Pueblos Indígenas De La Amazonía Peruana

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pueblos Indígenas De La Amazonía Peruana PUEBLOS INDÍGENAS DE LA AMAZONÍA PERUANA Pedro Mayor Aparicio Richard Bodmer PUEBLOS INDÍGENAS DE LA AMAZONÍA PERUANA Pedro Mayor Aparicio Richard E. Bodmer Iquitos – Perú Esta obra ha sido realizada con el apoyo de: FUNDAMAZONÍA © Pedro Mayor Aparicio Pueblos Indígenas de la Amazonía Peruana Fotografías: Biblioteca Amazónica de Iquitos, Centro Teológico de la Amazonía, Carlos Mora, Claudia Ríos, Giuseppe Gagliardi, Cristina López Wong, Jaime Razuri, FORMABIAP, Instituto Lingüístico de Verano y Pedro Mayor Aparicio Revisión de contenidos: Joaquín García (Centro de Estudios Teológicos de la Amazonía) y Manuel Cornejo (Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica) Diagramación: Alva Isern Catalao Portada: Composición de fotos de diferentes grupos étnicos de la Amazonía peruana Edición: Centro de Estudios Teológicos de la Amazonía (CETA) Putumayo 355 – Telefs.: 24-1487 / 23-3190 1ra edición, julio del 2009 I.S.B.N.: 978-612-00-0069-4 Código de barras: 9 786120 000694 Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú: 2009-06504 Pueblos Indígenas de la Amazonía Peruana Autores: Pedro Mayor Aparicio, PhD. Departamento de Sanidad y Anatomía Animales. Universidad Autónoma de Barcelona, España. [email protected] Richard E. Bodmer, PhD. Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE) Department of Anthropology. University of Kent. Canterbury, Kent, United Kingdom [email protected] “Las Naciones Unidas establece que hemos estado sometidos a la opresión, exclusión, marginación, explotación, asimilación forzosa y represión. Se debería incluir en esa definición que nosotros somos felices y vivimos en un territorio inmensamente maravilloso en el que se encuentra nuestro futuro, nuestras leyes y nuestra cosmovisión. Solamente queremos que se entienda cómo hemos conseguido vivir durante tantos años sin ser destruidos. Éste es un concepto difícil de entender en el mundo occidental”. Gregorio Mirabal, líder indígena Agradecimientos . Este libro se hizo posible gracias al apoyo financiero de la Fundación Caja Navarra. Estamos profundamente en deuda con el trabajo realizado por el Instituto Lingüístico de Verano y el Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica en la Amazonía peruana durante la segunda mitad del siglo XX. Queremos agradecer al profesor Silverio Rodriguez de la Matta, docente de la Universidad Nacional de San Martín, al Dr Gino Mariño del Ministerio de Agricultura, al Centro de Estudios Teológicos de la Amazonía (CETA) y al Dr Carlos Mora por su asesoría y la ayuda al proporcionarnos gran parte de las fuentes bibliográficas. ÍNDICE TEMÁTICO Introducción Población de la Amazonía peruana Pobreza y desarrollo en las comunidades amazónicas Los derechos de los indígenas en la Amazonía peruana La educación indígena en la Amazonía peruana La cosmovisión amazónica Los guardianes de la selva Clasificación de los Pueblos indígenas amazónicos Familia Kichwa Kichwa de Lamas Kichwa del Napo Kichwa del Pastaza y el Tigre Familia Arawak Maipuren Amuesha Asháninka Culina Chamicuro Matsiguenga Nomatsiguenga Piro Familia Jíbaro Achual Awajun o aguaruna Candoshi o kandozi Huambisa - Wampis Jíbaro Familia Pano Amahuaca Capanahua – nuquencaibo Cashibo cacataibo Cashinahua Mayoruna Nahua Sharanahua Shipibo-conibo Yaminahua Familia Tupi-Guaraní Kukama-kukamiria Familia Kawapana – Cahuapana Chayahuita Jebero - Shiwilu Familia Tikuna Tikuna Familia Shimaco Urarina Familia Peba-Yagua Peba-yagua Familia Bora Huitoto - Witoto Bora Huitoto Ocaina Familia Harakmbut Amarakaeri Familia Tacana Ese’ejja Familia Tukano