No Boredom When the Sun Is Hiding!

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

No Boredom When the Sun Is Hiding! No boredom when the sun is hiding! Cinema Meiringen The current program can be found at the Tourist Centres. Tel. +41 33 971 16 33 Cuboro Games and Marble track Systems No boredom when the sun is hiding! Lend you a Cuboro Game or a Marble track System at the Tourist Center Hasliberg. Tel. +41 33 972 50 50 Ice Rink Casinoplatz, Meiringen The whole family can skate until late in the evening and enjoy the wintery atmosphere in Meiringen. Ice skates can be rented locally. From December 6th, 2019 to end of February 2020 Daily, 2.00 PM – 6.00 PM / Friday, 2.00 PM – 8.00 PM Tel. +41 33 972 50 50 Indoor Rope Park, Grindelwald Europe’s biggest indoor rope park in the sports center Grindelwald with five different routes. December 21st, 2019 – March 22nd, 2020 Wednesday – Sunday 10.00 AM – 6.00 PM For groups of more than 6 people on request. Tel. +41 33 854 12 80 Indoor Playground Mystery Park, Interlaken “Mysty Land” is a magical place for children to play with a ball pool, slides and much more. Wednesday – Friday 1.00 PM – 6.00 PM, Saturday & Sunday 11.00 AM – 6.00 PM Tel. +41 33 827 57 57 Experience hydroelectricity, Innertkirchen A tour through this power plant is an electrifying experience! From the October 21th, 2019 to May 20th, 2020 Power Plant Innertkirchen 1 Reservation online required, www.grimselwelt.ch Skate Park, Meiringen Indoor skate park with mini ramp and street area. Monday to Friday, 8.30 AM – 10.30 PM Saturday & Sunday 9.30 AM – 6.30 PM Tel. +41 33 971 39 00 Top of Europe Ice Magic, Interlaken Ice Magic is the name of this unique ice skating experience that will transform the center of Interlaken into a winter wonderland. You are sure to love this ice skating area with its various ice rinks, winding runways and cosy restaurant. Daily 10.00 AM – 10.00 PM from December 14th, 2019 to February 22nd, 2020 Tel. +41 33 626 00 90 The Swiss Museum of Transport and IMAX Film Theater, Luzern A multimedial time travel experience through the history of transport. The IMAX movie theater shows documentary films on the largest silver screen in Switzerland every hour. Time of travel approximately 50 min. Daily 10.00 AM – 5.00 PM Tel. +41 900 333 456 Wild Park, Brienz The park is located on a hillside and is a great bad weather alternative at any time of the year. Admission is free. Time of travel approximately 15 min. Walking distance about 10 min. from the train station. Tel. +41 33 952 80 80 Sherlock Mystery Room Playful guests are warmly welcome in the Alpencamping. With the tricky and unusual tasks the Mystery Room offers detectives from 8 to 99 the possibility to solve the case. Reservation required. Tel. +41 33 971 36 76 Woodcarving, Brienz Equipped with chisel and knife you carve and paint your own wooden cow. Tuesday 6.00 PM – 8.00 PM by appointment. Reservation by the Tourist Centres. Daily on request Tel. +41 33 972 50 50 Alpine Tennis Center, Meiringen Do you want to play tennis? 3 indoor courts, badminton on request. Monday to Friday, 8.30 AM – 10.30 PM Saturday & Sunday 9.30 AM – 6.30 PM Tel. +41 33 971 39 00 Brünig Indoor Shooting-Sport-Center, Lungern Worldwide unique underground shooting sport’s center, all shooting disciplines, kids program, restaurant and much more. Time of travel approximately 20 min. Tuesday – Friday 2.00 PM – 9.30 PM, Saturday and Sunday 9.00 AM – 5.30 PM Tel. +41 41 679 70 00 Ice-Skating Bödeli, Matten bei Interlaken Ice-Skating as well as curling. Skates are available for hire at the rink. Time of travel approximately 30 min. Further information and opening hours can be found at www.eissport-interlaken.ch Tel. +41 33 822 61 63 Gym-Jazz-Studio, Meiringen Back gym, Body Pump, Step Basic, Pilates, Power Yoga, Jazz dance for children and adults and other courses. Tel. +41 76 413 04 25 Swimming, Indoor Pool in Meiringen Indoor swimming pool with classic Finnish sauna. Monday and Wednesday – Friday 1.30 PM – 10.00 PM, Tuesday 5.00 PM – 10.00 PM, Saturday and Sunday 1.30 PM – 6.00 PM Tel. +41 33 971 16 68 Climbing wall indoor Haslital, Meiringen Indoor climbing wall, levels 3-10, children’s climbing wall and boulder wall. Monday – Friday 8.30 AM – 10.00 PM, Saturday and Sunday 9.30 AM – 7.00 PM Tel. +41 33 971 39 00 Sport Centre Grindelwald In the sport centre Grindelwald you will an indoor swimming pool, curling lane, skating rink, sauna and weight room. Time of travel approximately 50 min. Tel. +41 33 854 12 30 Bowling alley Unlimited fun at the bowling at the hotels: Hotel Hof & Post, Innertkirchen Tel. +41 33 971 11 51 Landgasthof Rössli, Unterbach Tel. +41 33 971 80 20 Beer Barrel Bath, Hotel Hof & Post, Innertkirchen By appointment only. Tel. +41 33 971 19 51 Bödelibad, Interlaken A beautiful place to spend a day and to relax. With an indoor pool, sport center, fitness center and wellness spa. Time of travel approximately, 30 min. Monday 2.00 PM – 9.30 PM, Tuesday – Friday 9.00 AM – 9.30 PM, Saturday and Sunday 9.00 AM – 6.00 PM Tel. +41 33 827 90 90 Massage, Cosmetic, Solarium and Sauna Addresses for Massage, Cosmetic, Solarium and Sauna can be found in the Tourist Center. Tel. +41 33 972 50 50 Fitness Wellness Center, Meiringen In the new fitness and wellness centre in the middle of Meiringen you will find a professional place to carry out your training session. Tel. +41 33 971 22 00 Hotpot and Sauna Brienz The ultimate winter experience at the Lake of Brienz. From December 2nd, 2019 to March 1st, 2020 daily 5.00 PM – 10.00 PM, more information at Brienz Tourismus Tel. +41 33 952 80 80 Michael’s Church, Meiringen The unique excavations, of national importance, display over 1000 years of history. Tour guided from October to Mai on request. Tel. +41 33 971 33 63 Bern – Capital city with lots of charm Parliament Building, Bear Park, Zoological Garden «Dälhölzli», Museum of Fine Arts, Clock tower, Cathedral (Münster) and the romantic Old Town to go shopping. Time of travel, approximately 1 h 10 min. Tel. +41 31 328 12 12 Brienz – Typically Swiss Brienz is famous for its longstanding wood carving tradition. Brienz is home to wood carving and the violin making school. Tel. +41 33 952 80 80 Resti Fortress Ruin, Meiringen Restored fortress tower with viewing platform. Prospects and more information can be found in the tourist center. Tel. +41 33 972 50 50 Glasi Hergiswil, Hergiswil The Glass Museum and the spectacle of glassmakers at work bring a sparkle to the eyes of visitors. The 7 meter high marble-run tower attracts young and old alike. Time of travel approximately 40 min. Monday – Friday 9.00 AM – 6.00 PM, Saturday 9.00 AM – 4.00 PM Tel. +41 41 632 32 32 Hand Weaving and Local Crafts Haslital Modern and traditional, Swiss handcrafts. On request. Tel. +41 33 971 33 76 Interlaken – Eiger, Mönch & Jungfrau Mountains Interlaken is the ideal starting point for any number of excursions. The town is famous for its great location and the sites of natural beauty that surround it. Time of travel, approximately 30 min. Tel. +41 33 826 53 00 Crystal Exhibition Beat Teige, Meiringen Stone ideas on exhibition and for sale. Tuesday, 09:00 AM – 11:30 AM Friday, 4:00 PM – 7:00 PM or by appointment Tel. +41 33 971 22 31 Luzern – City to steal your heart The lion monument, the glacier garden, the chapel bridge, the jesuit church and the culture and convention center by the lake are some of the city’s sights. Time of travel, approximately 50 min. Tel. +41 41 227 17 17 Sherlock Holmes Museum, Meiringen The first authentic and only replica of his living room on Baker Street 221 b goes under the skin. November 4th, 2019 – May 3rd, 2020, Saturday and Sunday 1:30 PM – 5:00 PM From the December 19th also on Thursdays from 4:00 PM – 8:00 PM Tel. +41 33 972 50 00 Thun - City of the Alps The historic castle and the picturesque old town awaits you along with numerous museums and well-known markets. Travel time approx. 50 min. Tel. +41 33 225 90 00 Haslital Tourismus Tel. +41 (0)33 972 50 50 info@haslital.swiss www.haslital.swiss .
