Valence-Increasing Strategies in Urim Syntax Written by Joyce Kathleen Wood and Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Valence-Increasing Strategies in Urim Syntax Written by Joyce Kathleen Wood and Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts Graduate Institute of Applied Linguistics Thesis Approval Sheet This thesis, entitled Valence-increasing strategies in Urim syntax written by Joyce Kathleen Wood and submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts with major in Applied Linguistics has been read and approved by the undersigned members of the faculty f the Graduate Institute of Applied Linguistics. Dr. Paul R. Kroegen(Mentor) Dr. Michael Boutin Dr. Karl J. Franklin Mr. Robet J. Conrad Vecember 4, 2012 Date VALENCE -INCREASING STRATEGIES IN URIM SYNTAX By Joyc e Kathleen Wood Presented to the Faculty of the Graduate Institute of Applied Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts with major in Applied Linguistics Graduate Institute of Applied Lingu istics December 2012 © 2012 Joyce Kathleen Wood All Rights Reserved CERTIFICATE I acknowledge that use of copyrighted material in my thesis may place me under an obligation to the copyright holder, especially when use of such materials exceeds usual fair use provisions. I hereby certify that I have obtained the written permission of the copyright owner for any and all such occurrences and that no portion of my thesis has been copyrighted previously unless properly referenced. I hereby agree to indemnify and hold harmless the Graduate Institute of Applied Linguistics from any and all claims that may be asserted or that may arise from any copyright violation. 8ignature ecember 4 2012 Date THESIS DUPLICATION RELEASE I hereby authorize the Graduate Institute of Applied Linguistics Library to duplicate this thesis when needed for research and/or scholarship. Agreed: Refused: ABSTRACT Valence-increasing strategies in Urim syntax Joyce Kathleen Wood Master of Arts with major in Applied Linguistics The Graduate Institute of Applied Linguistics, December 2012 Supervising Professor: Dr. Paul Kroeger Urim, an SVO Torricelli language of Papua New Guinea, has very few underived ditransitive verbs. Urim uses an applicative construction and serial verb constructions to increase the valence of a clause. Aside from the verb uk 'give', most verbs require the applicative suffix –n to form ditransitive clauses. In serial verb constructions (SVC), a second verb is used to express instruments and goals, and the two verbs form one clause. Directional and posture verbs in Urim are semi-transitive; they take a locative object whose syntactic properties, e.g., fronting and relativization, differ from those of primary objects. In directional or posture SVCs, locative objects of semi-transitive verbs differ in the same way, and express the semantic goal of the SVC. External possession is another ditransitive construction, in which a possessor and its body part are both expressed as grammatical objects. Acknowledgements Writing this thesis has been a “mountain” for me to climb. Many people supported me, cheered me on, and helped me in this process. I have learned that it is okay to need the help of others. Seija Meinander faithfully asked the Urim-Kalpm speakers any elicitation questions that I sent, while she was in the Sepik region and I was in America. She believed in my desire to write this thesis, which encouraged me greatly. I also thank my friends in the Kalpm language area for praying for me. Pirkko Luoma and Ritva Hemmilä’s grammar sketch of the other dialect of Urim gave me an advantage in learning the structures of the language quickly. I am pleased to acknowledge the help of my committee members. It is an honor to study with Dr. Paul Kroeger, my thesis advisor. I appreciate his rigorous approach to language data. He patiently helped me to narrow the scope of my thesis, discussed my in- tuitions about the data, and refined my work. Dr. Michael Boutin often challenged me with a semantic perspective. His questions pushed me to find an analysis for Urim locative ob- jects. Dr. Karl Franklin contributed anthropological insights from his years of experience in Papua New Guinea, which helped me to understand more of my narrative texts. Mr. Robert Conrad also has decades of experience in PNG, in related languages no less; it was encour- aging that he understood my data or analyses when they sounded strange or implausible to the others. vii viii I was privileged to have Liisa J. Berghäll