Almanacco Del Grigioni Italiano 2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Almanacco Del Grigioni Italiano 2018 Parte Generale 1 Almanacco del Grigioni Italiano 2018 100a annata Editore Pro Grigioni Italiano 7000 Coira Stampa Tipografia Menghini SA 7742 Poschiavo Prezzo fr. 14.– Illustrazione in copertina: La chiesetta di S. Antonio a Campascio (Comune di Brusio, Valposchiavo), anticamente dedicata a Sant’Agata. In basso la campagna si presta alla coltivazione della vite e delle mele. Sui terrazzamenti si coltivano piccoli frutti. La fotografia è stata scattata il 28 marzo 2017. Foto: Dario Monigatti, Brusio Almanacco del Grigioni Italiano 2018 Poesia Parte Generale 2 Fiducia nel popolo Grigione Tutto puoi oh lingua inglese! Non ragioni delle altre, senza guardare passi. In Svizzera crei scompiglio nel quadrilinguismo, fai dubitare il tribunale cantonale e federale. Tu ragazzo innocente, con in mano un cartello “no italiano” Uno slogan da coprire perché quel no non c’entra, è sbagliato, assurdo ed infine proibito, se scritto consciamente. Il maggior potere e la più delicata sensibilità nella lotta del linguaggio di un popolo. Molte leggi nasceranno e moriranno quelle oggi in vigore tutto sta nella logica della storia. Il popolo grigione sarà chiamato al verdetto. E ricordati: impara, pensa, scopri e sii te stesso, le lingue cantonali ti appartengono. Rodolfo Fasani Adattamento giugno 2017 Parte Generale 3 Cara lettrice, caro lettore, tempi duri per la nostra italianità grigionese. A seguito dell’iniziativa per l’insegnamento di una sola lingua straniera alla scuola primaria, dovrà esprimersi il popolo. Per forza di cose noi grigionitaliani e romanci dobbiamo imparare il tedesco, mentre gli iniziatori vorrebbero che i tedescofoni imparassero solo l’inglese come seconda lingua. È una pazzia perché attraverso il nostro trilinguismo possiamo socializzare e mantenere saldi i nostri principi, imparando almeno una seconda lingua cantonale. Speriamo nel buon senso del popolo! Siamo giunti alla 100ª edizione dell’Almanacco del Grigioni Italiano. L’anno prossimo sarà dedicato al centenario: 1919–2019. Ti preghiamo gentilmente, cara lettrice, caro lettore, di versarci il contributo di abbonamento, nell’importo di 14.– franchi, tramite la cedola di versamento allegata. Grazie. La Redazione Per l’Alto Sursette e la Bregaglia: Renata Giovanoli-Semadeni, 7603 Vicosoprano Per il Moesano: Lino Succetti, 6558 Lostallo-Sorte Per la Val Poschiavo: Fabrizio Lardi, 7742 Poschiavo Per la Parte generale: Remo Tosio, 7742 Poschiavo Editore: Pro Grigioni Italiano, Martinsplatz 8, 7000 Coira Idea grafica e impaginazione: Erik Dettwiler, Berlino – stampa: Tipografia Menghini SA, Poschiavo Almanacco del Grigioni Italiano 2018 Parte Generale 4 Indice PARTE GENERALE 51 LA PAGINA DEI BAMBINI Remo Tosio – La mucca Uliva Parte Generale 2 Rodolfo Fasani – Fiducia nel popolo 52 COME MANGIANO I GRIGIONITALIANI Grigione (poesia) Ricetta di Alan Rosa / Remo Tosio – 5 Insalata di bollito di manzo alla Alan 9 *** – Le nostre autorità nel 2018 54 Remo Tosio – La Grande guerra 10 *** – Organi centrali allo Stelvio e Umbrail della Pro Grigioni Italiano 58 Remo Tosio – La Cuba dei sigari, 12 Remo Tosio – Due Almanacchi delle “oldtimer” e dello statalismo per due centenari 14 Agostino Priuli – Luisa Zendralli e il suo legame con l’italianità 18 Remo Tosio – La passione per il dettaglio BREGAGLIA 20 Massimo Lardi – “Beppe il bovaro”, ovvero perché nel 1940 Hitler non invase la Svizzera, e altro 69 Nando Ruinelli e Renata Giovanoli- Semadeni – Nel 2016 è stata inaugurata 27 Remo Tosio – Ursina Lardi: geniale la nuova funivia dell’Albigna e pluripremiata attrice svizzera e grigionitaliana 72 Marco Zanetti – Festeggiati presso il centro sportivo i 50 anni 30 Daniele Coretti – Tassonomia alle superiori Hockey Club Maloja – Hockey Bregaglia 32 Silvia Rutigliano – Viaggio nella Germania 75 Renata Giovanoli-Semadeni – Intervista di Lutero a Ursula Fogliada-Salis di Castasegna 38 Lino Compagnoni – Una lingua, 78 Leo Mörikofer – Gente di Casaccia una cultura, un’identità negli anni Settanta 40 Francesca Ferrari – Come foglia 80 Renata Giovanoli-Semadeni – Le contrade in una tempesta di Vicosoprano 43 Jeanne Zanetti – L’umanità 83 Rosita Fasciati-Vincenti – Un ricordo di Remo Maurizio 45 Elisabeth Sterli – Sole all’improvviso 85 Nicolin Gianotti – Un possibile ritratto 48 Romeo Ferrari – La dolce Apollonia di mio padre Gianin Gianotti (1917–1965) 49 Remo Tosio – L’EU ha designato il 2018 91 Daniele Muscionico – Coccobello Anno del patrimonio culturale dalla Bregaglia 50 Romeo Ferrari – Il diamante 93 Anna Ratti – Fiabe Engadinesi Almanacco del Grigioni Italiano 2018 Indice 96 Renata Giovanoli-Semadeni – Ciära gent 140 Linard Candreia – Qui è magnifico! da Bond, Prumantögn, Sot Punt e Spin Parte Generale 142 Luigi Menghini – Un poschiavino 97 Elda Simonett-Giovanoli – Lettera d’origine eletto nel Consiglio 6 mai spedita trovata nel solaio (del 1940) degli Svizzeri all’estero… 98 Walter Coretti – Uno scrittore bregagliotto 145 Mario Costa – La Ferrovia retica denuncia di essere stato plagiato; il plagio (qui Bernina) al passo con i tempi oggi ed il plagio ieri 148 Remo Tosio – Un’azienda tradizionale 102 Elvira Salis-Ganzoni – Dic sül pän (poesia) che produce ottima pasta e farina 103 Maria Maurizio – I disastar da l’aua 152 Luigi Godenzi – Un bel passo avanti da l’Albigna (poesia) sulla via del progresso in Valle 105 *** – In ricordo dei nostri cari morti 159 Fernando Iseppi – Quando Poschiavo e lista dei bambini nati s’incamminava a diventare città 106 Paolo Gir – Il silenzio canta (poesia) 166 Pietro Lanfranchi-Ferrari e Antonio Giuliani-Crameri – Un ceppo dei Giuliani (Taparell) di Poschiavo, seconda parte 185 Andrea Paganini – Collocazione a mosaico (poesia) VALPOSCHIAVO 186 *** – In ricordo dei nostri cari morti 109 Fernando Iseppi – Cronaca di un viaggio 187 Andrea Paganini – La piccola matita in Valposchiavo nel 1869 di Dio (poesia) 114 Annalisa De Vecchi – La Tessitura 188 Paolo Gir – La bellezza (poesia) Valposchiavo si presenta in una veste nuova 117 Marco Sampietro – Giuseppe Ambrosioni, Libraro e Stampatore in Poschiavo MOESANO 120 Gustavo Lardi – Al Crot, la birra e tre dinamici fratelli brusiesi 191 *** – Cari lettori e collaboratori 128 Begoña Feijoo Fariña – Vite non più mute 191 Mariuccia Rosa – Lucciole d’inverno 131 Arno Lanfranchi – Il ratto delle campane di San Romerio 193 Redazione – Parc Adula addio 136 Giovanni Ruatti – Prima edizione 194 Redazione – Finalmente realizzata del Festival delle erbe spontanee la circonvallazione autostradale di Roveredo 197 Redazione – A Rorè, smantellata 236 Giuseppe Russomanno – Ottava edizione l’autostrada, si cerca il baricentro della Giornata Mondiale del Libro urbanistico nel Moesano Parte Generale 199 Gino Ceschina – La «strecia de Gron» 238 Franca Russomanno – 20 anni del Gruppo 7 di lettura “Tra le righe” Moesano e Ticino 200 Lino Succetti – Il «Miracolo 1997–2017 della luce solare» a Valdort 241 Lino Succetti – Dalla Val Calanca: 201 Gerry Mottis – I processi alle streghe ricerca sull’immigrazione e romanzo giallo in Mesolcina durante il 1600 242 Redazione – Gerry Mottis vince il Premio 203 Giorgio Tognola – Primo giorno di caccia Dialogare 2017 204 Clemens a Marca – «Rosso» Edelweiss 245 Gerry Mottis – Il tour di «Fratelli neri» 210 Davide Peng – Fienagione di una volta 247 *** – Dietro Le Nuvole 215 Mariuccia Rosa – Autunno 249 Lino Succetti – Soazza: “Ecomuseo dell’Alta Valle Mesolcina” e “Casa 217 Lino Succetti – Caricata la Grà di Dro Alt, della memoria” primo