Orejón Mai huna Secoya Familia Záparo Arabela Iquito Glosario Referencias bibliográficas ÍNDICE DE TABLAS Y FIGURAS Tabla 1. Distribución de la población indígena en función del Departamento. Tabla 2. Promedio de titulación anual de las comunidades nativas en el estado peruano. Tabla 3. Población mayor de 15 años en las comunidades indígenas, por nivel educativo alcanzado y grupo étnico. Tabla 4. Número de alumnos y comunidades con centros de educación en función de la lengua con la que se trabaja. Tabla 5. Cuadro de las comunidades colonas o campesinas e indígenas clasificadas en función de las Regiones que conforman el Estado de Perú. Tabla 6. Familias etno-lingüísticas y grupos étnicos en la Amazonía peruana. Figura 1. Distribución étnica de la población peruana. Figura 2. Porcentaje de asistencia a un centro de enseñanza regular por parte de la población indígena de entre 3 y 24 años. Figura 3. Nivel de educación alcanzado por la población de más de 15 años. Figura 4. Docentes de las comunidades indígenas censadas según su procedencia y el dominio de la lengua nativa. Figura 5. Densidad del paiche entre 1999 y 2006, en el lago Cocha Wiuri manejado de forma comunal por los kukama-kukamiria. Figura 6: Cambio porcentual de las densidades de poblaciones silvestres en el río Samiria entre 1995 y 2005 como resultado del trabajo de comunidades kukama-kukamiria en el manejo de la Reserva Nacional Pacaya-Samiria. Figura 7. Densidad poblacional en orden decreciente de las familias lingüísticas indígenas de la Amazonía peruana. Figura 8. Densidad poblacional en orden decreciente de todos los grupos étnicos indígenas de la Amazonía peruana. Figura 9. Densidad poblacional en orden decreciente de los grupos étnicos indígenas minoritarios de la Amazonía peruana. Figura 10. Diversidad de grupos étnicos presentes en los diferentes Departamentos. ÍNDICE DE IMÁGENES Imagen 1: Construcción del grupo étnico amahuaca (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 2: Utensilios de una casa indígena (en Person, 1911) Imagen 3: Casa indígena en el año 1976 (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 4: Hombre nativo construyendo una canoa (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 5: Hombre iquito preparando fariña mediante el tipiti para extraer almidón de yuca (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 6: Mujer nativa tejiendo (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 7: Cazador indígena yagua-cocama preparando su majás en la comunidad de Nueva Esperanza, río Yavarí Mirim (P Mayor) Imagen 8: Cazadores con pucuna o cerbatana (en Marcoy, 1875) Imagen 9: Misión de Santa Rita con indígenas conibo (en Marcoy, 1875) Imagen 10: Utensilios indígenas (en Marcoy, 1875) Imagen 11: Asentamiento indígena (en Person, 1911) Imagen 12: Método de extracción de caucho (en Person, 1911) Imagen 13: Patrones caucheros con sus esclavos indígenas (en Person, 1911) Imagen 14: Área boscosa talada para preparar una chacra (P Mayor) Imagen 15: Crisnejas de irapay secándose (P Mayor) Imagen 16: Hombre kandoshi haciendo una demostración con su cerbatana (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 17: Mítica amazonas cazando una pantera (en Marcoy, 1875) Imagen 18: Nativo reparando su red de pesca (P Mayor) Imagen 19: Escuela de primaria de la comunidad de Nueva Esperanza en el río Yavarí Mirim (P Mayor) Imagen 20: Personas shiwilu o jebero durante el proceso de elaboración de un tambor tradicional (FORMABIAP). Imagen 21: Personas shiwilu o jebero elaborando canastas tradicionales (FORMABIAP). Imagen 22: Niña awajun aprendiendo su lengua nativa (César Ching). Imagen 23: Niños awajun en su Escuela Bilingüe (FORMABIAP). Imagen 24: Familia yahua-cocama preparando fariña de yuca (P Mayor) Imagen 25: Artilugio de pesca del grupo kichwa del Napo (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 26: Niños kichwa del Tigre jugando con su profesor bilingüe (César Ching). Imagen 27: Cazando monos con cerbatana (en Person, 1911) Imagen 28: Nativo serrando madera (P Mayor) Imagen 29: Indígena pescando con arco y flecha (en Person, 1911) Imagen 30: Bosque inundable en el alto Amazonas (en Person, 1911) Imagen 31: Indígena y su paiche (en Person, 1911) Imagen 32: Nativo matsiguenga después de cazar un sajino (P Mayor) Imagen 33: Diseños del grupo yanesha (Cotton INIT SAC). Imagen 34: Indígenas conibo (en Marcoy, 1875) Imagen 35: Familia piro rozando el bosque para hacer su chacra (P Mayor) Imagen 36: Indígenas kichwa (en Marcoy, 1875) Imagen 37: Mapa de distribución de los grupos étnicos pertenecientes a la familia Kichwa. Imagen 38: Dos hombres kichwa lamista (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 39: Mujeres lamistas (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 40: Niña lamista con vestimenta tradicional (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 41: Familia kichwa del río Napo (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 42: Comunidad kichwa del Napo (Carlos Mora) Imagen 43: Mujer e hija kichwa del Napo en la cocina (Cristina López Wong) Imagen 44: Mujer kichwa del Pastaza (Claudia Ríos) Imagen 45: Hombre kichwas del Pastaza en una minga (Claudia Ríos) Imagen 46: Reunión de kichwas del Pastaza en la casa comunal (César Ching). Imagen 47: Niña kichwa del Pastaza (Claudia Ríos) Imagen 48: Cushma o túnica con diseños yine (Cotton INIT SAC). Imagen 49: Mapa de distribución de los grupos étnicos pertenecientes a la familia Arahuana–Arawak. Imagen 50: Representante amuesha en una reunión federativa indígena (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 51: Representante amuesha (Biblioteca Amazónica, Iquitos) Imagen 52: Niños asháninka en la escuela (Jaime Razuri) Imagen 53: A la izquierda indígena asháninka, a la derecha indígena caquinte. En ocasiones el grupo caquinte ha sido incluido dentro del grupo asháninka (Cristina López Wong) Imagen 54: Mujer culina en su maloca (ILV) Imagen 55: Hombres y mujeres culina (ILV) Imagen 56: Indígenas matsiguenga en una reunión comunal (Cristina López Wong) Imagen 57: Niños matsiguenga (Carlos Mora) Imagen 58: Cazador matsiguenga (P Mayor) Imagen 59: Hombre nomatsiguenga con vestimenta tradicional
Recommended publications
  • Mapa Etnolingüístico Del Perú*
    Rev Peru Med Exp Salud Publica. 2010; 27(2): 288-91. SECCIÓN ESPECIAL MAPA ETNOLINGÜÍSTICO DEL PERÚ* Instituto Nacional de Desarrollo de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos (INDEPA)1 RESUMEN Para brindar una adecuada atención de salud con enfoque intercultural es necesario que el personal de salud conozca la diversidad etnolingüística del Perú, por ello presentamos gráficamente 76 etnias que pertenecen a 16 familias etnolingüísticas y su distribución geográfica en el país. Palabras clave: Población indígena; Grupos étnicos; Diversidad cultural; Peru (fuente: DeCS BIREME). ETHNOLINGUISTIC MAP OF PERU ABSTRACT To provide adequate health care with an intercultural approach is necessary for the health care personnel know the Peruvian ethnolinguistic diversity, so we present 76 ethnic groups that belong to 16 ethnolinguistic families and their geographical distribution on a map of Peru. Key words: Indigenous population; Ethnic groups; Cultural diversity; Peru (source: MeSH NLM). La Constitución Política del Perú 1993 en su Capítulo nativas y hablantes de lenguas indígenas a nivel nacional I sobre los derechos fundamentales de la persona en base al II Censo de Comunidades Indígenas de la humana reconoce que todo peruano tiene derecho a su Amazonía Peruana 2007 y Censos Nacionales 2007: XI identidad étnico-cultural. Pero cuales son las identidades de Población y VI de Vivienda; y también los datos de étnicas culturales y lingüísticas que existen en el país. COfOPRI sobre comunidades campesinas. Para cumplir con este mandato constitucional