as my linguistics consultant mentor in Ukarumpa, PNG. During my time at GIAL, she remained available to me via email for oc- casional questions on Papuan linguistics. H. Andrew Black provided technical support for XLingPaper, the authoring software with which this thesis was written. I enjoyed learning to use XLingPaper, and I acknowledge his reliable help. Beth Bryson imported the Kalpm Toolbox dictionary database into FLEx (FieldWorks Language Explorer) for me. She en- couraged me from the beginning, too. I also want to express thanks to Lynette D. Wilson and Carla Unseth, two phonologist friends who helped me to face my phonology fears. My family and friends who encouraged me, prayed for me, and/or listened to me talk about Urim serial verbs or object clitics are too many to include here. They are far and near, friends old and new, and I owe them much love and thanks. I appreciate them and their contributions to my life and my thesis. Lord's Grace Christian Church (Mountain View, CA) and SIL in PNG contributed financial support toward my studies at GIAL. I thank SIL-PNG in general and Seija Meinander in particular for their patience with my delay in returning to PNG. Finally, I am grateful to God for a positive experience in Papua New Guinea, and for helping me to climb this mountain. August 21, 2012 CONTENTS Abstract . vi Acknowledgements . vii List of Tables . xi Abbreviations . xii 1 Introduction . 1 1.1 Urim, the Urim people, and linguistic fieldwork . 1 1.2 Phonology and morphophonemics . 3 1.3 Torricelli family literature . 7 1.4 Transitivity literature . 9 1.4.1 Primary and secondary object . 10 1.4.2 Serial verb constructions and semi-transitive verbs . 11 1.5 Clause types . 13 1.5.1 Introduction to Urim clauses . 13 1.5.2 Typological overview . 16 1.6 Syntactic objecthood tests . 17 1.6.1 Zero-anaphora . 17 1.6.2 Fronting and left-dislocation . 19 1.6.3 Relativization . 23 1.7 Thesis outline . 27 2 Clitic Pronouns and Ditransitive Constructions . 29 2.1 Introduction . 29 2.2 Object clitic pronouns . 30 2.3 Three-place predicates . 34 2.3.1 Uk 'give' . 34 2.3.2 Nampreng 'distribute' . 39 2.4 External possession constructions . 41 2.4.1 Possessor object . 45 2.4.2 Possessed object . 48 2.5 Clitic pronouns on nouns . 50 2.6 Experiencer constructions . 53 2.6.1 Experiencer constructions . 53 2.6.2 Experiencer clitics and adversative predicates . 55 2.7 Chapter conclusion . 57 3 The Applicative Suffix . 58 3.1 Introduction to the applicative suffix . 58 3.2 The applicative on intransitive verbs . 60 3.3 The applicative on transitive verbs . 63 ix x 3.3.1 Benefactive applicative . 63 3.3.2 Speech verbs with the applicative -n .................. 67 3.4 The derivational -en suffix . 69 3.4.1 The -en suffix on posture verbs . 71 3.4.2 The -en suffix on other verbs . 72 3.5 Chapter conclusion . 76 4 Directional and Posture Serial Verb Constructions . 77 4.1 Introduction . 77 4.2 Directional verbs and locative objects . 80 4.3 Posture verbs . 83 4.3.1 Arpm 'sit', ark 'hang', atn 'stand' . 85 4.3.2 Itna 'be.on' . 88 4.3.3 Hel 'be.up', ha 'lie' . 90 4.3.4 Semantic classification . 93 4.4 Directional & Posture SVCs . 95 4.4.1 Directional verb SVCs . 97 4.4.1.1 Directional path SVCs . 97 4.4.1.2 Directional location SVCs . 106 4.4.2 Posture verb SVCs . 110 4.4.2.1 Posture path SVCs . 112 4.4.2.2 Posture location SVCs . 114 4.5 Aspect . 117 4.5.1 Introduction to Urim aspect . 117 4.5.1.1 Completive aspect . 117 4.5.1.2 Reduplication of verbs . 120 4.5.2 Continuous aspect with posture verbs . 122 4.5.3 Sequential plaln ............................. 126 4.6 Chapter conclusion . 129 5 Instrumental Serial Verb Constructions . 130 5.1 Introduction . 130 5.2 Light verb . 135 5.3 Instrumental SVC . 137 5.3.1 Ak Inst V NP: serial verb analysis . 139 5.3.2 V NP ak Inst: V or P? . 142 5.4 Variations of the instrumental SVC . 145 5.4.1 Instrumental SVC with implicit instrument . 145 5.4.2 Instrumental purpose clauses . 148 5.5 Chapter conclusion . 152 6 Concluding Remarks . 153 Appendix A. Interlinear Text . 157 Appendix B. Informed Consent . 159 References . 163 Vita .......................................... 168 LIST OF TABLES Table 1. Phoneme inventory of Urim consonants . 4 Table 2. Core vs. Oblique grammatical relations . 10 Table 3. Direct object vs. Primary object . 11 Table 4. Free pronouns . 30 Table 5. Possessive pronouns . 30 Table 6. Object clitic pronouns . 31 Table 7. Lexical derivations with the -en suffix . 70 Table 8. Tests for SVC in Urim . ..