tassello del progetto del Museo… 251 Annamaria Marcacci – Il Museo 218 Romano Fasani – La cascina di Crós moesano… prima del museo 220 Flavia Plozza-Martinelli – Incendio 254 Redazione – Mostra di Claudio Viscardi di vaste proporzioni a Soazza e Mesocco al Museo Moesano 223 Lino Succetti – Neofite (o piante esotiche) 255 Sandro Tamò – Lostallo: costruita sempre più invasive una passerella sul sentiero Cabbiolo 224 Gerry Mottis – Il vulcano 257 Giulietta Martelli-Tamoni – Foghezée… di Agkbar (racconto breve) 258 Redazione – 50 anni fa l’inauguarazione 225 Redazione – Mestee in Vall: i mestieri della galleria autostradale si presentano ai giovani del San Bernardino 226 Lino Succetti – Dante Peduzzi: 43 anni 260 Mariuccia Rosa – La libertà di servizio per la scuola 261 Gerry Mottis – Passeggiata (poesia) 229 Katia Corfù – Homo Mimeticus – Storia di un camaleonte mesolcinese 262 Rodolfo Fasani – Poesie in italiano e dialetto di Mesocco 232 Gerry Mottis – La lingua italiana: braccio di ferro con l’inglese? 266 Katia Corfù – A Vanessa Nicola il Premio di riconoscimento 233 Flavia Plozza-Martinelli – Visita all’insegna della cultura e della storia in Mesolcina Almanacco del Grigioni Italiano 2018 Indice Parte Generale 268 Redazione – Grappoli di note CALENDARIO 8 e trentesimo della Scuola Musica del Moesano 279 *** – Autorità religiose cattoliche e 270 Giorgio Tognola – Danedà, Denadaa, riformate 2018 Dinadèl 280 *** – Anno 2018 271 Gerry Mottis – Sera d’inverno (poesia) 281 *** – Mercati di bestiame e di merci 2018 272 Marco Tognola – Grandinani: un duplice Cantone dei Grigioni giubileo ricordato con un libro 282 *** – I mesi dell’anno 274 Lino Succetti – Lostallo: 40esimo per lo Sci Club e 30esimo della Corale San Giorgio 306 *** – Calendario lunare-zodiacale dell’ortofrutticoltura e altro 275 Redazione – Giovani talenti mesolcinesi a livello nazionale nello sci e nella pallavolo 276 *** – In ricordo dei nostri cari morti TAVOLE FUORI TESTO 278 Rodolfo Fasani – Splendor del mattino (poesia) dopo pagina 48 Paolo Pola – Commutazione II olio su tela, 2002 dopo pagina
Recommended publications
  • Lago Bianco»
    COMUNE DI POSCHIAVO MESSAGGIO per la votazione comunale del 31 ottobre 2010 riguardante le concessioni “A” e “B” tra il Comune di Poschiavo e Repower AG in merito alla realizzazione del progetto «Lago Bianco» Bozza 5.10.2010 Indice 1. Premessa e politica energetica cantonale 2. Sintesi 3. Situazione iniziale e colloqui 4. Il progetto «Lago Bianco» in dettaglio 5. Concetto di sviluppo dei corsi d’acqua 6. Misure di compensazione per il progetto «Lago Bianco» 7. La concessione 8. Rafforzamento sostenibile dell’economia pubblica 9. Scadenze e prossimi passi 10. Conclusione e proposte 11. Appendice - 1 - Care concittadine e cari concittadini Ci pregiamo trasmettervi il messaggio relativo alla concessione A e B tra il Comune di Poschiavo e Repo- wer AG in merito alla realizzazione del progetto «Lago Bianco». 1. Premessa e politica energetica cantonale La realizzazione del progetto «Lago Bianco» rappresenta per la Valle, e in modo particolare per il Comune di Poschiavo, una straordinaria occasione di sviluppo, basata sull’utilizzo di un’importante risorsa naturale come l’acqua. Anche dal punto di vista del Cantone, essendo Repower l’unica società grigionese attiva su tutta la filiera del mercato energetico, l’iniziativa assume una valenza strategica. In questo senso è dunque pienamente soddisfacente quanto il Governo scrive nel rapporto esplicativo sulla revisione parziale della Legge sui dirit- ti d’acqua del Cantone dei Grigioni (LGDA) sotto “Politica Futura”; in essa, si cita testualmente, “si mira a fare in modo che siano le società insediate nel Cantone a generare la cifra d’affari per l’approvvigionamento e in particolare per il commercio.
