The Reformation and the Linguistic Situation in Norway
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Steinvikholm - Utholdenhet, Men Tuberkulosen Herjet I Ham
Men Finn-Morten, eller Morten Jonasen som hans riktige navn var, husker nok de fleste her i dalen. Som ungdom var han en ualminnelig flink arbeidskar. Lars Gangås fortake meg at han engang skulle ha en slåttekar til ljåslåtten kite på Songmoen. Så fikk han tak i Finn-Morten. Han var liten av vekst og veik å se til, så Gangås tenkte han var uheldig som fikk noe så elendig i arbeide. Men der tok han skammelig feil, for mere drivendes og gjessvint kar enn Finn-Morten var, så han hverken før eller sia. IltWILHELM SWENSEN Han hadde nok arvet det som særpreget faren mest, seighet og Steinvikholm - utholdenhet, men tuberkulosen herjet i ham. De siste åra han levde 4 Tegninger: slottet ved fjorden • FORFATTEREN var han hjelpeskar og altmuligmann på Sykehjemmet som Orkdal Sjukehus dengang het, og der døde han også. Det gamle slottet ute på holmen i Åsenfjorden har ikke så meget å fortelle i dag. Det blir bare en vemodig visestubb om motgang og ydmykende fornedrelse som vinden hvisker over de lave murrestene og i det tørre sivet, kanskje med en dyp undertone frå de halvt glemte, hvelvete kjellerne — et sukk frå fangerommet hvor ennå ingen lysstråle kan trenge ned. Hva er det for en vise som de gamle grå og lave murene synger? Hva er det som ennå minnes etter fire hundre års taushet? Det runde tårnet «Bonden» med sine veldige murer ser med urokkelig tross inn i fremtiden, «ser med usovendes øye» som Petter Dass sier om Torghatten. Kan vår tid forstå den visen som hviskes over de brudte slotts- murene, kan vi løse gåtene som gjemmes her? Norsk middelalder har sitt utspring på Stiklestad. -
Germanic Standardizations: Past to Present (Impact: Studies in Language and Society)
<DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Germanic Standardizations: Past to Present"SUBJECT "Impact 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "220"WIDTH "150"VOFFSET "4"> Germanic Standardizations Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General Editor Associate Editor Annick De Houwer Elizabeth Lanza University of Antwerp University of Oslo Advisory Board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 18 Germanic Standardizations: Past to Present Edited by Ana Deumert and Wim Vandenbussche Germanic Standardizations Past to Present Edited by Ana Deumert Monash University Wim Vandenbussche Vrije Universiteit Brussel/FWO-Vlaanderen John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements 8 of American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Germanic standardizations : past to present / edited by Ana Deumert, Wim Vandenbussche. -
Masteroppgave Omslag
Sondre Larsen Hirth Sondre Larsen Hirth Larsen Sondre "...kongens høire haand, Danmarks sande lys." En studie om Eske Billes tjenesteideal 1528-1537 Masteroppgave i historie Masteroppgave Veileder: Erik Opsahl Trondheim, mai 2016 "...kongens høire haand, Danmarks sande lys." høire "...kongens NTNU Det humanistiske fakultet Det humanistiske Institutt for historiske studier historiske for Institutt Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet teknisk-naturvitenskapelige Norges Sondre Larsen Hirth "...kongens høire haand, Danmarks sande lys." En studie om Eske Billes tjenesteideal 1528-1537 Masteroppgave i historie Veileder: Erik Opsahl Trondheim, mai 2016 Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Det humanistiske fakultet Institutt for historiske studier Omslagsbilde: Scholeusstikket fra 1581 i farger. Tegnet av Hieronymus Scholeus. Prosjektbryggen Sitat brukt i oppgavens tittel er hentet fra en oversettelse av Eske Billes liktale: J.O Wahl, «Esge Bilde. Lensherre paa Bergenhus 1529-37», i , Bergens historiske forenings skrifter nr.33, 1927 i Forord Å skrive en masteroppgave har vært en krevende, men lærerik prosess. Det endelige produktet viser på ingen måte de utallige timene med lesing, skriving, sletting og omskriving som ligger bak arbeidet. Men det som står igjen er det beste resultatet av et langt og intens arbeid. Det har på mange måter vært givende å få arbeide som en historiker og bidra til forskningen. Det er ingenting som fascinerer meg mer enn å komme nærmere fortiden og forstå den bedre. En kan spørre seg selv hvilken profesjonsrelevans min masteroppgave har. Læreplanen for historie som fellesfag inneholder kompetansemål hvor det står at elever skal finne og vurdere historisk materiale og bruke det i egne historiske framstillinger. 1 Dette er arbeid jeg selv har utført i masteroppgaven, noe som vil gjøre det enklere for meg å lage gode undervisningsopplegg for elevene der de skal finne og bruke historiske kilder. -
Norwegian; a Comprehensive Grammar