Recommended publications
  • Person and Number in Pronouns: a Feature-Geometric Analysis
    PERSON AND NUMBER IN PRONOUNS: A FEATURE-GEOMETRIC ANALYSIS HEIDI HARLEY ELIZABETH RITTER University of Arizona University of Calgary The set of person and number features necessary to characterize the pronominal paradigms of the world’s languages is highly constrained, and their interaction is demonstrably systematic. We develop a geometric representation of morphosyntactic features which provides a principled explanation for the observed restrictions on these paradigms. The organization of this geometry represents the grammaticalization of fundamental cognitive categories, such as reference, plurality, and taxonomy. We motivate the geometry through the analysis of pronoun paradigms in a broad range of genetically distinct languages.* INTRODUCTION. It is generally accepted that syntactic and phonological representa- tions are formal in nature and highly structured. Morphology, however, is often seen as a gray area in which amorphous bundles of features connect phonology with syntax via a series of ad hoc correspondence rules. Yet it is clear from the pronoun and agreement paradigms of the world’s languages that Universal Grammar provides a highly constrained set of morphological features, and moreover that these features are systematically and hierarchically organized.1 In this article we develop a structured representation of person and number features intended to predict the range and types of interactions among them. More specifically, we will motivate the claims in 1. (1) Claims a. The language faculty represents pronominal elements with a geometry of morphological features. b. The organization of this geometry is constrained and motivated by con- ceptual considerations. c. Crosslinguistic variation and paradigm-internal gaps and syncretisms are constrained by the hierarchical organization of features in the universal geometry.
    [Show full text]
  • Mission: New Guinea]
    1 Bibliography 1. L. [Letter]. Annalen van onze lieve vrouw van het heilig hart. 1896; 14: 139-140. Note: [mission: New Guinea]. 2. L., M. [Letter]. Annalen van onze lieve vrouw van het heilig hart. 1891; 9: 139, 142. Note: [mission: Inawi]. 3. L., M. [Letter]. Annalen van onze lieve vrouw van het heilig hart. 1891; 9: 203. Note: [mission: Inawi]. 4. L., M. [Letter]. Annalen van onze lieve vrouw van het heilig hart. 1891; 9: 345, 348, 359-363. Note: [mission: Inawi]. 5. La Fontaine, Jean. Descent in New Guinea: An Africanist View. In: Goody, Jack, Editor. The Character of Kinship. Cambridge: Cambridge University Press; 1973: 35-51. Note: [from lit: Kuma, Bena Bena, Chimbu, Siane, Daribi]. 6. Laade, Wolfgang. Der Jahresablauf auf den Inseln der Torrestraße. Anthropos. 1971; 66: 936-938. Note: [fw: Saibai, Dauan, Boigu]. 7. Laade, Wolfgang. Ethnographic Notes on the Murray Islanders, Torres Strait. Zeitschrift für Ethnologie. 1969; 94: 33-46. Note: [fw 1963-1965 (2 1/2 mos): Mer]. 8. Laade, Wolfgang. Examples of the Language of Saibai Island, Torres Straits. Anthropos. 1970; 65: 271-277. Note: [fw 1963-1965: Saibai]. 9. Laade, Wolfgang. Further Material on Kuiam, Legendary Hero of Mabuiag, Torres Strait Islands. Ethnos. 1969; 34: 70-96. Note: [fw: Mabuiag]. 10. Laade, Wolfgang. The Islands of Torres Strait. Bulletin of the International Committee on Urgent Anthropological and Ethnological Research. 1966; 8: 111-114. Note: [fw 1963-1965: Saibai, Dauan, Boigu]. 11. Laade, Wolfgang. Namen und Gebrauch einiger Seemuscheln und -schnecken auf den Murray Islands. Tribus. 1969; 18: 111-123. Note: [fw: Murray Is].