    [Show full text]
  • 1347871* Cerd/C/Per/18-21
    United Nations CERD/C/PER/18-21 International Convention on Distr.: General 25 October 2013 the Elimination of All Forms English of Racial Discrimination Original: Spanish Committee on the Elimination of Racial Discrimination Reports submitted by States parties under article 9 of the Convention Combined eighteenth to twenty-first periodic reports of States parties due in 2012 Peru*, ** [23 April 2013] * This document contains the eighteenth to the twenty-first periodic reports of Peru, due on 29 October 2012. For the fourteenth to the seventeenth periodic reports and the summary records of the meetings at which the Committee considered those reports, see documents CERD/C/PER/14-17 and CERD/C/SR.1934, 1935, 1963 and 1964. ** The present document is being issued without formal editing. GE.13-47871 (EXT) *1347871* CERD/C/PER/18-21 Contents Paragraphs Page I. Introduction............................................................................................................. 1–8 3 II. Information relating to the articles of the Convention ............................................ 9–246 5 Article 1 of the Convention..................................................................................... 9–46 5 A. Definition of racial discrimination in domestic legislation............................. 9–20 5 B. Special measures on behalf of groups of individuals protected by the Convention 21–24 7 C. Ethnic diversity in Peru .................................................................................. 25–46 8 Article 2 of the Convention....................................................................................
    [Show full text]
  • Music, Plants, and Medicine: Lamista Shamanism in the Age of Internationalization
    MUSIC, PLANTS, AND MEDICINE: LAMISTA SHAMANISM IN THE AGE OF INTERNATIONALIZATION By CHRISTINA MARIA CALLICOTT A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2020 © 2020 Christina Maria Callicott In honor of don Leovijildo Ríos Torrejón, who prayed hard over me for three nights and doused me with cigarette smoke, scented waters, and cologne. In so doing, his faith overcame my skepticism and enabled me to salvage my year of fieldwork that, up to that point, had gone terribly awry. In 2019, don Leo vanished into the ethers, never to be seen again. This work is also dedicated to the wonderful women, both Kichwa and mestiza, who took such good care of me during my time in Peru: Maya Arce, Chabu Mendoza, Mama Rosario Tuanama Amasifuen, and my dear friend Neci. ACKNOWLEDGMENTS This dissertation would not have been possible without the kindness and generosity of the Kichwa people of San Martín. I am especially indebted to the people of Yaku Shutuna Rumi, who welcomed me into their homes and lives with great love and affection, and who gave me the run of their community during my stay in El Dorado. I am also grateful to the people of Wayku, who entertained my unannounced visits and inscrutable questioning, as well as the people of the many other communities who so graciously received me and my colleagues for our brief visits. I have received support and encouragement from a great many people during the eight years that it has taken to complete this project.