    [Show full text]
  • LB.RE.Com.Doku.Progetto Lagobianco a Colpo D'occhio 2015 It
    Progetto Lagobianco Costruzione di una centrale ad accumulazione con sistema di pompaggio tra il Lago Bianco e il Lago di Poschiavo, nonché manutenzione ed esercizio degli impianti esistenti in Alta e Bassa Val Poschiavo Panoramica del Progetto Il progetto Lagobianco consiste principalmente nella realizzazione di una centrale ad accumulazione con sistema di pompaggio tra il Lago Bianco sul Passo del Bernina e il Lago di Poschiavo, situato sul fondovalle. I due laghi saranno collegati in un sistema che consentirà il passaggio flessibile dal funzionamento in turbinaggio (nelle ore in cui il fabbisogno di elettricità è maggiore) a quello in pompaggio (indicato quando sul mercato è disponibile più energia di quella necessaria). Il progetto comprende anche l’esercizio degli impianti esistenti, ovvero delle centrali di Cavaglia e Robbia nel salto superiore (dopo la messa in servizio della nuova centrale con sistema di pompaggio, la centrale di Palü sarà dismessa) e delle centrali di Campocologno I e II nel salto inferiore. Nell’ambito del Progetto sono previsti diversi lavori di manutenzione agli impianti esistenti. Componenti principali del progetto Centrale ad accumulazione con sistema di pompaggio tra il Lago Bianco e il Lago di Poschiavo • Dighe sul Lago Bianco – è previsto un innalzamento di 4,35 metri. • Presa e restituzione dell’acqua in profondità nelle vicinanze del Delta del Cambrena al Lago Bianco. • Galleria in pressione della lunghezza di ca. 18,1 chilometri sul lato destro della Val Poschiavo tra il Lago Bianco e la Motta da Torn; prese d’acqua presso il Ghiacciaio del Palü e nel ruscello Acqua da Cancian. • Camere valvole a entrambe le estremità della galleria in pressione assicurano la sicurezza delle vie d’acqua.
    [Show full text]
  • Eawag Annual Report 2011
    2011 Eawag Überlandstrasse 133 Annual Report 8600 Dübendorf Switzerland Tel. +41 (0)58 765 55 11 Fax +41 (0)58 765 50 28 www.eawag.ch [email protected] Annual Report 2011 Eawag: Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology Eawag, the Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology, is The Annual Report 2011 presents only a small selection of part of the ETH Domain. This comprises the Swiss Federal Institutes of Eawag’s research, teaching and consulting activities. Technology in Zurich (ETHZ) and Lausanne (EPFL), Eawag and three other A database of all publications by Eawag researchers independent, application-oriented research institutes – the Paul Scherrer (including article summaries) is available online at: Institute (PSI), the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape www.lib4ri.ch/institutional-bibliography/eawag.html. Research (WSL) and the Materials Science and Technology Research Insti- Open access publications can be downloaded tution (Empa). Nationally rooted and internationally networked, Eawag free of charge. If you have any queries, is concerned with concepts and technologies for the sustainable manage- please contact: [email protected]. ment of water resources and aquatic ecosystems. In cooperation with universities, other research centres, public authorities, the private sector The Annual Report is also available in German. and NGOs, Eawag strives to harmonize ecological, economic and social interests in water, providing a link between science and practical applica- tions. In total 467 staff are employed in research, teaching and consulting at the Dübendorf (Zurich) and Kastanienbaum (Lucerne) sites. Publication details Editing: Andres Jordi | Contributors: Fabio Bergamin, Atlant Bieri, Andri Bryner, Herbert Güttinger, Thomas Lichtensteiger, Beatrix Mühlethaler, Anke Poiger, Annette Ryser, Anke Schäfer, Evelin Vogler, Felix Würsten | Translation: Jeff Acheson, Bottmingen | Design: TBS Identity, Zurich | Layout: SLS Nadler, Fällanden | Printing: Mattenbach AG, Winterthur | Copyright: Eawag, April 2012.
    [Show full text]
  • Fotoausstellung 100 Jahre Berninabahn
    „100 Jahre Berninabahn“ VERKEHRSFREUNDE STUTTGART E.V. Die Landkarte Die Streckenführung der Berninabahn in Graubünden Auszug aus dem Schweizer Bahnatlas von Schweers+Wall, Ausgabe 2004 Bild SO-1 Das Fototeam der Verkehrsfreunde Stuttgart e.V. Wir sind eine Fotografengruppe innerhalb der Verkehrsfreunde Stuttgart e.V. und organisieren einmal pro Jahr eine private Fototour zu einer meist Schweizer Bahnregion, um Planzüge in ihrer natürlichen Umgebung zu fotografieren. Das können moderne und neueste Garnituren sein, aber gerne haben wir auch altes historisches Material aller Traktionsarten vor den Objektiven. Es sollte nur auf der jeweiligen Strecke gefahren sein. Wir stehen dafür auch mal gerne ein paar Stunden an einem Fotopunkt, wenn der angekündigte Zug wieder mal Verspätung hat. Sehr oft klettern wir Berghänge hoch oder müssen zu Fotostandpunkten hinwandern, um das Motiv in den richtigen Blickwinkel zu bekommen. Vor einer Fototour müssen Fahrpläne gewälzt, Landkarten studiert, Hotelstandorte bestimmt und gebucht werden. Und selbstverständlich muss vorher mit allen Beteiligten der Urlaub abgestimmt werden. Nur auf das Wetter haben wir keinen Einfluss! Bei diesen Touren sind wir meistens mit Mietwagen unterwegs, um schneller an die Fotostellen zu gelangen, fahren aber auch gerne vor Ort mit den entsprechenden Bahngesellschaften. Von links nach rechts stellt sich unser 2010er Team vor: Rainer Vogler Winnenden, Gerhard Knapp Metzingen, Detlef Klein Rodgau, Harald Klein Limeshain und Peter Maschgan München. MoBa-Klein [email protected] „100 Jahre Berninabahn“ Bild SO-2 Arbeiten bei jedem Wetter Die Sonne ist des Fotografen bester Freund, wenn sie aber aus der falschen Richtung scheint, kann sie auch schnell ein Gegner werden. Die Kunst ist es nun, sich zum rechten Zeitpunkt im richtigen Blickwinkel vors Motiv zu stellen.