Norwegian A Comprehensive Grammar Norwegian: A Comprehensive Grammar is a complete reference guide to modern Norwegian (the Bokmål standard). The Grammar is an essential source for the serious student of Norwegian, and for students of compar- ative linguistics. It is ideal for use in colleges, universities and adult classes of all types. The volume is organised to promote a thorough understanding of Norwegian grammar. It presents the complexities of Norwegian in a concise and read- able form. Explanations are full, clear and free of jargon. Throughout, the emphasis is on Norwegian as used by present-day native speakers. An extensive index, numbered paragraphs, cross-references and summary charts provide readers with easy access to the information they require. Philip Holmes is Reader Emeritus in Scandinavian Studies at the University of Hull, UK, and co-author of four grammars of Swedish and Danish for Routledge, as well as Colloquial Swedish (2016). Hans-Olav Enger is Professor of Scandinavian Linguistics at Institutt for lingvistiske og nordiske studier at Oslo University, Norway. He has edited Norsk Lingvistisk Tidsskrift, is currently editor of Maal og Minne and is the author of many articles and book chapters on the Norwegian language, as well as co-author of Innføring i norsk grammatikk – Morfologi og syntaks. Routledge Comprehensive Grammars Comprehensive Grammars are available for the following languages: Bengali Burmese Cantonese Chinese Catalan Cantonese Danish Dutch Finnish French Creoles Greek Indonesian Japanese Kazakh Korean -
Nordic Narratives of the Second World War : National Historiographies Revisited
Nordic Narratives of the Second World War : National Historiographies Revisited Stenius, Henrik; Österberg, Mirja; Östling, Johan 2011 Link to publication Citation for published version (APA): Stenius, H., Österberg, M., & Östling, J. (Eds.) (2011). Nordic Narratives of the Second World War : National Historiographies Revisited. Nordic Academic Press. Total number of authors: 3 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 Download date: 01. Oct. 2021 nordic narratives of the second world war Nordic Narratives of the Second World War National Historiographies Revisited Henrik Stenius, Mirja Österberg & Johan Östling (eds.) nordic academic press Nordic Academic Press P.O. Box 1206 SE-221 05 Lund, Sweden [email protected] www.nordicacademicpress.com © Nordic Academic Press and the authors 2011 Typesetting: Frederic Täckström www.sbmolle.com Cover: Jacob Wiberg Cover image: Scene from the Danish movie Flammen & Citronen, 2008. -
Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography?
Lars S. Vik0r, Sectionfor Norwegian Lexicography, University ofOslo Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography? Abstract Norsk Ordbok 'Norwegian Dictionary' is a multi-volume dictionary of the Norwegian standard variety Nynorsk and the Norwegian dialects. It is one of the very few dictionaries which cover both a written standard language and the oral dialects on which this standard is based. It was initiated around 1930, based on dialect material collected by volunteers and stored in a vast card archive, and on a variety of written sources. At present, three oftwelve planned volumes have appeared, reaching into g. The paper gives a historical outline of the project, followed by a brief description of its structure and the types of information it gives. This is exemplified by the treatment of one particular word, bunad. Finally, some fundamental problems are briefly discussed: 1) the selection of lemmas, 2) the character of the sources, 3) the treatment of dialect forms, 4) the sequence of definitions. The full title of Norsk Ordbok is Norsk Ordbok. Ordbok over det norske folkemâlet og det nynorske skriftmâlet 'Norwegian Dictionary. A dic tionary of the Norwegian popular language [i.e. the Norwegian dialects], and the Nynorsk written language'. This title at once indicates the dual aspect of the dictionary: It gives integrated coverage of both oral dialects and a written standard language. This dual aspect is the most special distinguishing feature of Norsk Ordbok as a lexicographic work. Normally, dictionaries cover written standard languages or some aspect of them (or, in the case of pro nouncing dictionaries, oral standard language). -
Business I Danmark F Oto
3 1 01 20 MERCUR- din partner i verdens største forretningsnettverk Business i Danmark F OTO Kjære leser! V ISIT D ENMARK i fortsetter med temanumre i LEDER Mercur, som virker å ha falt i smak. I år vil vi primært fokusere på de nordiske land, og Danmark er først ut. Vi prøver å gi deg som leser nyttig og aktuell forretningsmessig Vinformasjon om de land vi presenterer. Danmark er ikke vår største handelspartner, men det ligger nært og her finnes mange muligheter for norske firmaer. I neste temanummer presenterer vi handelskam- mer-verden for dere: Hva er rollen og oppgavene til et «vanlig» handelskammer kontra ICC International Chamber og Commerce, bilaterale handelskamre m.m. Dette er nyttig informasjon for bedrifter med inter- Enda dejligere å være nasjonal virksomhet! Globalt finnes det over 14.000 08 norsk ... i Danmark handelskamre/chambers of commerce som er orga- nisert på ulike måter i ulike land. Som et eksempel er handelskamrene i de nordiske land private medlems- organisasjoner, mens de i Tyskland og England er store, Innhold offentlige organisasjoner med obligatorisk medlemskap Leder for de fleste typer bedrifter. 