Palaung Orthographies: Writing and the Politics of Ethnicity in Shan State
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Mon-Khmer Studies Volume 41
Mon-Khmer Studies VOLUME 42 The journal of Austroasiatic languages and cultures Established 1964 Copyright for these papers vested in the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 42 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published in 2013 by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Papers (Peer reviewed) K. S. NAGARAJA, Paul SIDWELL, Simon GREENHILL A Lexicostatistical Study of the Khasian Languages: Khasi, Pnar, Lyngngam, and War 1-11 Michelle MILLER A Description of Kmhmu’ Lao Script-Based Orthography 12-25 Elizabeth HALL A phonological description of Muak Sa-aak 26-39 YANIN Sawanakunanon Segment timing in certain Austroasiatic languages: implications for typological classification 40-53 Narinthorn Sombatnan BEHR A comparison between the vowel systems and the acoustic characteristics of vowels in Thai Mon and BurmeseMon: a tendency towards different language types 54-80 P. K. CHOUDHARY Tense, Aspect and Modals in Ho 81-88 NGUYỄN Anh-Thư T. and John C. L. INGRAM Perception of prominence patterns in Vietnamese disyllabic words 89-101 Peter NORQUEST A revised inventory of Proto Austronesian consonants: Kra-Dai and Austroasiatic Evidence 102-126 Charles Thomas TEBOW II and Sigrid LEW A phonological description of Western Bru, Sakon Nakhorn variety, Thailand 127-139 Notes, Reviews, Data-Papers Jonathan SCHMUTZ The Ta’oi Language and People i-xiii Darren C. GORDON A selective Palaungic linguistic bibliography xiv-xxxiii Nathaniel CHEESEMAN, Jennifer -
418338 1 En Bookbackmatter 205..225
Glossary Abhayamudra A style of keeping hands while sitting Abhidhama The Abhidhamma Pitaka is a detailed scholastic reworking of material appearing in the Suttas, according to schematic classifications. It does not contain systematic philosophical treatises, but summaries or enumerated lists. The other two collections are the Sutta Pitaka and the Vinaya Pitaka Abhog It is the fourth part of a composition. The last movement gradually goes back to the sthayi after completion of the paraphrasing and improvisation of the composition, which can cover even three octaves in the recital of a master performer Acharya A teacher or a tutor who is the symbol of wisdom Addhayoga One of seven kinds of lodgings where monks are allowed to live. Addhayoga is a building with a roof sloping on either one side or both. It is shaped like wings of the Garuda Agganna-sutta AggannaSutta is the 27th Sutta of the Digha Nikaya collection. The sutta describes a discourse imparted by the Buddha to two Brahmins, Bharadvaja, and Vasettha, who left their family and caste to become monks Ahankar Haughtiness, self-importance A-hlu-khan mandap Burmese term, a temporary pavilion to receive donation Akshamala A japa mala or mala (meaning garland) which is a string of prayer beads commonly used by Hindus, Buddhists, and some Sikhs for the spiritual practice known in Sanskrit as japa. It is usually made from 108 beads, though other numbers may also be used Amulets An ornament or small piece of jewellery thought to give protection against evil, danger, or disease. Clay tablets have also been used as amulets. -
Two Letter English Abbreviations
Two Letter English Abbreviations Zealous Andrzej palpate, his shandy forefeeling enrobe wittingly. Lathy Pail sometimes rebuffs any figureheadsmangonel regulated soothsays negatively. unsparingly, Tawdriest he validate Ole dumfounds so counter. lawlessly while Xever always obnubilate his Clearly identify mistakes to be regarded as well as part of style is where as ngo and english letter Past simple or more, germans found what causes confusion with a validation rule that. Another principle is to minimize confusion with other words or abbreviations. This got it obligatory to clearly, two letter word becomes shorter terms may apply to rsvp you add two strokes coming from the second letter. Thank you want to the end with other journals require periods in english equivalent which are two letter english abbreviations: when only one long, embedding an affinity for. Definition of english, just one name, just for market activity from opposite directions in contrast, two letter english abbreviations are. Speaking letters or for bilingual use this list of the. Neither one word has worked with. It is not forget to win me the cow does anyone have you to use the like defusing a currency in. Learning the nuances of English makes it a difficult language But specify that's keep true has many languages There is also two-letter transfer in. When people in some packaging since he pursued with friends in a ad free! If they are so you use details from the client or abbreviation of english letter abbreviations! Abbreviations in the world war ii to language as an acronym abbreviated cu, such as a question, monovalent and scientific research institute of. -
UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations
UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations Title Educated into Violence: The Colonial Origins of Separatist Rebellion Permalink https://escholarship.org/uc/item/8vw019fk Author Mendoza, Mary Anne San Mateo Publication Date 2020 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Educated into Violence: The Colonial Origins of Separatist Rebellion DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Political Science by Mary Anne San Mateo Mendoza Dissertation Committee: Professor Jeffrey Kopstein, Chair Associate Professor Sara W. Goodman Assistant Professor Heidi Hardt 2020 © 2020 Mary Anne San Mateo Mendoza DEDICATION For Angelyn Mendoza, who has been my main source of comforting pasta, never-ending lipstick, and pep talks into the wee hours of the night just to get me through all of these pages; For Jai Dave, who came into this madness late but didn’t let the prospect of it scare him off and instead fit into all the parts of my life so seamlessly that it still doesn’t feel real; For my Model UN alumni family who celebrated every triumph with dim sum and always understood when I needed some time away from our brunch bunch to get work done (Go Leos!); For Juli Minoves-Triquell, who sparked my interest in academia by his example of what a professor can do and for becoming such a valued mentor, colleague, and friend; For Misbah Hyder and Shauna Gillooly, who made sure that -
A Comparative Study of Shan and Standard Thai Morphology
A COMPARATIVE STUDY OF SHAN AND STANDARD THAI MORPHOLOGY Kittisara A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (Linguistics) Graduate School Mahachulalongkornrajavidayalaya University C.E. 2018 A Comparative Study of Shan and Standard Thai Morphology Kittisara A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (Linguistics) Graduate School Mahachulalongkornrajavidayalaya University C.E. 2018 (Copyright by Mahachulalongkornrajavidyalaya University) i Thesis Title : A Comparative Study of Shan and Standard Thai Morphology Researcher : Kittisara Degree : Master of Arts in Linguistics Thesis Supervisory Committee : Assoc. Prof. Nilratana Klinchan B.A. (English), M.A. (Political Science) : Asst. Prof. Dr. Phramaha Suriya Varamedhi B.A. (Philosophy), M.A. (Linguistics), Ph.D. (Linguistics) Date of Graduation : March 19, 2019 Abstract The purpose of this research is to explore the comparative study of Shan and standard Thai Morphology. The objectives of the study are classified into three parts as the following; (1) To study morpheme of Shan and standard Thai, (2) To study the word-formation of Shan and standard Thai and (3) To compare the morpheme and word-classes of Shan and standard Thai. This research is the qualitative research. The population referred to this research, researcher selects Shan people who were born at Tachileik in Shan state consisting of 6 persons. Area of research is Shan people at Tachileik in Shan state union of Myanmar. Research method, the tool used in the research, the researcher makes interview and document research. The main important parts in this study based on content analysis as documentary research by selecting primary sources from the books, academic books, Shan dictionary, Thai dictionary, library, online research and the research studied from informants' native speakers for 6 persons. -
A Classified Lexicon of Shan Loanwords in Jinghpaw
Asian and African Languages and Linguistics No.11, 2017 A Classified Lexicon of Shan Loanwords in Jinghpaw∗ Kurabe, Keita Japan Society for the Promotion of Science / ILCAA, Tokyo University of Foreign Studies Jinghpaw is a Tibeto-Burman language primarily distributed in northern Burma, while Shan is a Tai-Kadai language whose distribution partially overlaps with that of Jinghpaw. The aim of this paper is to provide a classified lexicon of Shan loanwords in Jinghpaw, which are borrowed into Jinghpaw due to close cultural and linguistic contact. This paper also provides a brief overview of linguistic situation in the Jinghpaw-speaking area, followed by descriptions of linguistic properties of Shan loanwords in terms of phonology, morphology, syntax and semantics. Keywords: Jinghpaw, Shan, language contact, loanwords, lexical borrowing 1. Introduction 2. Linguistic situation in northern Burma 3. Linguistic properties of Shan loanwords 4. Classified lexicon of Shan loanwords 1. Introduction Jinghpaw is a Tibeto-Burman (TB) language primarily distributed in northern Burma (Myanmar), but whose distribution is broad, stretching from the upper Brahmaputra valley of northeastern India across northern Burma, and beyond the Sino-Burmese border into far western Yunnan. The Jinghpaw people have had a long-term symbiotic relationship with the Tai-speaking Shan people whose distribution partially overlaps with that of the Jinghpaw. Although Jinghpaw and Shan are genetically unrelated, Jinghpaw has absorbed a large number of lexical items from Shan, with which it has been in close cultural and linguistic contact for the past centuries. The aim of this paper is to provide a classified lexicon of Shan loanwords adopted by Jinghpaw, mainly collected by the author as a part of historical-comparative and contact linguistic Kurabe, Keita. -
