Arte Rupestre En La Zona Noroeste De La Isla Rock Art in the Northwest of Easter Island

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arte Rupestre En La Zona Noroeste De La Isla Rock Art in the Northwest of Easter Island Rapa Nui Año 9 Arte Rupestre en la Zona Noroeste de la Isla Abril 2016 Rock Art in the Northwest of Easter Island Nº 98 DÓNDE COMPRAR / WHERE TO SHOP SUPERMARKET Panadería, pastelería y todo para calmar el hambre y la gula, licores incluidos. Pollo asado, pernil y empanadas para llevar. Bakery, pastry and all you need to calm hunger and gluttony, liquors included. Roasted chicken, smoked pork and empanadas take out. Visítenos o haga su pedido por teléfono. Visit us or place your order by phone. Ara Roa Rakei s/n - Tel / Phone: 56-32-210 0238 Horarios Atención / Park Opening Hours Abril / April – Noviembre / November 09:00 – 18:00 hrs Diciembre / December – Marzo / March 09:00 – 19:00 hrs Rano Raraku - Orongo: Después de estos horarios los accesos se cierran con barreras After hours acces gates will be closed Valores Entrada / Park Ticket Prices Adultos Extranjeros / Foreign Adults US$60 / CLP 30.000 Adultos Nacionales / Local Adults CLP $ 10.000 CHALAMANÍA GERMAN SHOP Niños (menores 12 años) / Children (under 12 years old) Tarifa Unica / Single Rate US$ 10 / CLP$ 5.000 Pagos de Entrada / Places to Purchase Tickets 1.- Mataveri Aeropuerto / Airport Galería de Ingreso (Sólo durante el arribo de vuelos) Available in the Reception Area (only during flights arrivals) Zapatos, zapatillas, tennis, sandalias ortopédicas. Marcas: Birkenstock - Papillo - Birki’s. Shoes, sport shoes, tennis sneakers, orthopedic sandals. 2.- CONAF Oficina Provincial / Provincial Office Birkenstock - Papillo - Birki’s. Lunes a sábado / Monday till Saturday: 10:30 - 13:00 & 17:00-20:00 Lunes / Monday – Sábado / Saturday 09:00 – 15:00 hrs Te Pito O Te Henua s/n- Calle hacia la Iglesia/ Street to the Church Celular 97865045 - email: [email protected] Mataveri Otai s/n Teléfono / Telephone: 56-32-2100827 SUPERMERCADO Supermarket Importante / Important “RICARDO Y ÁNGELA” - Ex Cuerito - Con el valor de la entrada al parque, usted tiene el privilegio de visitar y apreciar los 25 sitios turísticos oficiales del Parque Nacional Rapa Nui, contribuyendo además a su protección y conservación. Usted debe mostrar el ticket al ingreso. With the purchase of a park access ticket, you will have the opportunity and privilege Abarrotes, Rotisería, Confites, Lácteos, Productos de of visiting and appreciating all 25 official Aseo, VINOS Y LICORES, verduras, carnes rojas y pollo. tourist sites in the Rapa Nui National Park, Grocery, deli, Confectionery, Dairy Products, Cleaning Products, WINES & LIQUOR, vegetables, beef and chicken. contributing to the conservation and Lunes a Domingo / Monday till Sunday: 9:30 - 24:00 hrs. protection of these remarkable locales. Atamu Tekena s/n 1 Mayores Informaciones / Further Information: www.conaf.cl Arte Rupestre en la Zona Noroeste de la Isla Rock Art in the Northwest of Easter Island Anakena a zona Noroeste de Isla de Pascua es un lugar poco he northwest corner of Easter Island, covering the area visitado por turistas por no contar con accesos between Ahu Te Peu and Hanga O’teo, is rarely visited L apropiados y sin el necesario resguardo de los sitios Tby tourists because it has difficult access and lacks the arqueológicos. Comprende desde el sector de Ahu Te Peu hasta necessary protection for its archaeological sites. It is bordered on Hanga O’teo. El límite Oeste es el océano y el límite Este es la the west by the ocean and on the east by the southern part of parte sur del Terevaka, cerca de un kilómetro y medio Terevaka Hill, about a kilometer and a half (a mile) inland. hacia el interior. Debido a la gran extensión de este Due to the great length of this sector, there are different territorio existen diferentes caminos de acceso. El points of access. The northwest can be reached acceso al área noroeste se puede realizar desde el Tupa Hanga O’’teo from Ahu Te Peu or by leaving from Anakena. Ahu Te Peu o partiendo desde Anakena. From Anakena, there is a dirt road Por Anakena se toma un camino that soon becomes a hiking trail, which splits de tierra que se convierte luego en sendero into two directions, one to follow the coast and peatonal el cual tiene una bifurcación donde the other heading inland. The most used path se puede seguir por la costa o por el interior, is along the coast. Arriving at Hanga O’teo, we el más utilizado es por la costa. Al llegar a are at the northern slope of Maunga Terevaka Hanga O’teo encontramos la pendiente norte inside half of a volcanic crater, where there are a del Maunga Terevaka, formada por un semi variety of archaeological remains, especially boat- crater volcánico donde hoy existen varios lugares shaped houses, but also a Tupa, a stellar observatory arqueológicos, especialmente casas bote, una Tupa previously used by the priests, and some Hare Moa. These (observatorio de estrellas