    [Show full text]
  • Grammatical Gender and Linguistic Complexity
    Grammatical gender and linguistic complexity Volume I: General issues and specific studies Edited by Francesca Di Garbo Bruno Olsson Bernhard Wälchli language Studies in Diversity Linguistics 26 science press Studies in Diversity Linguistics Editor: Martin Haspelmath In this series: 1. Handschuh, Corinna. A typology of marked-S languages. 2. Rießler, Michael. Adjective attribution. 3. Klamer, Marian (ed.). The Alor-Pantar languages: History and typology. 4. Berghäll, Liisa. A grammar of Mauwake (Papua New Guinea). 5. Wilbur, Joshua. A grammar of Pite Saami. 6. Dahl, Östen. Grammaticalization in the North: Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars. 7. Schackow, Diana. A grammar of Yakkha. 8. Liljegren, Henrik. A grammar of Palula. 9. Shimelman, Aviva. A grammar of Yauyos Quechua. 10. Rudin, Catherine & Bryan James Gordon (eds.). Advances in the study of Siouan languages and linguistics. 11. Kluge, Angela. A grammar of Papuan Malay. 12. Kieviet, Paulus. A grammar of Rapa Nui. 13. Michaud, Alexis. Tone in Yongning Na: Lexical tones and morphotonology. 14. Enfield, N. J. (ed.). Dependencies in language: On the causal ontology of linguistic systems. 15. Gutman, Ariel. Attributive constructions in North-Eastern Neo-Aramaic. 16. Bisang, Walter & Andrej Malchukov (eds.). Unity and diversity in grammaticalization scenarios. 17. Stenzel, Kristine & Bruna Franchetto (eds.). On this and other worlds: Voices from Amazonia. 18. Paggio, Patrizia and Albert Gatt (eds.). The languages of Malta. 19. Seržant, Ilja A. & Alena Witzlack-Makarevich (eds.). Diachrony of differential argument marking. 20. Hölzl, Andreas. A typology of questions in Northeast Asia and beyond: An ecological perspective. 21. Riesberg, Sonja, Asako Shiohara & Atsuko Utsumi (eds.). Perspectives on information structure in Austronesian languages.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies.
    [Show full text]
  • A Feature-Geometric Analysis Author(S): Heidi Harley and Elizabeth Ritter Source: Language, Vol
    Linguistic Society of America Person and Number in Pronouns: A Feature-Geometric Analysis Author(s): Heidi Harley and Elizabeth Ritter Source: Language, Vol. 78, No. 3 (Sep., 2002), pp. 482-526 Published by: Linguistic Society of America Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3086897 Accessed: 05-09-2016 03:08 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Language This content downloaded from 150.135.135.70 on Mon, 05 Sep 2016 03:08:52 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms PERSON AND NUMBER IN PRONOUNS: A FEATURE-GEOMETRIC ANALYSIS HEIDI HARLEY ELIZABETH RITTER University of Arizona University of Calgary The set of person and number features necessary to characterize the pronominal paradigms of the world's languages is highly constrained, and their interaction is demonstrably systematic. We develop a geometric representation of morphosyntactic features which provides a principled explanation for the observed restrictions on these paradigms. The organization of this geometry represents the grammaticalization of fundamental cognitive categories, such as reference, plurality, and taxonomy. We motivate the geometry through the analysis of pronoun paradigms in a broad range of genetically distinct languages.* INTRODUCTION.
    [Show full text]
  • A Grammar of Awtuw
    PACIFIC LINGUISTICS Series B - No. 94 A GRAMMAR OF AWTUW by Harry Feldman Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Feldman, H. A grammar of Awtuw. B-94, vi + 230 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1986. DOI:10.15144/PL-B94.cover ©1986 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender K.A. McElhanon University of Hawaii Sum mer Institute of Linguistics David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii A. Capell P. MUhlhausler University of Sydney Linacre College, Oxford Michael G. Clyne G.N. O'Grady Monash University University of Victoria, B.C. S.H. Elbert A.K. Pawley University of Hawaii University of Auckland K.J. Franklin K.L. Pike Summer Institute of Linguistics Sum mer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Malcolm Ross University of Hawaii Australian National University M.A.K. Halliday Gillian Sankoff University of Sydney University of Pennsylvania E. Haugen W.A.L. Stokhof Harvard University University of Leiden A. Healey B.K. T'sou Summer Institute of Linguistics City Polytechnic of Hong Kong L.A.