02 For tiden arbeider Oslo Handelskammer med 03 Business i Danmark en rapport sammen med Abelia, Forskningsrådet 04 Stedet å gjøre business og andre næringsforeninger/handelskamre i Norge om arbeidsimmigrasjon til Norge, der vi prøver å få 05 Mer enn bare pris frem forbedringstiltak hos bedrifter og myndigheter 06 Når jobben er en lek på nasjonalt og regionalt plan. Vi vil også presentere Holstebro goes global gode cases fra ulike bedrifter. Rapporten vil også måle 07 Norge kontra andre nordiske land og Canada for 08 Enda dejligere å være norsk - i Danmark å få en idé om hvordan vi ligger an når det gjelder 09 Gode muligheter for norsk næringsliv prosedyrer, skatt, incentiver etc. -
The Position of Frisian in the Germanic Language Area Charlotte
The Position of Frisian in the Germanic Language Area Charlotte Gooskens and Wilbert Heeringa 1. Introduction Among the Germanic varieties the Frisian varieties in the Dutch province of Friesland have their own position. The Frisians are proud of their language and more than 350,000 inhabitants of the province of Friesland speak Frisian every day. Heeringa (2004) shows that among the dialects in the Dutch language area the Frisian varieties are most distant with respect to standard Dutch. This may justify the fact that Frisian is recognized as a second official language in the Netherlands. In addition to Frisian, in some towns and on some islands a mixed variety is used which is an intermediate form between Frisian and Dutch. The variety spoken in the Frisian towns is known as Town Frisian1. The Frisian language has existed for more than 2000 years. Genetically the Frisian dialects are most closely related to the English language. However, historical events have caused the English and the Frisian language to diverge, while Dutch and Frisian have converged. The linguistic distance to the other Germanic languages has also altered in the course of history due to different degrees of linguistic contact. As a result traditional genetic trees do not give an up-to-date representation of the distance between the modern Germanic languages. In the present investigation we measured linguistic distances between Frisian and the other Germanic languages in order to get an impression of the effect of genetic relationship and language contact for the position of the modern Frisian language on the Germanic language map. -
Null Arguments in Old Norwegian: Interaction Between Pronouns and Functional Domains*
cambridge occasional papers in linguistics COP i L Volume 9, Article 4: 108–129, 2016 ∣ ISSN 2050-5949 Null arguments in Old Norwegian: Interaction between pronouns and functional domains* K a r i K i n n University of Cambridge Abstract In this paper I propose a new analysis of null arguments in Old Norwe- gian. I argue that the option of null realization in Old Norwegian correlates with a distinction between ɸP and DP pronouns in the sense of Déchaine & Wiltschko (2002), and that this distribution can be captured by a version of pronoun deletion in the sense of Roberts (2010b). On a more general level I argue that both the structure of pronouns and that of the functional domains C, T and v influence the null argument properties of a language. Thus, null arguments, but also blocking of null arguments in languages like Modern Norwegian and English, may be derived in different ways. 1 Introduction Null arguments in early Germanic have received an increasing amount of attention in recent years (cf. e.g. Sigurðsson 1993 on Old Icelandic, Faarlund 2013 on Old Norse, Håkansson 2008, 2013 on Old Swedish, Axel 2007 on Old High German, van Gelderen 2000, 2013, Rusten 2010, 2013 and Walkden 2013 on Old English, as well as the comparative studies of Rosenkvist 2009 and Walkden 2014b). In this paper I propose a new analysis of null arguments in Old Norwegian, an understudied variety whose null argument properties are not immediately captured by previous accounts. The paper focuses on definite null arguments; generic null subjects will notbe discussed.1 I will argue that the distribution of Old Norwegian null arguments cor- relates with a distinction between ɸP and DP pronouns in the sense of Déchaine & Wiltschko (2002), and that this fact can be accounted for by a slightly revised version of pronoun deletion in the sense of Roberts (2010b). -
Torstein Jargensen