    [Show full text]
  • Smoking Prevalence Among Indigenous Peoples of the World
    Smoking Prevalence Among Indigenous Peoples of the World 2021 Smoking Prevalence Among Indigenous Peoples of the World Citation: Correspondence to: Glover, M. & Selket, K. (2021). Professor Marewa Glover Smoking Prevalence Among Centre of Research Excellence: Indigenous Peoples of the World. Indigenous Sovereignty & Smoking Auckland: Centre of Research Excellence: Indigenous Sovereignty & P.O. Box 89186 Smoking. Torbay, Auckland 0742 New Zealand ISBN: 978-0-473-57125-2 Email: [email protected] www.coreiss.com 2 Contents Introduction 7 Africa 17 North America 91 Central America and the Caribbean 101 South America 129 Europe 153 Middle East 165 Asia 171 Oceania 201 4 5 Sources 245 Introduction 6 7 To progress the United Nations (UN) Sustainable Development Goals and leave smoke the most, and which tobacco products they will favour. no-one behind in the process, it is necessary ‘to collect disaggregated data on population groups’ (UN, 2019, p.43.). The UN Declaration on the Rights of For this reason, we chose a COUNTRY FACT SHEET format. However, country Indigenous People (UNDRIP) recognises Indigenous peoples as distinct population borders are social constructs subject to change. The land or water realms groups with rights to self-determination. Necessary to that, Indigenous peoples Indigenous peoples historically belonged to or inhabited are not always replicated ‘require information about their citizens, territories, and resources just like any by the country borders of today. Imperialist expansion processes, such as war, other nation state’ (UN, 2008). Suppressing the collection or reporting of data colonisation, or alliances, have resulted in borders where previously none existed. on Indigenous peoples perpetuates invisibility that allows the neglect or abuse of Peoples and their lands or fishing areas have been divided and moved like stolen their rights to continue without international objection.
    [Show full text]
  • The Putumayo, the Devil's Paradise; Travels in the Peruvian Amazon
    rilE T^UTUMAYO niE DEVIL'S PARADISE W. B. HARDENBURG IMPORTERS '58°<'ICS6i,tERS 385 Wash'n St. Boston ' THE PUTUMAYO I THE PUTUMAYO THE DEVIL'S PARADISE TRAVELS IN THE PERUVIAN AMAZON REGION AND AN ACCOUNT OF THE ATROCITIES COMMITTED UPON THE INDIANS THEREIN y 7 V .. BY w!" E." HARDENBURG, :-«^- 5^< : .: EDITED AND WITH AN INTRODUCTION By C. REGINALD ENOCK, F.R.G.S. fAutkor of^^ The tAndes and the tAma-zon" &c. TOGETHER WITH EXTRACTS FROM THE REPORT OF SIR ROGER CASEMENT CONFIRMING THE OCCURRENCES WITH l6 ILLUSTRATIONS AND A MAP T. FISHER UNWIN LONDON : ADELPHI TERRACE LEIPSIC: INSELSTRASSE 2C First Fuhlished, Deceviber, 1912 Second Impression, January, 1913 {All rights reserved.) Bancroft Library Unlvcrsify of Ca'JfoniJf. WiTHDKAWN 51 557 PREFACE \r* The extracts from Sir Roger Casement's Report, which form part of this work, are made by per- \ mission of H.M. Stationery Office. Acknowledge- rs, nient is also made for assistance rendered, both to 'v the Rev. J. H. Harris, Organising Secretary of the Anti-Slavery and Aborigines Protection Society, and ? ^ to the Editor of Truth. Portions of Mr. Hardenburg's '^ accounts have been omitted, and some revisions necessarily made, but the statements of adventures and the occurrences remain as in the original and stand upon their own responsibility. The un- pleasing task of editing this book—which stands as perhaps the most terrible page in the whole history of commercialism—has been undertaken in the hope that permanent betterment in the condition of the unfortunate aborigines of South America will be brought about.
    [Show full text]
  • Handbook of South American Indians
    SMITHSONIAN INSTITUTION BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY BULLETIN 143 HANDBOOK OF SOUTH AMERICAN INDIANS Julian H. Steward, Editor Volume 5 THE COMPARATIVE ETHNOLOGY OF SOUTH AMERICAN INDIANS Prepared in Cooperation With the United States Department of State as a Project of the Interdepartmental Committee on Scientific and Cultural Cooperation UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON : 1949 For sale by the Superintendent of Documents, U. S. Government Printing Office, Washington 25, D. C. Price $3.00 Digitalizado pelo Internet Archive. Capítulos extraídos pela Biblioteca Digital Curt Nimuendajú: http://www.etnolinguistica.org/hsai WEAPONS By AliFred Metraux The warlike relations of the Whites with most Indian tribes have contributed greatly to the multiplicity of references to weapons from the earliest chronicles to our own day. In many cases weapons are the only aspects of native culture known to us. Travelers have always shown a particular interest in weapons and, for this reason, bows, arrows, and clubs have been collected more frequently than any other objects in South America. Basically, there were no great differences in the armaments of the various culture areas of the continent. The Inca army may have been superior to warriors in the tribes of the forest because of its greater cohesion and discipline, but its weapons did not give it any decided advantages over its less civilized foes. Weapons everywhere were well adapted to the surroundings in which they were used : slings and bolas were used in open country, bows in the forested area. The bow was a relatively secondary weapon in Peru mainly because of the scarcity of suitable woods in vast regions of the Highlands; moreover, the spear thrower and the sling served the same purpose.