    [Show full text]
  • 16Po Nuovo Porto Le Prese
    NUOVO PORTO COMUNALE “BOTUL” LE PRESE ––– DOMANDA DI COSTRU- ZIONE DEL 16.0616.06.2017.2017 16p16poooo RELAZIONE TECNICA Poschiavo, 16.06.2017 INDICE 1 Dati oggetto 3 2 Incarico 3 3 Punto della situazione 4 4 Piano di situazione 1:25’000 5 5 Ubicazione della nuova struttura portuale 5 6 Progetto 8 7 Stima dei costi 9 2 111 DATI OGGETTO Committente : Comune politico di Poschiavo Reparto tecnico Via da Clalt 301 7742 Poschiavo Resp. Marco Passini Oggetto : Nuova struttura portuale “Botul” 7746 Le Prese Proprietari : Particella no. 5387 (Zona ZL e AI2) Comune di Poschiavo 7742 Poschiavo Particela no. 5390 (Zona ZL e AI2) G.L. Bernina SA 7742 Poschiavo Progettista : Zanetti architettura SA Arch. Dipl. ETH/SIA Strada S. Giovanni 9 7742 Poschiavo 222 INCARICO Il Comune di Poschiavo non dispone attualmente di un’infrastruttura portuale adeguata. Da diversi anni si cerca una soluzione per risolvere il caos (marasma) di imbarcazioni e attracchi sparsi sulle rive del lago di Poschiavo. Questo stato di cose spinge a una necessità urgente di soluzione. Appoggiati su progetti già elaborati negli anni scorsi, in par- ticolar modo sulla proposta elaborata dalla Società pescatori Poschia- vo che è fortemente interessata alla realizzazione di una struttura por- tuale entro tempi brevi, va approfondito e definito il progetto per la ri- chiesta della licenza edilizia. Rispetto ai progetti sviluppati anteceden- temente si protende ad una soluzione più economica. Questa scelta è dettata anche dalla consapevolezza che si tratta sì di una struttura urgentemente necessaria, ma anche di una struttura temporanea, sottomessa alla tempistica della realizzazione del progetto Lago Bian- co.
    [Show full text]
  • Il Progetto «Lago Bianco»
    Poschiavo, 14 giugno 2010 Il progetto «Lago Bianco» Riepilogo e storia Repower sta lavorando alla realizzazione nell’Alta Valposchiavo (Grigioni, CH) di una centrale ad accumulazione da 1000 MW con sistema di pompaggio. Per questo progetto si prevede un collegamento diretto delle acque di Lago Bianco sul Passo del Bernina (ca. 2230 m slm) e Lago di Poschiavo (ca. 960 m slm) per sfruttare la pendenza tra i due laghi. Sul lato destro della Valle è prevista la realizzazione di una galleria di derivazione in pressione e di una condotta forzata sotterranee, mentre la centrale idroelettrica sarà situata a Camp Martin sul Lago di Poschiavo. Complessivamente nel progetto, che dovrà essere ultimato entro il 2018, saranno investiti circa 1,5 miliardi di Franchi svizzeri (quindi ca. 1,1 miliardi di Euro). L’iniziativa della centrale di Lago Bianco è volta a sostituire il precedente Progetto di concessione 95, che era stato contestato per motivi ambientalisti. Alla fine del 2008 Repower e le organizzazioni ambientaliste hanno deciso di trovare un’alternativa per porre fine alla controversia giuridica pendente. Questa variante è stata trovata con il progetto Lago Bianco, in conseguenza del quale le organizzazioni ambientaliste hanno ritirato i loro ricorsi presentati al Tribunale federale. Per contro Repower ha rinunciato al Progetto di concessione 95. Da allora il progetto Lago Bianco è stato elaborato e studiato in un unico gruppo di lavoro insieme ai rappresentanti di organizzazioni mondiali, pescatori ed autorità cantonali e comunali. Il progetto di concessione è stato ultimato a metà giugno 2010. I partner hanno preparato una relazione tecnica, che hanno sottoscritto il 14 giugno 2010.