AT THE EDGEOF THEWORLD : THE SUPPLICATIONS FROM THEN ORWEGIANPROVINCE OF NIDAROS Torstein Ja rgensen At the time when the office ofthe papal Penitentiary was at its peak in the fifteenth and the fust half of the sixteenth century, the archdiocese of Nidaros was still the northernmost of all church provinces in Western Christendom. To be sure, the discoveries of new Iands in the Americas in the years before and after the turn of the century were just in the process of opening up a whole new world. On the one band, the new discoveries paved the way for political and economic conquest, on the other they added new and virginal ground for the Catholic Church to extend its faith, practices and institutional order. The old world scope as seen from the papacy, and in which Norway held a position as the last country of the world at the very border of the enormous abyss sur rounding the Iands of the earth, was about to lose its relevance. Ancl, for sea fa ring nations like Spain, Portugal, and Norway, the ocean represented an easier and speedier way oftravel and communication than land. By means ofthe winds ofthe seas and efficient ships the miles ofthe seas were shorter in terms oftrav elling hours than miles on land, especially if one belonged to the strata of the population that bad to travel on fo ot. Despite these facts the distance from Rome to the metropolitan See ofNi daros in Norway was still a long journey. However, it is important to note that long distance in terms of kilometres was by no means equivalent to long dis tance in mentality, fa ith, and conduct. -
DMA Document-Bergan -21-05-2020
EDVARD GRIEG Recognizing the Importance of the Nationalist Composer on the International Stage IPA Transliteration of Three Song Cycles D.M.A. Document Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Musical Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Caroline Patricia Bergan, M.M., A.D. Graduate Program in Music The Ohio State University 2020 D.M.A. Document Committee Dr. Scott McCoy, Advisor Dr. Youkyung Bae Prof. Edward Bak Prof. Loretta Robinson Copyright by Caroline Patricia Bergan 2020 Abstract In North American colleges, universities, and conservatories it is not uncommon to find the main languages required of music students to be French, Italian, German, and English. Beyond the scope of these four most common languages, Russian, Spanish, and Czech are sung by more advanced or native singers of the languages; however, many other languages seem to be ignored in academia in both solo performance as well as in choral settings. It is a disservice to limit the scope of languages and repertoire when there exists a plethora of rarely performed compositions; moreover, it is not reasonable for these institutions to limit student's learning because of this “tradition.” Among the overlooked are the Scandinavian languages. This document will specifically address the repertoire of the most renowned Norwegian composer of the nineteenth century, Edvard Grieg (1843-1907). There exist but two published works that provide a singer with the resources to learn the pronunciation of curated Grieg selections. Neither of these resources was written by native Norwegian speakers; therefore, utilizing my linguistic skills as a native speaker and singer I intend this document to be a contribution toward the goal of providing near-native, accurate International Phonetic Alphabet (IPA) transliterations of three song cycles representing Grieg's early, middle, and late writing. -
Adresses Lerøy Seafood Group.Pdf
Addresses Main office Bergen, Norway Lerøy Vest AS / Sjøtroll Havbruk AS Lerøy Delico AS Leroy Processing Spain Lerøy Trondheim AS Sjømathuset AS Lerøy Seafood Group ASA Skipavika 54 Varabergmyra 2 C/Sierra de Cazorla 18–20 Pir 1 – Nr. 7 Hurtigrutekaien Sven Oftedalsvei 10 Thormøhlens gate 51 B N-5397 Bekkjarvik N-4051 Sola Área Empresarial Andalucia N-7010 Trondheim N-0950 Oslo, Norway N-5006 Bergen Telephone: +47 91 91 18 00 Telephone: +47 51 71 89 00 28320 Pinto, Telephone: +47 55 33 41 00 Telephone: +47 23 35 55 50 Telephone: +47 55 21 36 50 Email: [email protected] Email: [email protected] Madrid, Spain Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Telephone: +34 91 69 18 678 Org. no.: 975 350 940 Preline Fishfarming System AS Lerøy Finland Oy Email: [email protected] Leröy Turkey Associates c/o Lerøy Seafood AS, P.O. Box 7600, Pajakatu 2 FI-20320 Su Urünleri San Tic A.S Atatürk Norskott Havbruk AS Head of ESG & Quality N-5020 Bergen Turku, Finland Lerøy Seafood AS Mah. Girne Cad. No. 33 P.O. Box 7600 e-post/ email: Telephone: +47 41 45 66 28 Telephone: +358 2 434 9800 Thormøhlens gate 51 B 34758 Atasehir, Istanbul, Turkey N-5020 Bergen [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] 5006 Bergen, Norway Telephone: +90 216 629 0685 Telephone: +47 55 21 36 50 Telephone: +47 55 21 36 50 Email: [email protected] Email: [email protected] Wild Catch and Whitefish VAP, Sales & Distribution Lerøy Fossen AS Email: [email protected] Lerøy Havfisk AS Bulandet Fiskeindustri AS Reigstadvegen 39 Rode Beheer BV Seafood Danmark Løvenvoldgata 11 Hellersøyvegen 88 N-5281 Valestrandsfossen Leroy Seafood USA, Inc.