    [Show full text]
  • BMJ Open Is Committed to Open Peer Review. As Part of This Commitment We Make the Peer Review History of Every Article We Publish Publicly Available
    BMJ Open: first published as 10.1136/bmjopen-2020-037922 on 27 October 2020. Downloaded from BMJ Open is committed to open peer review. As part of this commitment we make the peer review history of every article we publish publicly available. When an article is published we post the peer reviewers’ comments and the authors’ responses online. We also post the versions of the paper that were used during peer review. These are the versions that the peer review comments apply to. The versions of the paper that follow are the versions that were submitted during the peer review process. They are not the versions of record or the final published versions. They should not be cited or distributed as the published version of this manuscript. BMJ Open is an open access journal and the full, final, typeset and author-corrected version of record of the manuscript is available on our site with no access controls, subscription charges or pay-per-view fees (http://bmjopen.bmj.com). If you have any questions on BMJ Open’s open peer review process please email [email protected] http://bmjopen.bmj.com/ on September 25, 2021 by guest. Protected copyright. BMJ Open BMJ Open: first published as 10.1136/bmjopen-2020-037922 on 27 October 2020. Downloaded from The influence of traditional midwifery and other factors on maternal health in Indigenous communities in the Americas: protocol for a scoping review ForJournal: peerBMJ Open review only Manuscript ID bmjopen-2020-037922 Article Type: Protocol Date Submitted by the 21-Feb-2020 Author: Complete List of
    [Show full text]
  • 2021 Daily Prayer Guide for All Latin America People Groups & LR
    2021 Daily Prayer Guide for all Latin America People Groups & Least-Reached-Unreached People Groups (LR-UPGs) Source: Joshua Project data, www.joshuaproject.net AGWM ed. 2021 Daily Prayer Guide for all Latin America People Groups & LR-UPGs=Least-Reached--Unreached People Groups. All 49 Latin America countries & all People Groups & LR-UPG are included. LATIN AMERICA SUMMARY: 1,676 total People Groups; 114 total Least-Reached--Unreached People Groups. LR-UPG defin: less than 2% Evangelical & less than 5% total Christian Frontier (FR) definition: 0% to 0.1% Christian Why pray--God loves lost: world UPGs = 7,407; Frontier = 5,042. Downloaded September 2020 from www.joshuaproject.net Color code: green = begin new area; blue = begin new country * * * "Prayer is not the only thing we can can do, but it is the most important thing we can do!" * * * Let's dream God's dreams, and fulfill God's visions -- God dreams of all people groups knowing & loving Him! Revelation 7:9, "After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, Why Should We Pray For Unreached People Groups? * Missions & salvation of all people is God's plan, God's will, God's heart, God's dream, Gen. 3:15! * In the Great Commissions Jesus commands us to reach all peoples in the world, Matt. 28:19-20! * People without Jesus are eternally lost, & Jesus is the only One who can save them, John 14:6! * We have been given "the ministry & message of reconciliation", in Christ, 2 Cor.