Recommended publications
  • Eiger Bike Challenge 22 Km Holzmatten – Bort – Unterer Lauchbühl Grosse Scheidegg – First Waldspitz – Aellfluh Einfache Dorfrunde Grindelwald Rules of Conduct
    Verhaltensregeln IG Bergvelo Eiger Bike Challenge 55 km Eiger Bike Challenge 22 km Holzmatten – Bort – Unterer Lauchbühl Grosse Scheidegg – First Waldspitz – Aellfluh Einfache Dorfrunde Grindelwald Rules of Conduct Grosse First Holzmatten Bort Holzmatten Grosse Scheidegg First Waldspitz Befahre nur bestehende Wege und respektiere vorhandene Sperrungen. 1690 Unterer Bort Scheidegg 2184 1565 Wetterhorn Terrassenweg Oberhaus Wetterhorn 1690 1964 2184 Oberhaus 1904 Terrassenweg Stählisboden 1964 Holenwang Oberhalb Bort Lauchbühl 1565 Nodhalten Nodhalten Grindelwald Bussalp 1226 Grindelwald Grindelwald 1140 1355 1226 Grindelwald 1548 1644 1355 1675 1675 Grindelwald Anggistalden 1140 1182 Kirche Gletscher- Grindelwald Meide die Trails nach Regenfällen und möglichst das Blockieren der Räder Grindelwald 1455 Grindelwald 2200 1036 1791 Oberhaus 1036 1036 1036 Wetterhorn Grindelwald Grindelwald Grindelwald Holenwang Aellfluh Grindelwald 1036 1038 schlucht 1036 Holenwang 1355 1036 1226 1036 2200 1036 1036 1036 1548 1430 1036 2000 beim Bremsen – dies begünstigt die Erosion. Bergwege sind keine Renn- 1548 Gletscher- 2000 1800 Wetterhorn schlucht 1800 1800 1800 strecken, darum fahre auf Sicht und rechne mit Hindernissen und anderen 1600 1226 Gletscher- schlucht 1600 1600 1600 1400 1400 1400 1400 1400 Nutzern auf den Wegen. Hinterlasse keine Abfälle. 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1000 1000 1000 Only ride on existing trails and respect closures. Avoid using the trails after 1000 1000 1000 0202 5 10 152530 35 40 45 50 55 km 0 2 4 6 81810 12 1416 20 22 km 0122 4 6 81810 1416 20 22 24 km 0122 4 6 81810 1416 20 22 26 km 061 2 3 495 7128 1011 1314 15 16 17 19 km 061 2 3 495 7128 1011 13 14.5 km rainfall and wheel blockage when braking (to stop erosion).
    [Show full text]
  • Children's Theater—Cinderella
    Sprechen Sie Deutsch? Museumsnacht Basel: Ski Season is Here! Christmas Tattoo: Find the Class That’s Appreciating Art Selecting the Pipes and Drums, Right for You All Night Long Perfect Slopes Beauty and Grace Volume 2 Issue 4 CHF5/ 4 MAGAZINE A Family Guide to Discovering Basel for the Expat Community DEC 2013/JAN 2014 ‘Tis the Season Immerse yourself in the sights and sounds of the holidays EVENTS T R A D I T I O N S LIVING O U T I N G S FEATURE EVENT LETTER FROM THE EDITOR Dear Readers, Museumsnacht Basel Scheduled Museum Events: Here is a list of just a MAGAZINE few of the many special events and activities that will The city of Basel is quainter than ever with the warm glow of sparkling (Museums’ Night) January 17 be offered during Museumsnacht Basel 2014: DEC 2013/JAN 2014 Volume 2 • Issue 4 Christmas lights, beautifully adorned trees, and store windows loving- ly decorated to put you in the Christmas spirit! The city and Christmas Museumsnacht Basel is held once per year in January, Anatomisches Museum: Museum für Musikautomaten: TABLE OF CONTENTS markets are bustling with people, and the winter wonderland set up for and as its name implies, you can immerse yourself in the kids at the Münsterplatz will keep them busy with a multitude of The incredible tricks of make-up Listen to nostalgic tunes from the Feature Event: Museumsnacht Basel 3holiday activities including candle making, gingerbread decorating, the richly diverse cultural activities of Basel’s muse- artists; what you don’t see at a crime 1920s and rock rhythms from the pewter figure making/decorating, and metal forging.
    [Show full text]
  • Broschüre Geführte Wanderungen 2016
    OOBBWWAALLDDNNEERR WANDERWEGE www.ow-wanderwege.ch Erfolg ist, neue Wege zu gehen. Weil Erfolg für alle etwas anderes ist, ist die beste Beratung die ganz persönliche. Wir sind für Sie da. Versprochen. www.owkb.ch Liebe Wanderin, lieber Wanderer «Das Wandern ist die vollkommenste Art der Fortbewegung, wenn man das wahre Leben entdecken will. Es ist der Weg in die Freiheit.» (Elizabeth von Arnim). Dieses Entdecken und Wohlfühlen in Freiheit wollen wir Ihnen auch im neuen Wanderjahr, nicht zuletzt ihrer Gesundheit zuliebe, wieder vermitteln. Wir laden Sie als Vereinsmitglieder und gerngesehene Gäste zu den entdeckungsreichen Wanderungen in die grossartige Natur und Kulturlandschaft des reizvollen Sarneraatals und des malerischen Hochtals Engelberg ein. Oder kommen Sie mit uns auch in die grenznahe Nachbarschaft auf Entdeckungswanderungen. Unsere Wanderleiterin und Wanderleiter freuen sich auf Ihre rege Teilnahme. Auch Nichtmitglieder sind an unsern geführten Wanderungen, die für alle unentgeltlich sind, herzlich Willkommen. Die vorliegende Wanderbroschüre regt darüber hinaus an, selbstständig im freien Nachvollzug des Programms unser attrakti - ves Wanderwegnetz zu entdecken. Es wird von den Gemeinden und Transportunternehmen bereitgestellt, von profes - sionellen und freiwilligen Organisationen unterhalten und durch einsatzfreudige Wanderweggöttis und Wanderweggotten in anerkennenswerter Weise sorgsam gepflegt. Mit wanderfreundlichen Grüssen wünsche ich Ihnen ein erlebnisreiches und unfallfreies Wanderjahr. Sarnen, im März 2016 OBWALDNER
    [Show full text]
  • Feldschiessen Einzelrangliste Sektion(En): (Alle) Feldschiessen 300M 29.05.2011 KSG OW , 6060 Sarnen File:///C:/Dokumente
    KSG OW , 6060 Sarnen file:///C:/Dokumente und Einstellungen/Kiser Wendelin/Desktop/Shot O... Feldschiessen Einzelrangliste Sektion(en): (alle) Feldschiessen 300m 29.05.2011 Rang Schütze Punkte Jahrgang A-Kat. Waffe Ausz. Sektion 1 Wallimann Klaus 72 1964 A Stgw 90 KA KK Kerns Schützengesellschaft Ker... 2 Vogler Josef 71 1957 A Stgw 90 KA KK Lungern SG 3 Steiner Markus 70 1967 A Stgw 90 KA KK Kerns Schützengesellschaft Ker... 4 Britschgi Karin 70 1974 A Stgw 90 KA KK Sachseln SG 5 Bürki Bernhard 69 1950 V Stgw 90 KA KK Lungern SG 6 Michel Hans-Peter 69 1959 A Stgw 90 KA KK Melchtal SG 7 Kiser Heinz 69 1964 A Stgw 90 KA KK Sarnen Schützen von Sarnen 8 Ming Michael 69 1977 A Stgw 90 KA KK Lungern SG 9 Barmettler Lars 69 1982 A Stgw 90 KA KK Kerns Schützengesellschaft Ker... 10 Lussi Remo 69 1989 A Stgw 90 KA KK Giswil SG 11 Vogler Melanie 68 1994 J Stgw 90 KA KK Sachseln SG 12 Pellet Michel 68 1955 A Stgw 90 KA KK Lungern SG 13 Wigger Marida 68 1959 A Stgw 90 KA KK Engelberg SG 14 Achermann Remo 68 1974 A Stgw 90 KA KK Lungern SG 15 Imfeld Albert 68 1976 A Stgw 90 KA KK Lungern SG 16 Wolf Adrian 68 1981 A Stgw 90 KA KK Giswil SG 17 Stütz Pascal 68 1986 A Stgw 90 KA KK Lungern SG 18 Bissig Karin 67 1992 J Stgw 90 KA KK Kägiswil SG 19 Häberli Paul 67 1936 SV Karabiner KA KK Kerns Schützengesellschaft Ker..
    [Show full text]
  • Luzern–Interlaken Express Luzern–Engelberg Express 1 Welcome Aboard!
    Travel by Train! Fascinating panoramic train journeys: Luzern–Interlaken Express Luzern–Engelberg Express 1 Welcome aboard! Serving you since 1888, we elegantly carry tourists 365 days a year from downtown Lucerne directly to the most important travel destinations in the Swiss Alps. Your guests are guaranteed to enjoy an unforgettable train journey right through the heart of Switzerland. 2 3 From Lucerne … Here’s where it all starts: in the heart of famous historic Lucerne. Boarding our trains, your guests are carried directly to the top destinations of Interlaken/Jungfrau and Engelberg/Titlis. An easy, comfortable journey is guaranteed. 4 From Lucerne … 5 … to the Jungfrau Region 6 … to the Jungfrau Region Incomparably located between Lake Thun and Lake Brienz at the foot of the mighty triple peaks of Eiger, Mönch and Jungfrau, Interlaken has for many decades attracted visitors from around the world, serving as both their destination and point of depar- ture for a dream holiday, which is crowned, of course, by a visit to Jungfraujoch – Top of Europe. 7 … or to Engelberg-Titlis! 8 … or to Engelberg-Titlis! The enchanting alpine panorama, combined with the wide range of possibilities, makes Engelberg a highly attractive travel destination. Its undisputed highlight for each visitor: Mount TITLIS and its «Cliff Walk» – Europe’s highest suspension bridge. 9 Well connected Bruxelles Amsterdam Praha München London Basel Wien Zürich Vaduz Paris Genève At the center of Europe, in the heart of Switzerland Barcelona Milano Roma Being within easy reach of all major airports, only a short journey away from neighboring countries such as Italy, France or Germany, as well as offering fast and easy train and bus connections to all tourist hotspots – this is what makes our area so special.
    [Show full text]
  • Wo Patienten Auch Gäste Sind
    Michel Gruppe AG Wo Patienten auch Gäste sind Das Kurhaus Mon Repos in Ringgenberg ermöglicht Menschen mit Nierenkrankheiten unbe- schwerte Erholung. Auch wer nach einem Spitalaufenthalt noch etwas Zeit, Erholung und Ruhe benötigt, liegt damit im Kurhaus direkt am Brienzersee genau richtig. Diabetes (Zuckerkrankheit) zerstörte im Laufe der Jahre die Nierengefässe von Andreas W.*, 48. Überschüssiges Wasser sammelte sich in seinem Körper an, nur noch kurze Strecken konnte er gehen – dann war plötzlich Schluss: Andreas W. musste schleunigst ins Spital an die Hämodialyse (Blutwäsche). Dort wurde das nach- geholt, was seine Nieren nicht mehr konnten: das Blut reinigen und überflüssiges Wasser ausscheiden. Drei- mal in der Woche ist das jetzt nötig, wird er für vier Stunden im Spital ans Dialysegerät angeschlossen. «Ich habe mein Leben auf die Dialyse ausgerichtet. Das hält mich aber nicht davon ab, in die Ferien zu fahren», sagt er. Normales Leben führen And- Wir haben Zeit reas W. ist kein Einzelfall: Auch für unsere Ferien- Nierenkranke wollen ein nor- males Leben führen, reisen und gäste und für ihre mobil sein. Manche von ihnen ganz persönliche verbringen im Sommer und im Betreuung. Winter Ferien im Kurhaus Mon Repos in Ringgenberg; erhalten in der modernen Dialyseabtei- lung des nahe gelegenen Spitals Interlaken die benö- tigte Blutwäsche; sind durch engagierte und motivierte Gesundheitsfachleute bestens betreut – daneben aber einer Klinik benötigen. «Wer zum Beispiel einen Kno- ganz normale Feriengäste. «Die Umgebung ist wunder- chenbruch erlitten hatte oder schwer erkrankte, des- schön, die ganze Anlage auch für gehbehinderte Gäste halb ins Spital musste, dort operiert und behandelt Website Kurhaus Mon Repos ideal.