    [Show full text]
  • Note Alle Leggende
    Leggenda 1.1 Il MENDICANTE DI ORIGLIO Luogo: Comune: Origlio Altitudine: 419 m GPS Long/Lat: 8.94263, 46.05378 Difficoltà: facile Distanza a/r: 3000 m Dislivello: 310 m Durata: 1 h Itinerario: Dal punto A (8.94316, 46.04931) al punto B (8.94372, 46.05072) è possibile sentire le voci sommerse dei barbari. Proseguendo si arriva al punto D (8.94412, 46.05107) dove c'era la casetta della donna. Sempre in D è possibile in lontananza (5 km ca.) vedere il punto C (8.93089, 46.08674), da quelle cime montuose discesero le truppe di Radagaso. Il Convento del Bigorio (8.95065, 46.07207) punto E. Storia: Ambientazione leggenda 400 d.c Il laghetto d'Origlio ha origine dal ghiacciaio dell'Adda ca. 13000 anni fa. Nel 1484 il paese è devastato dalla peste. Nel 1500 sotto il ducato di Milano, fornisce soldati e armi. Arte: Chiesa di San Vittore Mauro a Carnago. XIII sec. Affreschi del XVI sec. chiesa di SS Giorgio e Maria Immacolata, con affreschi e stucchi. Dimore medioevali del XV sec. Convento di Bigorio 729 m Natura: Le torbiere, il canneto Leggenda 1.2 IL SASSO DELLA MADONNA Luogo: Comune: Capriasca Altitudine: 800 m Gps Long/Lat: 8.99982, 46.07842 Difficoltà: Discreta Distanza a/r: 5000 m Dislivello: 500 m Durata: 2 ore Il sentiero: Arrivati nel paese di Bidogno è possibile visitare la chiesa di San Barnaba punto A ( 8.99976, 46.07836) a fianco c'è il cimitero punto B ( 9.00000, 46.07824). Salendo per la strada asfaltata si arriva a Borisio punto C (8.99659 46.08472) alla curva entrare nel bosco per raggiungere delle casette contadine in pietra punto D ( 8.99396, 46.08410), proseguendo verso monte s'incontra una sorgente punto E dove è possibile dissetarsi, poco lontano, punto E ( 8.99450, 46.08830) si trova il sasso con l'impronta del piede della Madonna.
    [Show full text]
  • Projekt Lagobianco Auf Einen Blick
    Projekt Lagobianco Bau eines Pumpspeicher-Kraftwerks zwischen dem Lago Bianco und dem Lago di Poschiavo sowie Instandhaltung und Weiterbetrieb der bestehenden Anlagen im oberen und unteren Puschlav Projektübersicht Hauptelement des Projekts Lagobianco ist der Bau eines Pumpspeicherkraftwerks zwischen dem Lago Bianco auf dem Berninapass und dem Lago di Poschiavo im Talboden. Die beiden Seen werden zu einem System verbunden, das den flexiblen Wechsel zwischen Turbinen- und Pumpbetrieb erlaubt. So kann in nachfragestarken Stunden Strom produziert werden, wenn hingegen mehr Strom auf dem Markt ist als gerade benötigt wird, kann dieser zum Pumpen eingesetzt werden. Ebenfalls zum Projekt gehört der Weiterbetrieb der bestehenden Anlagen. Dazu zählen die Obere Stufe mit den Kraftwerken Cavaglia und Robbia (das bestehende Kraftwerk Palü wird nach der Inbetriebnahme des neuen Pumpspeicherkraftwerks nicht weiterbetrieben) sowie die Untere Stufe mit den Kraftwerken Campocologno I und II. An den bestehenden Anlagen sind im Rahmen des Projekts verschiedene Instandhaltungsarbeiten vorgesehen. Die wichtigsten Projektbestandteile Pumpspeicherkraftwerk zwischen Lago Bianco und Lago di Poschiavo • Staumauern Lago Bianco – diese werden um 4,35 Meter erhöht. • Ein- und Auslaufbauwerk Lago Bianco (Wasserfassung und –rückgabe in grosser Seetiefe vor dem Cambrenadelta). • Druckstollen (ca. 18,1 Kilometer) auf der rechten Talseite des Puschlavs zwischen dem Lago Bianco und Motta da Torn; Wasserfassungen im Palü-Gletschersee und im Bach Acqua da Cancian. • Apparatekammern an beiden Enden des Druckstollens garantieren die Sicherheit der Wasserwege. In Motta da Torn verhindert ein Wasserschloss unzulässige Druckstösse. • Druckschacht (ca. 2,4 Kilometer) zwischen Motta da Torn (ca. 2100 m ü. M.) via Torn zur Kavernenzentrale am Lago di Poschiavo. • Zentralengebäude Camp Martin – dort sind 6 Maschinengruppen installiert, die flexibel vom Turbinen- zum Pumpbetrieb wechseln können.