    [Show full text]
  • The Languages of South American Indians
    _> I oox-o Co to .^ SMITHSONIAN INSTITUTION U S BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY BULLETIN 143 HANDBOOK OF SOUTH AMERICAN INDIANS Julian H. Steward, Editor Volume 6 PHYSICAL ANTHROPOLOGY, LINGUISTICS AND CULTURAL GEOGRAPHY OF SOUTH AMERICAN INDIANS Prepared in Cooperation With the United States Department of State as a Project of the Interdepartmental Committee on Scientific and Cultural Cooperation UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON : 1950 For sale by the Superintendent of Documents, U. S. Government Printing 0£Gice, Washington 25, D. C Price $5.00 _ Part 3. The Languages of South American Indians By J. Alden Mason CONTENTS PAGE PAGE Introduction 159 Yunca-Puruhdn 193 Sources 169 Yunca 194 Puruhd The Meso-Anxerican languages- 173 195 Canari Hokan-Siouan 173 (Canyari) 195 Ataldn Macro-Penutian 173 195 Utaztecan 174 Sec, Sechura, or Talldn 196 Macro-Otomanguean 174 Kechumaran 196 Lencan, Jicaquean, and Quechua 197 Payan 174 Aymara 200 Macro-Chibchan 174 Chiquitoan 200 Chibchan 175 Macro-Guaicuruan 201 Chibchan languages of Cen- Mataco-Macd 202 tral America 176 Mataco 202 Chibcha proper 178 Macd (Enimagd, Coch- Colombian subgroup 179 aboth) 203 Inter-Andine group 179 Guaicurii (Waicurii) 204 Barbacoa group 180 Lule-Vilelan 206 Andaki (Andaquf) 181 Tonocote, Matard,, and Gua- Betoi group 181 card 208 Languages probably of Chibchan Arawakan 208 aflBnities 184 Chan6 and Chand, 216 Panzaleo 184 Languages of probable Arawakan Cara and Caranki 184 affinities 216 Kijo (Quijo) 184 Misumalpan 184 Araud group 216 Cofdn (Kofane) 186 Apolista or Lapachu 217 Amuesha 217 Languages of doubtful Chibchan Tucuna (Tikuna) 218 relationships 186 Tarumd 218 Coche (Mocoa) 186 Tacana _ 218 Esmeralda 187 Tairona and Chimila 187 Languages of possible Arawakan Yurumanguf 188 relationships 221 Timote 188 Tuyuneri 221 Candoshi, Chirino, and Mur- Jirajara 221 ato 191 Jfvaro 222 Chol6n 192 Uru-Chipaya-Pukina 224 Hibito 192 Ochosuma 225 Copall^n 192 Chango and Coast Uru_ 225 Aconipa (Akonipa) 193 Cariban 226 157 Extraído do vol.
    [Show full text]
  • Panoan Languages and Linguistics
    Panoan Languages and Linguistics DAVID W. FLECK American Museum of Natural History Anthropological Papers, Number 99 Scientific Publications of the American Museum of Natural History American Museum Novitates Bulletin of the American Museum of Natural History Anthropological Papers of the American Museum of Natural History Publications Committee Robert S. Voss, Chair Board of Editors Jin Meng, Paleontology Lorenzo Prendini, Invertebrate Zoology Robert S. Voss, Vertebrate Zoology Peter M. Whiteley, Anthropology Managing Editor Mary Knight Submission procedures can be found at http://research.amnh.org/scipubs All issues of Anthropological Papers of the American Museum of Natural History are available on the web from http://digitallibrary.amnh.org/dspace Order printed copies from http://www.amnhshop.com or via standard mail from American Museum of Natural History—Scientific Publications, Central Park West at 79th St., New York, NY 10024 ∞ This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (permanence of paper). PANOAN LANGUAGES AND LINGUISTICS 2013 FLECK: PANOAN LANGUAGES AND LINGUISTICS 3 PANOAN LANGUAGES AND LINGUISTICS DAVID W. FLECK Division of Anthropology American Museum of Natural History Adjunct Research Associate, Department of Linguistics University of Oregon ANTHROPOLOGICAL PAPERS OF THE AMERICAN MUSEUM OF NATURAL HISTORY Number 99, 112 pages, 1 map, 11 tables Issued October 10, 2013 Copyright © American Museum of Natural History 2013 ISSN 0065-9452 4 ANTHROPOLOGICAL PAPERS AMERICAN MUSEUM OF NATURAL HISTORY NO. 99 2013