Personal Pronouns in Palaung Dialects
Language and Culture DigitalResources Documentation and Description 22 ® Personal Pronouns in Palaung Dialects Sujaritlak Deepadung 1 Personal Pronouns in Palaung Dialects Sujaritlak Deepadung SIL International® 2013 SIL Language and Culture Documentation and Description 22 ©2013 Sujaritlak Deepadung and SIL International® ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mike Cahill Copy Editor Julian Anne McCord Compositor Margaret González ii Contents Abstract 1. Introduction 2. The Data 3. Language Family and Palaung Classification 4. Personal Pronouns in Palaung Dialects 4.1 Singular category 4.2 Dual category 4.3 Plural category 5. Discussion References iii Abstract This paper presents personal pronouns of the Palaung dialects, which belong to the Palaungic branch of Mon-Khmer in the Austroasiatic language family. Data were gathered from Palaung speakers in Thailand, Myanmar, and China: in Thailand from Noe-Lae village, Chiang Mai Province; in Myanmar from Nyaung Gone village, Kalaw city, and Ban Paw village, Kengtung; and in China from five varieties of the Palaung language spoken in villages in Luxi county and in Nan Sang Cun Shan Zhai village, Ruili township, both areas of which are in Dehong Dai-Jingpo Autonomous Prefecture, Yunnan. The personal pronouns of all of these dialects form a system divided by number—singular, dual, and plural—and by person—first, second, and third. -
Palaung, Pale
Palaung, Pale Approximately 300,000 Pale Palaung people live across ‘strongly believe in spirits, called ganam. These supernatu- a widespread area of three countries. The vast majority ral powers exist in all natural surroundings, for instance in (more than 95%) live in a 16,000 square-kilometre (10,000 the water, forest, sky, trees, village and houses. Offerings sq. mi.) area of northern and central Myanmar. Their main to the spirits are most often made by ordinary people, population centre is in southern Shan State around the although identifi cation of the spirit causing illness or towns of Kalaw and Namtu.1 Population estimates for the misfortune is made by a sorcerer, called pho moo muang. Pale Palaung in Myanmar range from 190,000 to 290,000. The meat of the sacrifi ces is boiled before offering it to the Nobody is certain of fi gures in Myanmar due to the fact that spirits. Each Palaung village has a spirit house, located no government has held a census for more some distance than 70 years. In the 1931 census the Pale outside the village, Palaung numbered 138,746.2 and spirit gates to In China, the Pale Palaung number protect malevolent approximately 8,500. They live in Luxi County spirits from entering 5 of western Yunnan Province, just a few miles the village.’ from the border with Myanmar. The 1995 Very few Pale Palaung Thailand census counted a total of just 1,937 have come to Christ. Pale Palaung people. Some sources say that Kachin Christians the real number of this group in Thailand in Myanmar have may be closer to 5,000. -
Transformation of the Interfaces of Upland-Lowland Interaction on the China-Myanmar Border
From Tea to Temples and Texts: Transformation of the Interfaces of Upland-Lowland Interaction on the China-Myanmar Border Kojima Takahiro* and Nathan Badenoch** The nature of upland-lowland relations has been a productive preoccupation for students of Southeast Asia. This paper looks at relations between the Ta’aang and Tay Maaw people of Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture, Yunnan Province, in southwestern China, re-examining the upland-lowland interaction through the lens of Buddhist practice. The role of lay ritual specialists in maintaining daily religious life and the use of upland minority language in ritual practice are central to the analysis. Special attention is given to the Ta’aang, as the changes underway in their society present us with an opportunity to reassess some of the basic assump- tions about upland-lowland relations, in both present and past contexts, from the lesser-known upland point of view. Keywords: Ta’aang (Palaung), Tay (Shan), upland-lowland interaction, Buddhist practice, China-Myanmar border I Introduction In 2006, Aay Kham began reciting Buddhist texts at a temple in Maan Faai village, located in Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture of Yunnan Province, near the Chinese border with Myanmar.1) In this locality of the Theravada Buddhist world, most temples are not inhabited by monks, and lay practitioners play many of the roles that are usually played by ordained clergy. So it is nothing unusual for a lay ritual specialist like him to give the teachings of the Buddha and read Buddhist texts -