    [Show full text]
  • Sales Manual. Swiss Travel System
    Sales Manual. Swiss Travel System. Version 1, 2020 Swiss Travel Guide Button-PRINT.pdf 1 20.08.19 14:27 Go digital – get the app! English Bernina at Lago Bianco Express STS-GB-L-20-en.pdfSTS-GB-L-20-en.pdfSTS-GB-L-20-en.pdf 1 1 18.09.19 18.09.19 11:301 11:30 18.09.19 11:30 StrasbourgStrasbourg | Paris | StrasbourgParis | Paris KarlsruheKarlsruhe | Frankfurt |Karlsruhe Frankfurt | Dortmund | | FrankfurtDortmund | Hamburg | Dortmund | Hamburg | Berlin | Hamburg| Berlin | Berlin Stuttgart StuttgartStuttgart Ulm | MünchenUlmUlm | München | München München MünchenMünchen Stockach StockachStockach Engen Engen Engen Blumberg-ZollhausBlumberg-ZollhausBlumberg-Zollhaus DEUTSCHLANDDEUTSCHLANDDEUTSCHLAND SeebruggSeebruggSeebrugg Bargen BargenOpfertshofenBargen Opfertshofen Ravensburg RavensburgRavensburg Train,Train,Train, busbus and andbus boat boatand boat Opfertshofen Überlingen ÜberlingenÜberlingen BeggingenBeggingenBeggingen Singen SingenSingen Thayngen ThayngenThayngen HemmentalHemmentalHemmental atat aa glanceglanceat a glance Rhein/Rhein/ Rhein/ SchleitheimSchleitheimSchleitheim MulhouseMulhouse Mulhouse Radolfzell RadolfzellRadolfzell Le RhinLe Rhin Le Rhin Mainau MainauMainau Version:Version: 12.20 12.201919 Version: 12.2019 Meersburg MeersburgMeersburg DueDue to to lack lack of of space spaceDue not not toall alllack lines lines of are spaceare indicated. indicated. not all Subjectlines Subject are to indicated. tochange. change. Subject to change. SchaffhausenSchaffhausenSchaffhausenRamsen RamsenRamsen Wangen (Allgäu)WangenWangen (Allgäu)
    [Show full text]
  • Domanda Di Approvazione Delle Concessioni Per Il Progetto Lagobianco Un Passo in Avanti Verso Il Futuro Energetico
    DOMANDA DI APPROVAZIONE DELLE CONCESSIONI PER IL PROGETTO LAGOBIANCO UN PASSO IN AVANTI VERSO IL FUTURO ENERGETICO Lagobianco_teil_1_i {it}.indd 2 29.11.11 10:30 UN CONTESTO ARTICOLATO… CONCESSIONI IN MATERIA DI DIRITTO DELLE ACQUE L’utilizzo delle acque pubbliche per la produzione di energia elettrica presuppone il rilascio di una concessione per l’utilizzo dei diritti d’acqua. Nel Cantone dei Grigioni le acque pubbliche sono proprietà dei comuni: a questi compete pertanto in primo luogo il rilascio delle concessioni. Successivamente il Cantone dovrà valutare e approvare tali concessioni in accordo con la Confederazione. NUOVE SFIDE Il ricorso a nuove fonti energetiche rinnovabili comporta un cambiamento nella produzione di energia elettrica. In partico- lare occorre considerare che l’energia elettrica generata da impianti eolici e solari dipende dalle condizioni climatiche, che non corrispondono necessariamente ai fabbisogni energetici reali. Sono pertanto necessari nuovi bacini di accumulazione e accorgimenti a favore della stabilità della rete. I PRESUPPOSTI Le centrali con sistema di pompaggio non possono essere rea- lizzate ovunque. Sono necessari bacini di accumulazione, grandi dislivelli e facilità di trasporto dell’elettricità Anche la sensibilità e comprensione della popolazione per progetti di questo tipo è un presupposto importante. CENTRALI AD ACCUMULAZIONE CON SISTEMA DI POMPAGGIO Le centrali con sistema di pompaggio esistono già, sia in Sviz- zera che in molti altri paesi. Ogni impianto deve tuttavia tenere conto delle condizioni specifiche del luogo. La realizzazione di simili strutture rappresenta pertanto sempre qualcosa di unico. ECOLOGIA ED ECONOMIA Quando si costruisce è inevitabile intervenire sull’ambiente. Quanto è più grande un progetto, tanto più complesse do- vranno essere le valutazioni circa le implicazioni e i rischi am- bientali.