    [Show full text]
  • Los Grupos Étnicos De La Amazonia Peruana
    Los grupos étnicos de la amazonia Peruana Darcy Ribeiro Mary Ruth Wise COMUNIDADES Y CULTURAS PERUANAS N° 13 Comunidades y Culturas Peruanas N° 13 Segunda edición, 2008 Primera edición, 1978 Derechos reservados © 2008 Instituto Lingüístico de Verano Sinchi Roca 2630 Lince, Lima, Perú Casilla 2492, Lima 100, Perú www.sil.org/americas/peru [email protected] LinguaEarth: http://stores.lulu.com/LinguaEarth ISSN 1022-1514 INDICE GENERAL Página Presentaci6n 3 Pr6logo 7 Abreviaturas y explicaciones. 9 Mapa •. 10 Parte I: Comparaci6n de las poblaciones nativas y grados de integra­ ci6n en 1900 y 1975 ••••. 13 Parte II: Informaci6n sobre los grupos étnicos 45 Parte III: Informaci6n sobre las familias lingüísticas 197 Referencias bibliográficas . • 219 Indice alfabético de denominaciones de grupos étnicos y familias lingUísticas .........•.. 225 Presentación El Instituto Lingilístico de Verano me ha solicitado una presentación para su serie Comun--idadt6 y Cultu'1.a6 Pe'1.uana6. Quisiera aprovechar la ocasión para expresar algunas opiniones sobre puntos implicados por la lectura de los volúmenes dedicados a mitología aguaruna reciente• mente aparecidos, precisando antes que esta área selvática no pertenece a mi especialidad académica en sentido estricto; escribo las líneas siguientes basándome en mi trabajo anterior sobre religión.andina, y la experiencia resultante de él. A partir del número II la serie Comun--idadu lJ Cul.fo'1.a6 Pe'1.uana6, editada por el Instituto Lingüístico de Verano, incluye la publicaci6n de textos -mitos, tradiciones orales-
    [Show full text]
  • Voluntary Isolation and Initial Contact in the Americas: Recommendations for the Full Respect of Their Human Rights
    INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS OEA/Ser.L/V/II. Doc. 47/13 30 December 2013 Original: Spanish INDIGENOUS PEOPLES IN VOLUNTARY ISOLATION AND INITIAL CONTACT IN THE AMERICAS: RECOMMENDATIONS FOR THE FULL RESPECT OF THEIR HUMAN RIGHTS 2013 Internet: http://www.cidh.org OAS Cataloging-in-Publication Data Inter-American Commission on Human Rights. Rapporteurship on the Rights of Indigenous Peoples. Indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact in the Americas: Recommendations for the full respect of their human rights / [Prepared by the Rapporteurship on the Rights of Indigenous Peoples]. p. ; cm. (OAS. Official records ; OEA/Ser.L) ISBN 978-0-8270-6114-9 1. Human rights--America. 2. Indigenous peoples--Civil rights-- America. I. Title. II. Series: OAS. Official records ; OEA/Ser.L. OEA/Ser.L/V/II. Doc.47/13 The preparation of this report has been possible thanks to the financial support of the International Work Group for Indigenous Affairs (IWGIA). Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on December 30, 2013 INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS MEMBERS José de Jesús Orozco Henríquez Tracy Robinson Felipe González Dinah Shelton Rodrigo Escobar Gil Rosa María Ortiz Rose-Marie Belle Antoine ****** Executive Secretary: Emilio Álvarez-Icaza L. Assistant Executive Secretary: Elizabeth Abi-Mershed INDIGENOUS PEOPLES IN VOLUNTARY ISOLATION AND INITIAL CONTACT IN THE AMERICAS: RECOMMENDATIONS FOR THE FULL RESPECT OF THEIR HUMAN RIGHTS TABLE OF CONTENTS Page I. INTRODUCTION ...................................................................................................
    [Show full text]