    [Show full text]
  • Repurposing Bible Translations for Grammar Sketches*
    Repurposing Bible Translations for Grammar Sketches* Paul M. Heider, Adam Hatfield, & Jennifer Wilson State University of New York at Buffalo {pmheider,ah63,jlw55}@buffalo.edu With the number of languages expected to go extinct in the coming century, language documentation as a priority is gaining increasing support. We discuss an experimental method for augmenting the number and scope of available language descriptions. Unlike tradi- tional language descriptions, this work is largely based on translations of Bible verses with the accompanying English text used as a guide to the underlying semantics. Methodologically, our work sits at the intersection of three different approaches to language and linguistics: Classics studies of undeciphered languages, traditional field methods, and corpus linguistics. We further motivate this methodology and discuss related work in section 1. Section 2 describes some of the language-general chal- lenges posed, both practical and philosophical. Section 3 covers the traditional methodologies from which we extended our work. Section 4 includes short examples from four languages spoken in Papua New Guinea: Folopa, Mufian, Suki, and Urim. In the final section, we sketch several directions for future work. 1. Introduction With the number of languages expected to go extinct in the coming cen- tury, language documentation as a priority has gained increasing support. Unfortunately, the requisite field work to create a thorough language de- scription can be prohibitively expensive (in terms of time and/or money) or temporally impossible (for those languages with no living speakers). We propose a methodology for developing grammatical descriptions based on treating English-language Bible translations1 as the underlying semantics for a passage in the target language.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) Homology theory Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) NT Whitehead groups [DS528.2.K2] K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature UF Ka tūʺ (Burmese people) USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Ka-Tzetnik Award BT Ethnology—Burma K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) Peras Ḳ. Tseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) UF K-Nine (Fictitious character) Peras Ḳatseṭniḳ BT China—Languages K9 (Fictitious character) BT Literary prizes—Israel Hmong language K 37 (Military aircraft) K2 (Pakistan : Mountain) Ka nō (Burmese people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Dapsang (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Godwin Austen, Mount (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Mauser K98k rifle Gogir Feng (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 Mount Godwin Austen (Pakistan) Ka-taw USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Mountains—Pakistan USE Takraw K.A. Lind Honorary Award Karakoram Range Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris K2 (Drug) USE Phi Tong Luang (Southeast Asian people) K.A. Linds hederspris USE Synthetic marijuana Kā Tiritiri o te Moana (N.Z.) USE Moderna museets vänners skulpturpris K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Southern Alps/Kā Tiritiri o te Moana (N.Z.) K-ABC (Intelligence test) USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka-Tu USE Kaufman Assessment Battery for Children K4 (Pakistan and China : Mountain) USE Kha Tahoi K-B Bridge (Palau) USE Gasherbrum II (Pakistan and China) Ka tūʺ (Burmese people) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) K4 Locomotive #1361 (Steam locomotive) USE Ka nanʻʺ (Burmese people) K-BIT (Intelligence test) USE 1361 K4 (Steam locomotive) Ka-Tzetnik Award USE Kaufman Brief Intelligence Test K5 (Pakistan and China : Mountain) USE K.
    [Show full text]
  • Historical Linguistics.’ H Graham Thurgood, American Anthropologist L
    212 eup Campbell_119558 eup Historic Linguistic 23/07/2012 14:41 Page 1 THIRD EDITION ‘Campbell has done an exemplary job of providing a modern introduction to T HIRD E DITION historical linguistics.’ H Graham Thurgood, American Anthropologist L This state-of-the-art, practical introduction to historical linguistics – the study of I I language change – does not just talk about topics. With abundant examples and N S LYLE CAMPBELL exercises, it helps students learn for themselves how to do historical linguistics. G T Distinctive to the book is its combination of the standard traditional topics with O others now considered vital to historical linguistics: explanations of why languages U change; sociolinguistic aspects of linguistic change; syntactic change and I grammaticalization; distant genetic relationships (showing how languages are R related); and linguistic prehistory. In addition, this third edition contains: two new S chapters on morphological change and quantitative approaches; a much expanded I T HISTORICAL chapter on language contact with new sections on pidgins and creoles, mixed C languages and endangered languages; new sections on the language families and I A language isolates of the world; an examination of specific proposals of distant genetic C relationship; and a new section on writing systems. L S With its clear, readable style, expert guidance and comprehensive coverage, Historical LINGUISTICS Linguistics: An Introduction is not only an invaluable textbook for students coming to the subject for the first time, but also
    [Show full text]
  • Orthographies in PNG Through the Years
    Graphemic choices in writing Papua New Guinean languages through the years LSPNG 2019 Ray Stegeman, SIL-PNG Some PNG Language Statistics • 839 indigenous languages, 11.7% of the world's total! - ethnologue.com • "only" 254 (30%) are listed as either "in trouble" or "dying" • SIL's work in PNG has served 337 language communities • SIL is currently active in 187 language communities • www.pnglanguages.sil.org/resources/ • This presentation represents 221 of the languages in which SIL-PNG has worked in the past 63 years. 3 time periods • 1960 - 1990 - older, paper archives • 1990 - 2010 - electronic archives • 2010 - today - currently active projects • I was able to get feedback from a questionnaire from the last group. older data newer data PNG Province languages languages languages in total names from folder from OPDs the question- languages naire (current (pre-1990) (pre-2010) from each projects) province Morobe 5 9 9 23 East Sepik 9 7 3 19 Madang 2 15 2 19 Milne Bay 5 9 4 18 Gulf 7 6 2 15 Western 5 5 4 14 older data newer data PNG language languages languages languages in total in families from folder from OPDs the question- each represented (pre-1990) (pre-2010) naire (current language projects) family Trans New 53 37 11 101 Guinea Austronesian 35 15 21 71 Sepik 6 4 10 Torricelli 1 4 3 8 South-Central 3 3 6 Papuan Rotokas (N Bougainville) - 11 phonemes /ɑ, ɛ, g, i, k, o, p, ɾ, t, u, β/ Tawala (Austronesian) - 19 phonemes /ɑ, b, d, e, g, gʷ, h, i, k, kʷ, l, m, n, o, p, t, u, w, y/ Melpa (TNG) - 26 phonemes /ɑ, ᵐb, ⁿd, ⁿd,̪ e, ᵑg,
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to December 2014 A Kinum (Papua New Guinean people) Great Aboré Reef (New Caledonia) USE Kaulong (Papua New Guinean people) Récif Aboré (New Caledonia) A Kinum language BT Coral reefs and islands—New Caledonia USE Kaulong language Abui language (May Subd Geog) A Kinun (Papua New Guinean people) [PL6621.A25] USE Kaulong (Papua New Guinean people) UF Barawahing language A Kinun language Barue language USE Kaulong language Namatalaki language A’ara language BT Indonesia—Languages USE Cheke Holo language Papuan languages Aara-Maringe language Abulas folk songs USE Cheke Holo language USE Folk songs, Abulas Abaiang Atoll (Kiribati) Abulas language (May Subd Geog) UF Abaiang Island (Kiribati) UF Abelam language Apaia (Kiribati) Ambulas language Apaiang (Kiribati) Maprik language Apia (Kiribati) BT Ndu languages Charlotte Island (Kiribati) Papua New Guinea—Languages Matthews (Kiribati) Acira language Six Isles (Kiribati) USE Adzera language BT Islands—Kiribati Adam Island (French Polynesia) Abaiang Island (Kiribati) USE Ua Pou (French Polynesia) USE Abaiang Atoll (Kiribati) Adams (French Polynesia) Abau language (May Subd Geog) USE Nuka Hiva (French Polynesia) [PL6621.A23] Ua Pou (French Polynesia) UF Green River language Adams Island (French Polynesia) BT Papuan languages USE Ua Pou (French Polynesia) Abelam (New Guinea tribe) Admiralties (Papua New Guinea) USE (Abelam (Papua New Guinean people) USE Admiralty
    [Show full text]