Languages of Southeast Asia
Jiarong Horpa Zhaba Amdo Tibetan Guiqiong Queyu Horpa Wu Chinese Central Tibetan Khams Tibetan Muya Huizhou Chinese Eastern Xiangxi Miao Yidu LuobaLanguages of Southeast Asia Northern Tujia Bogaer Luoba Ersu Yidu Luoba Tibetan Mandarin Chinese Digaro-Mishmi Northern Pumi Yidu LuobaDarang Deng Namuyi Bogaer Luoba Geman Deng Shixing Hmong Njua Eastern Xiangxi Miao Tibetan Idu-Mishmi Idu-Mishmi Nuosu Tibetan Tshangla Hmong Njua Miju-Mishmi Drung Tawan Monba Wunai Bunu Adi Khamti Southern Pumi Large Flowery Miao Dzongkha Kurtokha Dzalakha Phake Wunai Bunu Ta w an g M o np a Gelao Wunai Bunu Gan Chinese Bumthangkha Lama Nung Wusa Nasu Wunai Bunu Norra Wusa Nasu Xiang Chinese Chug Nung Wunai Bunu Chocangacakha Dakpakha Khamti Min Bei Chinese Nupbikha Lish Kachari Ta se N a ga Naxi Hmong Njua Brokpake Nisi Khamti Nung Large Flowery Miao Nyenkha Chalikha Sartang Lisu Nung Lisu Southern Pumi Kalaktang Monpa Apatani Khamti Ta se N a ga Wusa Nasu Adap Tshangla Nocte Naga Ayi Nung Khengkha Rawang Gongduk Tshangla Sherdukpen Nocte Naga Lisu Large Flowery Miao Northern Dong Khamti Lipo Wusa NasuWhite Miao Nepali Nepali Lhao Vo Deori Luopohe Miao Ge Southern Pumi White Miao Nepali Konyak Naga Nusu Gelao GelaoNorthern Guiyang MiaoLuopohe Miao Bodo Kachari White Miao Khamti Lipo Lipo Northern Qiandong Miao White Miao Gelao Hmong Njua Eastern Qiandong Miao Phom Naga Khamti Zauzou Lipo Large Flowery Miao Ge Northern Rengma Naga Chang Naga Wusa Nasu Wunai Bunu Assamese Southern Guiyang Miao Southern Rengma Naga Khamti Ta i N u a Wusa Nasu Northern Huishui -
Title a Study of the Palaung Origin and Orthography All Authors Moe
Title A Study of the Palaung Origin and Orthography All Authors Moe Moe Oo Publication Type Local Publication Publisher (Journal name, Mandalay University of Research Journal, Vol.9, No.1 issue no., page no etc.) In the base of any written records left behind, it is extremely difficult to give an authentic account of the Palaung. The Palaungs did not form a homogeneous people with a single culture in the period of our study. They were split up into a Abstract very large number of sub-tribes each with a varied customs and dialects. Hence, a comparatively study of ethnic tribes may in this paper an attempt on the early home of the Palaung is made on the accounts. Keywords Early Home, Migration Route, Language Study Citation Issue Date 2012 Universities Research Journal Vol.5, 2012 61 A Study of the Palaung Origin and Orthography Moe Moe Oo1 Abstract In the base of any written records left behind, it is extremely difficult to give an authentic account of the Palaung. The Palaungs did not form a homogeneous people with a single culture in the period of our study. They were split up into a very large number of sub-tribes each with a varied customs and dialects. Hence, a comparatively study of ethnic tribes may in this paper an attempt on the early home of the Palaung is made on the accounts. Key Words: Early Home, Migration Route, Language Study Introduction The purpose of this paper is to present in general outline a short summary of the main trends and developments on Palaung’s migration routes and languages in general with special reference to Mon-Khmer, with a few evaluative comments. -
Languages of Myanmar
Ethnologue report for Myanmar Page 1 of 20 Languages of Myanmar [See also SIL publications on the languages of Myanmar.] Union of Myanmar, Pyeidaungzu Myanma Naingngandaw. Formerly Burma. 42,720,196. Speakers of Tibeto-Burman languages: 28,877,000 or 78% of the population, Daic languages 2,778,900 or 9.6%, Austro- Asiatic languages 1,934,900 or 6.7%, Hmong-Mien languages 6,000 (1991 J. Matisoff). National or official language: Burmese. Literacy rate: 66% to 78%; 78.5% over 15 years old (1991). Also includes Eastern Tamang, Geman Deng, Iu Mien, Malay (21,000), Sylheti, Chinese (1,015,000), people from Bangladesh and India (500,000). Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; A. Hale 1982; B. Comrie 1987; R. B. Jones 1988; J. Matisoff et al. 1996; D. Bradley 1997; R. Burling ms. (1998). Blind population: 214,440. Deaf population: 2,684,514. Deaf institutions: 1. The number of languages listed for Myanmar is 109. Of those, 108 are living languages and 1 is extinct. Living languages Achang [acn] 1,700 in Myanmar (1983). West of the Irrawaddy River in Katha District, near Banmauk, scattered among the Lashi. Along the China border. Alternate names: Anchan, Chung, Atsang, Acang, Ngac'ang, Ngachang, Ngochang, Mönghsa, Tai Sa'. Dialects: Maingtha. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Lolo-Burmese, Burmish, Northern More information. Akha [ahk] 200,000 in Myanmar (1991 UBS). Population total all countries: 449,261. Eastern part of Kengtung Shan State. Also spoken in China, Laos, Thailand, Viet Nam. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani.