Horaires De Lignes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Horaires De Lignes 245 Fribourg - La Roche - Charmey (Gruyère) - Jaun Jaun Arrêts 24509 24513 24531 24535 24543 24547 Haltestellen R T T R R T Fribourg, gare routière quai 19 08:08 09:08 16:08 16:23 17:50 18:08 Fribourg, Charmettes 08:11 09:11 16:11 16:26 17:53 18:11 Marly, Grand Pré 08:15 09:15 16:15 16:30 17:57 18:15 Marly, Cité 08:17 09:17 16:17 16:32 17:59 18:17 Marly, Gérine 08:18 09:18 16:18 16:33 18:00 18:18 Villarsel-sur-Marly 08:20 09:20 16:20 16:35 18:02 18:20 Ferpicloz, bif. Praroman 08:22 09:22 16:22 16:37 18:04 18:22 Le Mouret, village 08:23 09:23 16:23 16:38 18:05 18:23 Essert FR, bif. 08:25 09:25 16:25 16:40 18:07 18:25 Essert FR, La Riedera 08:26 09:26 16:26 16:41 18:08 18:26 Treyvaux, Le Pratzey 08:27 09:27 16:27 16:42 18:09 18:27 La Roche FR, Serbache 08:29 09:29 16:29 16:44 18:11 18:29 La Roche FR, Le Zible 08:30 09:30 16:30 16:45 18:12 18:30 La Roche FR, village 08:32 09:32 16:32 16:47 18:14 18:32 La Roche FR, Le Stoutz 08:33 09:33 16:33 16:48 18:15 18:33 La Roche FR, Villaret 08:34 09:34 16:34 16:49 18:16 18:34 Hauteville, Le Ruz 08:35 09:35 16:35 16:50 18:17 18:35 Hauteville, village 08:36 09:36 16:36 16:51 18:18 18:36 Hauteville, Les Fourches 08:37 09:37 16:37 16:52 18:19 18:37 Corbières, le Vanel 08:38 09:38 16:38 16:53 18:20 18:38 Villarvolard, village 08:40 09:40 16:40 16:55 18:22 18:40 Villarvolard, Verchaux 08:41 09:41 16:41 16:56 18:23 18:41 Villarbeney, village 08:42 09:42 16:42 16:57 18:24 18:42 Botterens, village 08:43 09:43 16:43 16:58 18:25 18:43 Broc, bif. Botterens 08:44 09:44 16:44 16:59 18:26 18:44 Châtel-sur-Montsalv.,Chésalles 08:46 09:46 16:46 17:01 18:28 18:46 Châtel-sur-Montsalvens, Rest. 08:48 09:48 16:48 17:03 18:30 18:48 Crésuz, village 08:49 09:49 16:49 17:04 18:31 18:49 Cerniat FR, bif. 08:51 09:51 16:51 17:06 18:33 18:51 Charmey (Gruyère), Corbettaz 08:52 09:52 16:52 17:07 18:34 18:52 Charmey (Gruyère), village 08:55 09:55 16:55 17:10 18:37 18:55 Charmey (Gruyère), Le Chêne 08:56 09:56 16:56 17:11 18:38 18:56 Charmey (Gruyère), La Tzintre 08:56 09:56 16:56 17:11 18:38 18:56 Charmey (Gruyère),La Fulateyre 08:57 09:57 16:57 17:12 18:39 18:57 Charmey (Gruyère), Les Fornis 08:58 09:58 16:58 17:13 18:40 18:58 Im Fang, Praz-Jean 08:58 09:58 16:58 17:13 18:40 18:58 Im Fang, La Bochenaz 08:59 09:59 16:59 17:14 18:41 18:59 Im Fang, Dorf 09:02 10:02 17:02 17:17 18:44 19:02 Im Fang, Zur Eich 09:03 10:03 17:03 17:18 18:45 19:03 Jaun, Dorf 09:06 10:06 17:06 17:21 18:48 19:06 Jaun, Kappelboden 09:13 10:13 17:13 17:28 18:55 19:13 TPF TRAFIC Service clients, Case postale 1536, 1701 Fribourg, [email protected], +41 26 351 02 00, tpf.ch Validité/Gültigkeit 15.12.19 - 12.12.20 245 Fribourg - La Roche - Charmey (Gruyère) - Jaun Jaun Explication des signes / Zeichenerklärung R Lun.-ven., sauf fêtes gén. / Mon.-Fre. ohne allg. Feiertage T Sam., dim. et fêtes gén. / Sam., Son. und allg. Feiertage Fêtes générales / Allg. Feiertage 25-26.12 / 1-2.1 / 10.4 / 13.4 / 21.5 / 1.6 / 1.8 TPF TRAFIC Service clients, Case postale 1536, 1701 Fribourg, [email protected], +41 26 351 02 00, tpf.ch Validité/Gültigkeit 15.12.19 - 12.12.20 245 Fribourg - La Roche - Charmey (Gruyère) - Jaun Fribourg/Freiburg Arrêts 24504 24510 24532 24540 24542 24546 Haltestellen R T T R T R Jaun, Kappelboden 06:25 07:50 14:50 16:38 16:50 17:53 Jaun, Dorf 06:27 07:52 14:52 16:40 16:52 17:55 Im Fang, Zur Eich 06:29 07:54 14:54 16:42 16:54 17:57 Im Fang, Dorf 06:30 07:55 14:55 16:43 16:55 17:58 Im Fang, La Bochenaz 06:31 07:56 14:56 16:44 16:56 17:59 Im Fang, Praz-Jean 06:32 07:57 14:57 16:45 16:57 18:00 Charmey (Gruyère), Les Fornis 06:33 07:58 14:58 16:46 16:58 18:01 Charmey (Gruyère),La Fulateyre 06:34 07:59 14:59 16:47 16:59 18:02 Charmey (Gruyère), La Tzintre 06:35 08:00 15:00 16:48 17:00 18:03 Charmey (Gruyère), Le Chêne 06:36 08:01 15:01 16:49 17:01 18:04 Charmey (Gruyère), village 06:37 08:02 15:02 16:50 17:02 18:05 Charmey (Gruyère), Corbettaz 06:40 08:05 15:05 16:53 17:05 18:08 Cerniat FR, bif. 06:41 08:06 15:06 16:54 17:06 18:09 Crésuz, village 06:42 08:07 15:07 16:55 17:07 18:10 Châtel-sur-Montsalvens, Rest. 06:43 08:08 15:08 16:56 17:08 18:11 Châtel-sur-Montsalv.,Chésalles 06:43 08:08 15:08 16:56 17:08 18:11 Broc, bif. Botterens 06:46 08:11 15:11 16:59 17:11 18:14 Botterens, village 06:48 08:13 15:13 17:01 17:13 18:16 Villarbeney, village 06:49 08:14 15:14 17:02 17:14 18:17 Villarvolard, Verchaux 06:50 08:15 15:15 17:03 17:15 18:18 Villarvolard, village 06:51 08:16 15:16 17:04 17:16 18:19 Corbières, le Vanel 06:53 08:17 15:17 17:05 17:17 18:20 Hauteville, Les Fourches 06:53 08:17 15:17 17:05 17:17 18:20 Hauteville, village 06:55 08:19 15:19 17:07 17:19 18:22 Hauteville, Le Ruz 06:56 08:20 15:20 17:08 17:20 18:23 La Roche FR, Villaret 06:57 08:21 15:21 17:09 17:21 18:24 La Roche FR, Le Stoutz 06:58 08:22 15:22 17:10 17:22 18:25 La Roche FR, village 07:00 08:24 15:24 17:12 17:24 18:27 La Roche FR, Le Zible 07:02 08:25 15:25 17:13 17:25 18:28 La Roche FR, Serbache 07:03 08:26 15:26 17:14 17:26 18:29 Treyvaux, Le Pratzey 07:05 08:28 15:28 17:16 17:28 18:31 Essert FR, La Riedera 07:06 08:29 15:29 17:17 17:29 18:32 Essert FR, bif. 07:07 08:30 15:30 17:18 17:30 18:33 Le Mouret, village 07:09 08:32 15:32 17:20 17:32 18:35 Ferpicloz, bif. Praroman 07:11 08:33 15:33 17:21 17:33 18:36 Villarsel-sur-Marly 07:12 08:34 15:34 17:22 17:34 18:37 Marly, Gérine 07:15 08:36 15:36 17:24 17:36 18:39 Marly, Cité 07:17 08:38 15:38 17:26 17:38 18:41 Marly, Grand Pré 07:19 08:40 15:40 17:28 17:40 18:43 Fribourg, Charmettes 07:23 08:43 15:43 17:31 17:43 18:46 Fribourg, gare routière quai 19 07:34 08:52 15:52 17:40 17:52 18:55 TPF TRAFIC Service clients, Case postale 1536, 1701 Fribourg, [email protected], +41 26 351 02 00, tpf.ch Validité/Gültigkeit 15.12.19 - 12.12.20 245 Fribourg - La Roche - Charmey (Gruyère) - Jaun Fribourg/Freiburg Explication des signes / Zeichenerklärung R Lun.-ven., sauf fêtes gén. / Mon.-Fre. ohne allg. Feiertage T Sam., dim. et fêtes gén. / Sam., Son. und allg. Feiertage Fêtes générales / Allg. Feiertage 25-26.12 / 1-2.1 / 10.4 / 13.4 / 21.5 / 1.6 / 1.8 TPF TRAFIC Service clients, Case postale 1536, 1701 Fribourg, [email protected], +41 26 351 02 00, tpf.ch Validité/Gültigkeit 15.12.19 - 12.12.20.
Recommended publications
  • Mesures D'aide Prises Dans Les Communes Du District De La Sarine
    Préfecture de la Sarine Service d’aide et de soins à domicile et Centre de coordination Oberamt des Saanebezirks Mesures d'aide prises dans les 026 425 55 25 026 305 22 20 [email protected] [email protected] Communes du district de la Sarine https://sasds.santesarine.ch www.sarine.ch https://cdc.santesarine.ch Commune Entité Contact N° de tél. Mail Prestation Livraison de courses, de repas, de médicaments devant la porte et ramassage pour la Commune Administration communale +41264133325 [email protected] déchetterie Jeunesse de Arconciel Chassot Maelle +41798290593 [email protected] Mise à disposition des personnes à risque pour les commissions Arconciel Livraisons aux personnes à risque pour autant que la commande se monte au minimum à CHF Satellite Denner d’Ependes Olivier Clément +41264132525 [email protected] 50.00 - Paiement comptant - Livraison les mardis et vendredis après-midi Café de l'Ecu Administration communale +41264771126 [email protected] Livraison des repas à domicile sur demandes Autigny Sapin Guillaume +41792147456 [email protected] Livraison de commisions pour les personnes à risques Jeunesse de Autigny +41792465295 Construction d'un réseau de soutien pour la durée de la pandémie en cas de besoin d’aide: Commune Administration communale +41264704000 [email protected] Avry faire des courses, aller chercher des médicaments ou faire d'autres démarches. Un groupe d'aide de collaborateurs communaux est à disposition des personnes à risques. Offrez de l’aide si vous êtes prêts à venir en aide
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Pp P P P P P P P P P P P P P P P
    Piscine en plein air, Broc 6 T. +41 (0)26 921 17 36. Ouverte de juin à août (par beau temps) / Schwimmbad Farvagny 5 Rossens Treyvaux von Juni bis August geöffnet (bei schönem Wetter) / Outdoor pool open from 1 1 25’ June to August (by nice weather). Parcours vita, Bulle Rossens 2 P 7 Parcours de 2.3 km / Vita Parcours, Strecke von 2.3 km / Vita assault course, Village P route of 2.3 km. Rossens Permis de pêche 45’ 8 T. +41(0)848 424 424. Permis de pêche délivrés par la Préfecture et les offices Barrage du Lac 20’ du tourisme de Bulle, Gruyères et Charmey / Fischereipaten werden durch de La Gruyère 55’ das Oberamt des Bezirks und die Tourismusbüros von Bulle, Gruyères und 25’ Charmey ausgestellt / Fishing licences are issued by the district’s prefecture and tourism offices in Bulle, Gruyères and Charmey. 0500 m RandoLama, Echarlens 9 T. +41 (0)79 362 14 86. Balade avec des lamas, sur réservation / Wanderung 1 : 25’000 mit Lamas, auf Voranmeldung / Llama hikes, by reservation. Centre équestre de Marsens, Marsens 10 Falaise à T. +41 (0)26 915 04 60. Cours, stages, sur réservation / Reiterhof: Kurse, Lager, tête d’éléphant 50’ auf Voranmeldung / Riding stables: Lessons, workshops. By reservation. EasyBallon, Sorens 11 T. +41 (0)79 651 81 19. Vols en montgolfière au-dessus du Lac de La Gruyère, sur réservation / Heissluftballonfahrt über dem «Lac de La Gruyère», auf Vor- anmeldung / Hot air balloon flights over the lake «Lac de La Gruyère». Le Bry Fondue & Wine Bar sur l’Ile d’Ogoz, Le Bry 12 T.
    [Show full text]
  • Journal Communal Automne 2019
    99999966 le coeau e le ena L’info communale e oie e illaola Auomne 2019 - no 8 2 3 Boulangerie - Pâtisserie ommaie du Mouret La commune ous informe 1724 Le Mouret le mot du syndic 5 convocation à l’assemblée communale des budgets 2020 6-7 Tél. 026 413 11 22 bienvenue dans notre Commune 9 aux parents d’enfant(s) de 0-3 ans 10 10 aide financière aux apprenti(es) et étudiants(es) Boulangerie d’Avry réduction de primes à l’assurance maladie 11 1644 Avry-dt-Pont carte d’identité 11 Tél. 026 915 21 29 obligation de cotiser des personnes sans activité lucrative 12 planning des facturations 13 patrouilleurs scolaires 14 Boulangerie de Corbières bon vent, Béatrice ! 15 évaluation des besoins SENIOR + 16 1647 Corbières interview de Michel Rolle, soliste à la Fête des Vignerons 2019 17-18 Tél. 026 915 02 62 rappels aux propriétaires de chiens 19 le compacteur 19 ne polluez pas vos eaux 20 efficience énergétique, votre commune s’engage 21 sortie des aînés 22 Le cole ou infoment remerciements 21 Le ocié ou infoment Epicerie de Villarvolard calendrier de l’Intersociétés 25 bibliothèque 27 Eliane Monney tennis-club 32-33 Ouvert 7/7 jours chœur-mixte « La Cécilienne » Villarvolard-Hauteville 35 chœur-mixte « La Lyre » Corbières 37 Produits Frais, Fromage à la coupe Les jeu e Anré mof juste une 43 Tommes de chèvres mots croisés 45 solutions des jeux 47 026/915.00.95 Un peu d’histoire J‛achète malin … le chalet de la Monse a plus de 400 ans ! 49 … j‛achète chez l‛épicier du coin autre info uile gestion des déchets 50-53 infos
    [Show full text]
  • 262 Bulle - Corbières - Broc
    262 Bulle - Corbières - Broc Broc-Village, gare Arrêts 26201 26203 26205 26207 26209 26211 26213 26217 26215 Haltestellen RR "! #! "! "! "! #! "! Bulle, gare routière 07:07 08:00 11:00 11:50 11:50 14:45 16:03 16:03 Bulle, Montcalia 07:07 08:00 11:00 11:50 11:50 14:45 16:03 16:03 Bulle, Château-d'en-Bas 07:09 08:02 11:02 11:52 11:52 14:47 16:05 16:05 Riaz, Champy 07:11 08:04 11:04 11:54 11:54 14:49 16:07 16:07 Riaz, CO | | | | 11:57 | | 16:10 Riaz, poste 07:12 08:05 11:05 11:55 12:00 14:50 16:08 16:13 Echarlens, village 07:15 08:08 11:08 11:58 12:03 14:53 16:11 16:16 Echarlens, En Champotey 07:16 08:09 11:09 11:59 12:04 14:54 16:12 16:17 Corbières, Pont de Corbières 07:18 08:11 11:11 12:01 12:06 14:56 16:14 16:19 Corbières, village 07:20 08:13 11:13 12:03 12:08 12:42 14:58 16:16 16:21 Villarvolard, village 07:24 08:17 11:17 12:07 12:12 12:46 15:02 16:20 16:25 Villarvolard, Verchaux 07:25 08:18 11:18 12:08 12:13 12:47 15:03 16:21 16:26 Villarbeney, village 07:27 08:20 11:20 12:10 12:15 12:49 15:05 16:23 16:28 Botterens, village 07:28 08:21 11:21 12:11 12:16 12:50 15:06 16:24 16:29 Broc, Bataille 07:30 08:23 11:23 12:13 12:18 12:52 15:08 16:26 16:31 Broc, Le Home 07:31 08:24 11:24 12:14 12:19 12:53 15:09 16:27 16:32 Broc-Village, gare 07:34 08:27 11:27 12:17 12:22 12:56 15:12 16:30 16:35 TPF TRAFIC, Service clients, CP 1536, 1701 Fribourg Validité/Gültigkeit : [email protected], +41 26 351 02 00, tpf.ch 13.12.20 - 11.12.21 262 Bulle - Corbières - Broc Broc-Village, gare Arrêts 26219 26221 26223 26225 26227 Haltestellen RRR Bulle, gare
    [Show full text]
  • Fribourg Region Ihr Ferienbegleiter Genussvoll Unerwartet Herzlich
    FRIBOURG REGION IHR FERIENBEGLEITER GENUSSVOLL UNERWARTET HERZLICH Feinschmecker SCHOGGI- JOB GÉRALDINE MARAS, DIE WELTBESTE WEIBLICHE CHOCOLATIÈRE Erlebnis KLEINE ZICKLEIN, GROSSE LIEBE Sinnliches Naturerlebnis IM GARTEN DURCH DIE WELT www.fribourgregion.ch 2 FRIBOURG REGION INHALT «WÄRE ICH EIN WEIN, WÄRE ICH EIN FREIBURGER» SEITE 15 Gruyère- Apéro als Alperlebnis 4 «harte» Arbeit 20 Authentische Käseproduktion Kreative Momente bei der Familie Murith mit Marc Bucher Botschafter mit Charme Marschhalt im und Weitsicht 8 Soldatenhaus 24 Raoul Colliard und Aussicht auf das sein Bergbeizli La Saletta Kletterparadies Gastlosen Kleine Zicklein, Der Schwerkraft grosse Liebe 10 davongetanzt 26 Die 120 Lieblinge Hugo Minnig trotzt dem Gesetz von Ursula Raemy der Schwerkraft Der Schatz im Im Garten Silbersee 12 durch die Welt 28 Auf Fischfang mit Barfuss-Sinnesreise Claude Delley mit Fréderic Perritaz «Wäre ich ein Wein, Online 31 wäre ich ein Freiburger» 15 Fabrice Simonet, Önologe im Familienbetrieb Le Petit Château Schoggi-Job 18 Géraldine Maras, weltbeste weibliche Chocolatière FRIBOURG REGION 3 DER SCHWERKRAFT DAVONGETANZT SEITE 26 APÉRO ALS 12 La désalpe «HARTE» ARBEITen Gruyère SEITE 20 Editorial Herausgeber GETEILTE FREUDE FRIBOURG REGION Grafik IST DOPPELTE Agence Symbol, Châtel-St-Denis Texte FREUDE Susi Schildknecht, Mélanie Rouiller Fotos Pascal Gertschen, Mélanie Rouiller, Die FRIBOURG REGION führt Sie Nicolas Geinoz, Eric Fookes, Aurélie Felli, Free4style, Anthony Demierre, zu Begegnungen mit spannenden Persönlichkeiten, Marc-André Marmillod, die gerne Einblick in ihren Alltag gewähren, Claude-Olivier Marti, Elise Heuberger, Nicolas Repond, Schweiz Tourismus, ihre Passion teilen und zu aussergewöhnlichen Agence Symbol, Tourismusbüros von FRIBOURG REGION, Erlebnissen einladen. Terroir Fribourg. Eine vielseitige «Terra incognita» erwartet Ihre Sinne.
    [Show full text]
  • E X O-MAN EUDON: Des Vaches Faites Pour Durer
    04-05 DÉCEMBRE 2015 ESPACE GRUYÈRE - BULLE CLUB DES JEUNES ÉLEVEURS FRIBOURGEOIS JuniorEXPO Bulle La plus grande exposition nationale de l'automne en Suisse DIE GRÖSSTE NATIONALE AUSSTELLUNG DES HERSTES IN DER SCHWEIZ GO-FARM ROYAL EUDON ET TV TL IT019990815781 LARGEUR, LONGUEUR et FORCE EUDON MILLION X SHOTTLE X O-MAN EUDON: Des vaches faites pour durer CHE LAIT +1363 KG GRAS + 0.04 % VG86 ÉLEVAGES 166 FILLES 326 Royal Eudon Ballata Royal MAM 133 Royal Eudon Vendemmia VG86 2yr Royal Eudon Elizabeth GP83 2yr Go-Farm Eudon Rachel VG86 2yr Eric Dougoud ~ mobile +39 347 7430005~ www.semenzoo.it ~ [email protected] Chers éleveurs, Chers amis de la Holstein et de la Red Holstein, Mesdames, Messieurs, Au nom du Comité des Jeunes Eleveurs fribourgeois, j’ai le grand plaisir d’accueillir tous les amis de l’élevage dans les murs d’Espace Gruyère à Bulle. Je souhaite la bienvenue à chacun et chacune et me réjouis de faire vivre la 26ème édition de la Junior Bulle Expo. Pour bon nombres d’éleveurs, jeunes ou moins jeunes, il s’agit d’un incontournable rendez-vous suisse. Nous avons l’honneur de présenter un catalogue comptant 704 bêtes exposées par 310 jeunes éleveurs qui ont entre 12 et 35 ans. C’est toujours un moment émouvant lorsqu’on a la chance de pouvoir monter sur le ring avec une bête qu’on a longuement et passionnément préparée et plus encore, si on peut atteindre le graal. Le sérieux de la présentation au concours a sa part d’adrénaline tout comme l’ambiance récréative dans les écuries.
    [Show full text]
  • Horaires De Lignes
    262 Bulle - Corbières - Broc Broc Arrêts 26201 26203 26205 26207 26209 26211 26213 26217 26215 Haltestellen RR DEDDDED Bulle, gare routière quai 17 07:07 08:00 11:00 11:50 11:50 14:45 16:03 16:03 Bulle, Montcalia 07:07 08:00 11:00 11:50 11:50 14:45 16:03 16:03 Bulle, Château-d'en-Bas 07:09 08:02 11:02 11:52 11:52 14:47 16:05 16:05 Riaz, Champy 07:11 08:04 11:04 11:54 11:54 14:49 16:07 16:07 Riaz, CO | | | | 11:57 | | 16:10 Riaz, poste 07:12 08:05 11:05 11:55 12:00 14:50 16:08 16:13 Echarlens, village 07:15 08:08 11:08 11:58 12:03 14:53 16:11 16:16 Echarlens, En Champotey 07:16 08:09 11:09 11:59 12:04 14:54 16:12 16:17 Corbières, Pont de Corbières 07:18 08:11 11:11 12:01 12:06 14:56 16:14 16:19 Corbières, village 07:20 08:13 11:13 12:03 12:08 12:42 14:58 16:16 16:21 Villarvolard, village 07:24 08:17 11:17 12:07 12:12 12:46 15:02 16:20 16:25 Villarvolard, Verchaux 07:25 08:18 11:18 12:08 12:13 12:47 15:03 16:21 16:26 Villarbeney, village 07:27 08:20 11:20 12:10 12:15 12:49 15:05 16:23 16:28 Botterens, village 07:28 08:21 11:21 12:11 12:16 12:50 15:06 16:24 16:29 Broc, bif.
    [Show full text]
  • Corrida Bulloise 2019 Heure: 18:53:06 Page: 1
    date: 21.11.19 Corrida Bulloise 2019 heure: 18:53:06 page: 1 (12) Filles U06+jeunes avec accompagnant rang nom an pays/lieu équipe temps écart Ø/km doss 1. Jungo Anna 2014 Farvagny 4.06,4 ------ 5.28,5 2063 2. Henriques Barata Maria 2014 Bulle 4.08,3 0.01,9 5.31,0 2004 3. Pasquier Lara 2014 Le Pâquier-Montbarry 1H-8H Le Pâquier / Progin Sylvie 4.09,7 0.03,3 5.32,9 934 4. Terreaux Jana 2014 Villars-sur-Glâne 4.09,9 0.03,5 5.33,2 2811 5. Aguilar Irina 2014 Bulle 4.11,4 0.05,0 5.35,2 1312 6. Belaïeff Eva 2014 Val-d'Illiez 4.14,9 0.08,5 5.39,8 3061 7. Dubois Julie 2014 La Tour-de-Pelz 4.16,0 0.09,6 5.41,3 1755 8. Testa Lisa 2014 Château-d'Oex 4.16,2 0.09,8 5.41,6 5447 9. Portner Léane 2014 Sorens 4.17,6 0.11,2 5.43,4 2499 10. Musawi Hasti 2014 Bulle FSG Bulle 4.24,9 0.18,5 5.53,2 5492 11. Duding Laura 2014 Riaz 1-2 H D Riaz / Python Céline 4.25,0 0.18,6 5.53,3 332 12. Magnin Pauline 2015 Riaz 1-2H A Riaz / Borgatta Camille 4.25,5 0.19,1 5.54,0 351 13. Favre Nina 2016 Farvagny 4.29,1 0.22,7 5.58,8 3387 14. Chollet Nora 2014 Estavannens 4.35,2 0.28,8 6.06,9 5451 15.
    [Show full text]
  • Bulle Historic Tour
    1 Orchestrion (1913) The only example of its kind in the world, the Soléa is an orchestrion (mechanical orchestra) built in 1913 for the café-restaurant Le Fribourgeois by the firm Weber in Waldkirch (Germany). Demonstration on request. This photo was taken inside the café Le Fribourgeois in 1913 and was commissioned by the firm Charrière et Cie. It shows an initial version of the smaller orchestrion that was replaced shortly afterwards by the current instrument. © Alfred Husser Musée gruérien, Bulle. The café Le Fribourgeois was designed according to plans drawn up in 1898-1899 by the architect Frédéric Broillet. The Le Solea orchestrion was built in Waldkirch (Germany) at the Weber Frères factory. It was sold and installed in Le Fribourgeois in 1913-1914 by the firm Charrière & Cie, from Bulle, which represented various manufacturers of harmoniums, player-pianos and orchestrions in the canton. The instrument was restored in 1977–78 by Les Frères Baud in L’Auberson. The oak cabinet measuring 4 metres long, 2.50 metres high and 1.10 metres wide houses a 52-note Feurich piano, 4 sets of 28 pipes – flutes, violin, baritone and “Gedeck”, a 28-note xylophone, a bass drum, a side drum, a tambourine, a triangle and castanets. In the bottom section, three pairs of bellows activated by an electric motor inflate two regulator reservoirs that supply the windchests. Rolls of perforated paper 36 cm wide, driven by a guide roller, are held against a metal bar commonly known as a “flat flute” with 88 apertures, each corresponding to a note or a function.
    [Show full text]
  • Schweizer Soziolinguistik--Soziolinguistik Der Schweiz (Swiss Sociolinguistics--Sociolinguistics in Switzerland)
    DOCUMENT RESUME ED 384 204 FL 021 726 AUTHOR Werlen, Iwar, Ed. TITLE Schweizer Soziolinguistik--Soziolinguistik der Schweiz (Swiss Sociolinguistics--Sociolinguistics in Switzerland). INSTITUTION Neuchatel Univ. (Switzerland). Inst. de Linguistique. REPORT NO ISSN-0251-7256 PUB DATE Oct 93 NOTE 230p.; Seven articles in German; three in French; two in Italian; one in English. PUB TYPE Collected Works Serials (022) LANGUAGE French; German; Italian; English JOURNAL CIT Bulletin CILA; n58 Oct 1993 EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS Bilingualism; Communication (Thought Transfer); English; Foreign Countries; German; International Trade; Language Attitudes; Language Variation; Multilingualism; Official Languages; *Second Languages; Social Networks; *Sociolinguistics; Written Language IDENTIFIERS Germany; *Switzerland ABSTRACT The 13 articles in this serial issue are as follows (with all titles translated into English); "Swiss Sociolinguistics--Sociolinguistics in Switzerland" (Iwar Werlen); "Public Space, Medias, and Identities of Language. Reference Points for an Analysis of the Swiss Imaginary Collective"; (Jean Widmer); "Anthropological and Sociolinguistic Approach to the Question of Languages in Switzerland" (Uli Windisch, Didier Froidevaux); "The Speech Contents of Bilingual Pairs and Families in Freiburg" (Claudine Brohy); "Themes of Swiss Sociolinguistics as Reflected by Public Opinion" (Urs Durmuller); "Multilingualism: Preliminaries from the Results of the Language Data from the 1990 Census" (Rita Franceschini); "English
    [Show full text]
  • Fribourg Illustreé Bibliothèque Cantonale De Fribourg
    fv-frv -s *'; j*v. j 1 à i. * '■V* REVISE BIMENWELLE 4 septembre (>98 N° 17 f r, 3;70 iu vr •W » • •*> _■.. :; * v • 1 ft \t v ^ ; * - - --__I in J& par excellences X .>**' f ffffl^villagjes Rte de la Glâne 117 1752 Villars-sur-Glâne Tél. 026/402 14 58 robATEL C'est l'heure d'agir Boucherie - Traiteur Optez pour Grande Bénichon: le gaz naturel, - gigot du pays 1er choix 21.— le kg - gigot d'importation NZ 17.— le kg la nature vous - véritable jambon de la borne 18.— le kg - lard et saucissons 15.— le kg le rendra. - tétines et langues fumées. gaz naturel C'est l'avenir qui compte. Pour tous repas traiteur, Ifrigciz demandez nos offres au tél. 026/402 14 58 Planche-Inférieure 4, 1701 Fribourg, tél. 026 322 30 35 Traditionnelle Bénichon Dimanche 13 sept. Lundi 14 sept. Aub Dès11h- Dès 15 h. et 20.30 h. ,_ T tI î — Concert-apéritif nÄiÄ JON D V^/R Dès 15 h. et 20.30 h. BâlS n a / V il Entrée libre Bals FAR VA G N Y Entrée libre /n T.'orchestre de toutes les ambiances FAM. C. CRISCI-PITTET Menu et mets traditionnels de Bénichon 0 2 6/411 11 30 Pour midi, il est prudent de réserver! Je soussigné déclare souscrire à un abonnement d'une année à Chas^ature la revue «Chasse-Nature Diana» et ceci dès l'exemplaire pro¬ chain. Nom: Revue mensuelle fondée en 1883 Prénom: Rue: Organe officiel de la Société suisse des chasseurs «La N° postal: Localité: Diana», du Setter et Pointer-Club suisse (SPCS), de la Date: Signature: Société des chasseurs à l'arrêt dans le canton de Vaud (SCAV), du Club suisse du chien courant (CCC), de Retourner, s'il vous plaît, ce bulletin d'abonnement à la re¬ c l'Amicale suisse des trompes de chasse, de la Fédération vue «Chasse-Nature Diana», /o Imprimerie Fragnière SA, suisse de pêche.
    [Show full text]