    [Show full text]
  • Candidature UNESCO World Heritage | Rhaetian Railway in the Albula/Bernina Cultural Landscape |
    D g o r m e n l i b e d n s a c e g h z n g e n r i e t e n H e y a V a l l U Thusis l b u l a l A n t r e I C n n Kesch- und Ducangebiet e r s A n l b o u h l a c O S b V a l e l a r l h e V y n a i / l d b a s s g t n m e E a i Parc Ela r h n e c p S / p U S u ) r I s ( é s o n g i v i L St. Moritz A v e r s i n d a g n E r e p p U Oberengadiner Seenlandschaft und Berninagruppe l e l r g B e 0 1 2 3 4 5 km V a l P ) I o ) #() &,#() !&,#( ! &, ! ( s c o h c i n a e v l o a GRAUBÜNDEN M l a Thusis (CH) V St. Moritz (CH) ) l l i n a ( I Tirano (I) V a l t e ) #( &, ! 2. Description > 2.a Description of property > 2.a.7 Cultural landscapes 167 D g o r m e n l i b e d n s a c e g h z n g e n r i e t Cultural landscapes along the Albula and e n H e y a V a l l U l b u l Bernina line a l A n t r e I C n n e Landscapes and natural monuments r Schweizerischer Nationalpark und Randgebiete s A n l of national importance b o u h l a c O S b V a Parc Ela l e l a r l h e V y n a i / l d b a s s g t n m e E a i r h n e c p S / p U S u ) r I s ( é s o n g i v i L A v e r s i n d a g n E r e p p U Oberengadiner Seenlandschaft und Berninagruppe Val di Campo Core zone l Core zone with railway and e l r g cultural landscape B e Buffer zone V a Buffer zone in the near area l P ) Buffer zone in the distant area (backdrop) I o ( s c o h Horizon line c i a n e v l o a Other contents M l Other stretches of the Rhaetian Railway a V Sources: Basic map: PK 200’000 swisstopo, Wabern Geo-data: Amt für Raumentwicklung Graubünden i n a ( I ) Thematic data: RIP 2000 a l t e l l V Tirano Design: Süsskind, SGD, Chur Reproduced by permission of swisstopo (BM062220) 168 Candidature UNESCO World Heritage | Rhaetian Railway in the Albula/Bernina Cultural Landscape | www.rhb-unesco.ch 2.a.7 Cultural landscapes along the Albula and Bernina line The cultural landscapes along the Albula / Bernina railway line differ considerably both in appearance and in the way they are used.
    [Show full text]
  • Über Den Berninapass
    16 Über den Berninapass 1 Pontresina – Berninapass – Alp Grüm 19 km, 5 Õ2 Std. Vom Engadin wandern wir auf nenhof. Sehenswert sind auch Bahngeleise hinunter. Mittlerwei- einem Abschnitt der historischen die Kirche Sta. Maria aus dem le hat sie sich um mehr als zwei Wanderroute Via Valtellina über 12. und 13. Jahrhundert, die in ih- Kilometer zurückgezogen. den Berninapass ins Puschlav. rem Innern mit zahlreichen Fres- ken versehen ist, und die barocke Hier sollen sich eine reiche Bau- Die Ortschaft Pontresina war Dorfkirche San Niculò. erstochter und der Viehhüter durch seine Lage am Pass im Aratsch gemäss der Sage verliebt Mittelalter bedeutsamer als das Wir gehen talaufwärts, lassen haben. Ihre Eltern aber verbo- benachbarte St. Moritz. An die- bald den Asphalt hinter uns, ten die Beziehung, es sei denn, se Zeit erinnern jedoch nur noch erreichen die braungebrannte wenige Gebäude, da zu Beginn Bahnstation Surovas, wandern WANDERTIPP des 18. Jahrhunderts das Dorf durch lichten Lärchenwald und von einem Grossfeuer heimge- über den Geröllstrom des Lavi- Schwierigkeitsgrad sucht wurde. Nachdem 1850, just ner Grand via Alp Veglia zur Mittelschwere Bergwande- im Jahr der Erstbesteigung des Bahnstation Morteratsch. rung. Piz Bernina, ein erster Gasthof Direkt vor uns erheben sich ma- Richtzeit eröffnet wurde, begann der Tou- jestätisch die Firn- und Gletscher- Wanderzeit 5 1Õ2 Std. rismus zu blühen. Die Eröffnung gipfel des Berninamassivs: Biz Anfahrt der Berninabahn (1908) trug zum Bernina, einziger Viertausender Mit dem Zug nach Pontresi- Aufschwung bei. der Ostalpen (4049 m), Piz Zupo na. Zurück mit dem Zug von (3996 m) und Piz Morteratsch Alp Grüm. Etliche Bahnstati- Die Häuser im Engadiner Stil sind (3751 m).
    [Show full text]