a very strong accent of the speeches, are rated unacceptable and still reasonably intelligible.
    [Show full text]
  • Indonesia Post Compact Monitoring and Evaluation Plan JUNE 2018
    Millennium Challenge Account – Indonesia Post Compact Monitoring and Evaluation Plan JUNE 2018 1 TABLE OF CONTENTS 1. Preamble ........................................................................................................................................... 3 2. Indonesian Glossary and List of Acronyms ....................................................................................... 4 3. Compact and Objectives Overview ................................................................................................... 6 3.1. Introduction ............................................................................................................................... 6 3.2. Program Logic........................................................................................................................... 6 3.2.1. Community-Based Health and Nutrition to Reduce Stunting Project Overview .................. 8 3.2.2. Procurement Modernization Project Overview ................................................................. 17 3.2.3. Green Prosperity Project Overview .................................................................................. 24 3.3. Projected Economic Benefits ................................................................................................... 36 3.3.1. Nutrition Project .............................................................................................................. 36 3.3.2. Procurement Modernization Project ................................................................................
    [Show full text]
  • KITLV Healers on the Colonial Market Def.Indd 1 10-11-11 11:34 HEALERS on the C OLONIAL MARKET
    Healers on the colonial market Healers on the colonial market is one of the few studies on the Healers on the Dutch East Indies from a postcolonial perspective. It provides an enthralling addition to research on both the history of the Dutch East Indies and the history of colonial medicine. This book will be colonial market of interest to historians, historians of science and medicine, and anthropologists. Native doctors and midwives How successful were the two medical training programmes in the Dutch East Indies established in Jakarta by the colonial government in 1851? One was a medical school for Javanese boys, and the other a school for midwives for Javanese girls, and the graduates were supposed to replace native healers, the dukun. However, the indigenous Native doctors and midwives in the Dutch East Indies population was not prepared to use the services of these doctors and midwives. Native doctors did in fact prove useful as vaccinators and assistant doctors, but the school for midwives was closed in 1875. Even though there were many horror stories of mistakes made during dukun-assisted deliveries, the school was not reopened, and instead a handful of girls received practical training from European physicians. Under the Ethical Policy there was more attention for the welfare of the indigenous population and the need for doctors increased. More native boys received medical training and went to work as general practitioners. Nevertheless, not everybody accepted these native doctors as the colleagues of European physicians. Liesbeth Hesselink (1943) received a PhD in the history of medicine from the University of Amsterdam in 2009.
    [Show full text]
  • Al-Qur'an Dalam Okultisme Nusantara
    RELIGIA ISSN 1411-1632 (Paper) E-ISSN 2527-5992 (Online) Vol. 20, No.1, 2017 Website : http://e-journal.stain-pekalongan.ac.id/index.php/Religia AL-QUR’AN DALAM OKULTISME NUSANTARA (STUDI ATAS TRANSFORMASI AYAT AL-QUR’AN DALAM MANTERA-MANTERA LOKAL) Asep N. Musadad STAI Sunan Pandanaran Yogyakarta email: [email protected] Abstrak: Artikel ini mendiskusikantransformasi ayat-ayat al-Qur’an dalam beberapa mantera lokal di nusantara. Fenomena tersebut merupakan salah satu bentuk resepsi masyarakat lokal terhadap al-Qur’an dalam bingkai okultisme, atau kepercayaan terhadap kekuatan supranatural.Diawali dengan pengantar singkat terkait okultisme nusantara, secara khusus, artikel ini meneliti mantera yang berasal dari Banjar, Jawa- Using, dan Sunda-Priangan.Hal yang ditelusuri adalah terkait model transformasi dan resepsi yang tercermin dalam beberapa mantera bersangkutan. Beberapa temuan memperlihatkan adanya sebuah gambaran yang unik terkait bagaimana al-Qur’an bertransformasi dalam beberapa mantera dengan bentuk yang beragam. Pada akhirnya, ia mencerminkan salah satu persinggungan antara “spektrum” Islam dengan kearifan lokal di nusantara. This article aims to discuss the transformation of Qur’anic verses into local magical spells in the archipelago. This kind of phenomenon is one of the native’s reception of the Qur’an in the light of occultism, namely the belief in supernatural forces. Started with the preliminary sketch on the occultism in the archipelago, this article explores particularly some representative incantations from Banjarese, Javanese-Using, and Sundanese-Priangan. Modes of transformation and reception as represented in the selected incantations are the major discussion here. The findings lead to the unique picture on how the Qur’anic verses were transformed into several incantations with various modes.
    [Show full text]
  • Word Stress and Vowel Neutralization in Modern Standard Arabic
    Word Stress and Vowel Neutralization in Modern Standard Arabic Jack Halpern (春遍雀來) The CJK Dictionary Institute (日中韓辭典研究所) 34-14, 2-chome, Tohoku, Niiza-shi, Saitama 352-0001, Japan [email protected] rules differ somewhat from those used in liturgi- Abstract cal Arabic. Word stress in Modern Standard Arabic is of Arabic word stress and vowel neutralization great importance to language learners, while rules have been the object of various studies, precise stress rules can help enhance Arabic such as Janssens (1972), Mitchell (1990) and speech technology applications. Though Ara- Ryding (2005). Though some grammar books bic word stress and vowel neutralization rules offer stress rules that appear short and simple, have been the object of various studies, the lit- erature is sometimes inaccurate or contradic- upon careful examination they turn out to be in- tory. Most Arabic grammar books give stress complete, ambiguous or inaccurate. Moreover, rules that are inadequate or incomplete, while the linguistic literature often contains inaccura- vowel neutralization is hardly mentioned. The cies, partially because little or no distinction is aim of this paper is to present stress and neu- made between MSA and liturgical Arabic, or tralization rules that are both linguistically ac- because the rules are based on Egyptian-accented curate and pedagogically useful based on how MSA (Mitchell, 1990), which differs from stan- spoken MSA is actually pronounced. dard MSA in important ways. 1 Introduction Arabic stress and neutralization rules are wor- Word stress in both Modern Standard Arabic thy of serious investigation. Other than being of (MSA) and the dialects is non-phonemic.
    [Show full text]
  • The Transnational Politics of Aceh and East Timor in the Diaspora
    MAKING NOISE: THE TRANSNATIONAL POLITICS OF ACEH AND EAST TIMOR IN THE DIASPORA by KARLA S. FALLON A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Political Science) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) May 2009 © Karla S. Fallon, 2009 Abstract This dissertation analyzes the transnational politics of two new or incipient diasporas, the Acehnese and East Tirnorese. It examines their political roles and activities in and across several countries in the West (Europe, North America, and Australia) as well as their impact on the “homeland” or country of origin, during and after armed conflict. It suggests that the importance of diaspora participation in conflict and conflict settlement is not solely or even primarily dependent on the material resources of the diaspora. Instead it is the ideational and political resources that may determine a diaspora’s ability to ensure its impact on the homeland, on the conflict, and its participation in the conflict settlement process. This study adopts a constructivist approach, process-tracing methods, and an analytical framework that combines insights from diaspora politics and theories on transnational advocacy networks (TANs). It concludes that the Aceh and East Timor cases support the proposition that diasporas are important and dynamic political actors, even when they are small, new, and weak. These cases also support the proposition that the political identities and goals of diasporas can be transformed over time as a diaspora is replenished with new members who have new or different ideas, as factions within diasporas gain power vis-à-vis others, and/or as the political partners available to the diaspora in the hostland and internationally change or broaden.
    [Show full text]