    [Show full text]
  • Amtsblatt@Ow.Ch
    Amtliches Publikationsorgan. Erscheint jeden Donnerstag Herausgegeben von der Staatskanzlei Obwalden, 6061 Sarnen Telefon 041 666 62 05, E-Mail: amtsblatt@ow.ch 51 52 Amtsblatt 19 Donnerstag, 19. Dezember 2019 Regierungsrat und Staatskanzlei Schliessung der Büros über die Weihnachts- und Neujahrstage 1802 Gesamterneuerungswahlen der Gerichte für die Amtsdauer 2020 bis 2024 vom 9. Februar 2020: Stille Wahl der Präsidien des Obergerichts 1803 Stille Wahl der Mitglieder des Obergerichts und des Kantonsgerichts 1803 Gesamterneuerungswahlen der Gemeinderäte für die Amtsdauer 2020 bis 2024 vom 9. Februar 2020. Stille Wahl der Mitglieder der Gemeinderäte Sachseln, Lungern und Engelberg 1805 Gesetzessammlung Ausführungsbestimmungen über die Ausrichtung von Ausbildungs - beiträgen. Nachtrag 1807 Departemente Amt für Landwirtschaft und Umwelt: Schlachtviehmarkt 1809 Kantonale Abfall- und Deponieplanung. Neubearbeitung 2018 1810 Aufforderung zur amtlichen Öl- und Holzfeuerungskontrolle 1810 Holzzentralheizungen sind ab 2020 messpflichtig 1812 Amt für Arbeit. Registrierte arbeitslose Personen 1813 Jugend und Sport. Kantonales Schneesportlager Obwalden 2020 1814 Kantonsstrasse Kerns–Melchtal. Belagsarbeiten Melchtalerstrasse, Kerns. Arbeitsausschreibung 1819 Baugesuche und Sonderbewilligungen 1821 1801 Regierungsrat und Staatskanzlei Kantonale Verwaltung und Gemeindeverwaltungen. Schliessung der Büros über die Weihnachts- und Neujahrstage Kantonale Verwaltung Staatskanzlei (inklusive Passbüro) Finanzdepartement Sicherheits- und Justizdepartement Volkswirtschaftsdepartement
    [Show full text]
  • 6. Geschäftsbericht 2012 Organe Inhalt
    Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG 6. Geschäftsbericht 2012 Organe Inhalt Verwaltungsrat Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Organe 2 Biasiutti Gianni Dr., Innertkirchen, Präsident (bis 31. März 2012) Editorial 3 Egger Christian, Meiringen (bis 31. März 2012) Wesentliches in Zahlen 4 Huber Susanne, Meiringen (bis 31. März 2012) Betrieb 5 Nägeli-Lüthi Katrin, Hasliberg (bis 31. März 2012) Personal 5 von Bergen Andreas, Hasliberg Goldern Marketing und Verkauf 6 Ghelma Christian, Meiringen, Präsident (31. März 2012 bis 2. Juli 2012)- Pisten- und Rettungsdienst / Baugruppe 8 Wenger Hanspeter, Goldswil, (ab 31. März 2012, Präsident ab 2. Juli 2012) Baugruppe 8 Wyler Albert, Engelberg (ab 31. März 2012) Bau und Unterhalt 9 Braendli Ralph, Ortschwaben (ab 31. März 2012) Finanzen 10 Sutter Stefan, Frenkendorf (ab 31. März 2012) Erfolgsrechnung 11 Bilanz 12 Geschäftsleitung Antrag des Verwaltungsrates 13 Beeri Hans, Meiringen, Direktor (bis 31. März 2012) Anlagespiegel 13 Aeschbacher Manuel, Rotkreuz, CEO (1. April 2012 bis 18. September 2012) Anhang 14 Wenger Hanspeter, Goldswil, Vorsitzender der Geschäftsleitung (ab 18. September 2012) Bericht der Revisionsstelle 15 Hurkmans Angela, Wilen, Leiterin Finanzen und Personal Michel Peter, Brienz, Leiter Pisten und Sicherheit Zenger Andreas, Hasliberg, Leiter Betrieb und Technik Hug Ueli, Meiringen, Leiter Marketing und Verkauf (ab 1. Mai 2012) Knecht Beni, Bönigen, Leiter Zentrale Dienste und Administration (ab 1. Juli 2012) Restaurants Gehri-Gastronomie, Scherrer Judith und Gehri Jörg (Bidmi, Mägisalp, Alpen tower) Huggler Susi und Hans (Käserstatt) Revisionsstelle WISTAG Treuhand AG, Thun Impressum: Herausgeber: Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Gestaltung: Atelier KE, Meiringen Titelbild: David Birri, Meiringen Fotos: Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG, David Birri, zvg 2 Editorial Sehr geehrte Damen und Herren Aktionäre Ich freue mich, Ihnen den ersten Jahresbericht der mengen zu verzeichnen hatten.
    [Show full text]
  • Swiss Travel System Map 2021
    ai160326587010_STS-GB-Pass-S-21.pdf 1 21.10.20 09:37 Kruth Strasbourg | Paris Karlsruhe | Frankfurt | Dortmund | Hamburg | Berlin Stuttgart Ulm | München München Swiss Travel System 2021 Stockach Swiss Travel Pass Blumberg-Zollhaus Engen Swiss Travel Pass Youth | Swiss Travel Pass Flex Bargen Opfertshofen Überlingen Area of validity Seebrugg Beggingen Singen Ravensburg DEUTSCHLAND Radolfzell Schleitheim Hemmental Lines for unlimited travel (tunnel) Mulhouse Thayngen Mainau Geltungsbereich Meersburg Schaffhausen Ramsen Linien für unbegrenzte Fahrten (Tunnel) Zell (Wiesental) Wangen (Allgäu) Erzingen Oster- Neuhausen Stein a.R. Konstanz fingen Version/Stand/Etat/Stato:12.2020 (Baden) Rheinau Kreuzlingen Friedrichshafen Waldshut Due to lack of space not all lines are indicated. Subject to change. Marthalen Basel Weil a.R. Aus Platzgründen sind nicht alle Linien angegeben. Änderungen vorbehalten. Bad Zurzach Weinfelden Lines with reductions (50%, 1 25%) No reductions EuroAirport Riehen Koblenz Eglisau Frauenfeld Romanshorn Lindau Basel St.Johann Basel Möhlin Laufenburg Immenstadt Linien mit Vergünstigungen (50%, 1 25%) Keine Ermässigung Bad Bf Nieder- Stein-Säckingen Bülach Sulgen Arbon Basel Rheinfelden weningen Braunau Sonthofen Delle Pratteln Turgi Rorschach Bregenz Boncourt Ettingen Frick Brugg Zürich Bischofszell Rheineck Bonfol Liestal Baden Flughafen Winterthur Wil Rodersdorf Dornach Oberglatt Heiden St.Margrethen Aesch Gelterkinden Kloten Turbenthal St.Gallen Walzenhausen Roggenburg Wettingen Also valid for local public transport
    [Show full text]
  • Top4 GTC – 2019/20 Version Française: Top4.Ski/Fr/Cgv Version Deutsch: Top4.Ski/Agb General 1
    Top4 GTC – 2019/20 Version française: top4.ski/fr/cgv Version deutsch: top4.ski/agb General 1. By buying a Top4 season sports pass the customer accepts the following conditions lost of forgotten. A proof of purchase will be required for this. Failing this, the buyer of use and takes note of the following service description. is obliged to prove in another way that he/she was the holder of the pass. 2. Sports passes are personal and non-transferable. An administration fee of CHF 20.– will become payable. 3. 3. Sports passes entitle an unrestricted usage of the transport companies as well as the snow sports slopes in the respective ski region: Jungfrau Ski Region including Checks / Misuse / Forgery / Customer data Berner Oberland-Bahnen, Grindelwald ski bus network, Lauterbrunnen local bus 18. Anyone who does not show a valid sports pass during a check must purchase a day services, Bernese Oberland Tariff Assoc. zones 80, 96, 106, 107, 116 and 118 and ticket at the normal tariff and will be treated as a passenger without a valid ticket as valid for school trips and commuting for work within this area of validity. Gstaad, per tariff 600.5. If the visitor was in possession of a valid pass at the relevant time, represented by Tarifverbund Gstaad GmbH (offer excludes Glacier 3000, excludes a refund for the amount of the day ticket can be requested within seven days upon Télé Château d'Oex Sa, excludes public transport); not valid for school trips or com- presentation of the pass. An administration fee of CHF 20.– will also become payable.
    [Show full text]
  • Orientierung an Die Stimmberechtigten Versammlung
    Orientierung an die Stimmberechtigten Versammlung der Einwohnergemeinde Hasliberg Donnerstag, 28. November 2019, 20.00 Uhr im Hasliberg Congress, Hasliberg Goldern Traktanden 1. Gesamtsanierung Strasse Post bis Milchhüttli Reuti, Genehmigung Nachkredit 2. Stellenerhöhung Hauswartung/Werkgruppe, Genehmigung wiederkehrende Ausgaben 3. Budget 2020 a) Genehmigung der Steueranlage der Gemeindesteuern 2020 b) Genehmigung der Steueranlage der Liegenschaftssteuern 2020 c) Genehmigung des Budgets 2020 4. Zonenplan- und Baureglementsänderung: Zone für Sport und Freizeitanlagen (ZSF ee) «Spielplatz Bidmi», Beschluss 5. Verschiedenes a) Aktuelles aus der Wasserversorgung b) Information über das Winterdienstkonzept c) Information zur Sanierung der Alpbachbrücke d) Information zur Leistungsvereinbarung mit Haslital Tourismus e) Information zur Wanderwegpflege f) Verschiedenes Die Pläne der Strassensanierung, der Zonenplan- und die Baureglementsänderung sowie das Budget 2020 liegen auf der Gemeindeverwaltung öffentlich auf und können unter www.hasliberg.ch/aktuelles eingesehen werden. Die Versammlung ist öffentlich. Stimmberechtigt sind alle in kantonalen Abstimmungen stimmberech- tigten Frauen und Männer, sofern sie mindestens seit drei Monaten in der Gemeinde Hasliberg Wohn- sitz haben. Wer diese Voraussetzungen nicht oder noch nicht erfüllt, ist als Gast herzlich willkommen. Die Gäste werden gebeten, im «Gäste-Bereich» Platz zu nehmen. Beschwerden gegen Versammlungsbeschlüsse sind innert 30 Tagen (in Wahlsachen innert 10 Tagen) nach der Versammlung schriftlich und begründet beim Regierungsstatthalteramt Interlaken-Oberhasli, Schloss 1, 3800 Interlaken, einzureichen. Die Verletzung von Zuständigkeits- und Verfahrensvorschrif- ten ist sofort zu beanstanden (Artikel 49a Gemeindegesetz; Rügepflicht). Wer rechtzeitige Rügen pflichtwidrig unterlassen hat, kann gegen Wahlen und Beschlüsse nachträglich nicht mehr Beschwer- de führen. Das Protokoll der Versammlung liegt vom 5. Dezember 2019 während 30 Tagen auf der Gemeinde- verwaltung öffentlich auf.
    [Show full text]
  • Der Schattenhälbler Ausgabe Nr
    Der Schattenhälbler Ausgabe Nr. 82 November 2020 Liebe Gemeindebürgerinnen, liebe Gemeindebürger Ein ausserordentliches Jahr geht zu Ende, doch das Ende der dafür verantwortlichen, besonderen Lage ist noch nicht absehbar. Wenn wir etwas gelernt haben, dann ist es dasjenige, dass wir nicht immer „schneller leben“ können. Äussere, aber auch menschgemachte Umstände zwingen uns eine Verlangsamung, einen „slow down“ auf. Das Fazit: Selbst die Veränderung(sgeschwindigkeit) verändert sich, und das nicht nur in eine Richtung. Veränderungen kommen auch auf die Gemeinde Schattenhalb zu. Im Jahre 2021 wird unser Finanzverwalter, Kurt Zumbrunn, der seit 35 Jahren in der Gemeinde tätig ist, seine Gemeindefunktion abgeben. Auch die Gemeindeschreiberin, Monika Kübli, seit 5 Jahren an der Spitze der Gemeindeverwaltung, wird sich ab Frühjahr neuen Aufgaben „ännet dr‘Scheidegg“ zuwenden. Es liegt mir sehr daran, in meinem letzten Einleitungswort im Schattenhälbler als Präsident den beiden für den ausserordentlich grossen Einsatz, den sie zu Gunsten der Gemeinde geleistet haben, zu danken. Im weiteren sind Veränderungen baulicher Natur in Form der zu revidierenden Ortsplanung anstehend. Alle Gemeindebürger sind in der aktuell laufenden Mitwirkung dazu aufgerufen, an der Gestaltung unseres künftigen Lebensraumes mitzuarbeiten. Die Ortplanungskommission und der Gemeinderat haben versucht, trotz sehr einschränkender eidgenössischer und kantonaler Bestimmungen, eine Zukunftsvision zu entwickeln, die dem gegenwärtigen Trend des Bevölkerungsschwunds von Schattenhalb
    [Show full text]