de los sacerdotes) y algunos Hare chicken coops were built in a later period and served to provide Moa, gallineros construidos tardíamente que servían para proveer the feathers needed for nighttime ceremonies. Undoubtedly, this de plumas, el ornamento para realizar ceremonias en la noche. is one of the loveliest areas on Rapa Nui, a place that emanates Sin duda esta área de Rapa Nui es una de las más hermosas, un a special calm and peace. This natural amphitheater is totally lugar que emana una extraordinaria calma y paz. Este anfiteatro isolated from the rest of the Island. natural está completamente aislado del resto de la isla. 1 Siguiendo la ruta, los sitios más visitados son la cueva Continuing on the path, the most visited sites are the Ana Nga Heu o también llamada Ana O’eo cuyos petroglifos en cave of Ana Nga Heu -- also called Ana O’eo -- with petroglyphs su interior están dedicados al dios Make Make, Omohi y el Ahu in the interior dedicated to the god Make Make, Omohi and Ahu Mahatua, un tipo de Ahu poe poe cuya estructura es similar Mahatua, an Ahu poe poe built in the form of a boat. a un barco. Este Ahu tiene varios enterratorios, ThisAhu has several graves and seems to have been pareciera haber sido dedicado al culto de la dedicated to a cult of death. Another spot that muerte. Un sitio que se podría agregar a can be added to the itinerary is called Moko esta ruta turística, es el denominado Moko Rangi Roa, where there are a large number Rangi Roa en donde hay gran cantidad de of archaeological structures and rock art estructuras arqueológicas y arte rupestre which can be seen at any time of the day. que son visibles en todo horario. En ese At this place there is also a cavity in the lugar existe una cavidad en la roca llamada rock, called Puna Marengo, which holds Puna Marengo donde hay constantemente a spring that flows constantly with water agua filtrada que llega del Rano Aroi. descending from Rano Aroi. En el área de la costa se puede Along the coast, there is a larger identificar una mayor concentración de concentration of ceremonial and religious estructuras religiosas-ceremoniales que en el structures than in the interior, since the Ahu interior, debido a que los Ahu suelen ubicarse were usually set up along the shoreline. Near the principalmente en las costas de la isla. Cerca Make cliffs of Atu o Puna, we come upon an Ahu built del acantilado de Atu o Puna encontramos un Ahu Make construido con grandes rocas que indica el lugar de Maitaka te Ana Nga Heu 2 Equipo de investigadores / research team Moa, una planicie rica en elementos arqueológicos. Una de ellas with enormous boulders that indicates the area called Maitaka te es una caverna construida tardíamente con Paengas, bloques de Moa, a flat plain rich in archaeological remains. One of these is a piedra de casas bote llamada Mai Taki te Moa. No muy lejos de cavern of later construction, made of Paenga, stone blocks taken aquí se encuentran fundamentos de una interesante casa bote con from boat-shaped houses. Not far away, the base of an interesting un piso hecho de piedras redondas extraídas del Ahu. De acuerdo boat-shaped house, with a floor made of round stones taken from a la tradición, las mujeres daban a luz en ese lugar y los bebés the Ahu, can be found. According to folklore, women came here tomaban su primer baño en un receptáculo cavado en un Pukao. to give birth and the baby was given his first bath in a basin carved El nombre de este lugar es Vai Mata que significa “ojos de agua” in a Pukao (stone headdress for a statue). The pesent name for this y nace de esta costumbre. place is Vai Mata, which means “eyes of water” and it comes from this custom. Los dos elementos arqueológicos que más se encuentran en esta zona son la Taheta y el Umu Pae. La Taheta es una piedra Two archaeological relics that are most commonly found labrada para contener agua o alimentos y también es importante in this area are Taheta and Umu Pae. A Taheta is a stone which has para el arte rupestre, ya que posiblemente fue utilizada para su been worked to hold water or food and is important for rock art, manufactura. Lo mismo ocurre con el Umu Pae, un hoyo en la since it was possibly used in that process. The same can be said for tierra rodeado de piedras donde se preparaba la comida. El otro the Umu Pae, an excavation in the ground surrounded by stones contexto arqueológico más relevante son las cuevas que en el where food was prepared.
Recommended publications
  • 8124 Cuaderno Historia 36 Interior.Indd
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Revistas Académicas de la Universidad de Chile CUADERNOS DE HISTORIA 36 DEPARTAMENTO DE CIENCIAS HISTÓRICAS UNIVERSIDAD DE CHILE JUNIO 2012: 67 - 84 BAUTISTA COUSIN, SU MUERTE VIOLENTA Y LOS PRINCIPIOS DE AUTORIDAD EN RAPA NUI. 1914-1930* Rolf Foerster G.** The older people we found always kind and amiable, but the younger men have a high opinion of their own merits, and are often diffi cult to deal with1. RESUMEN: La muerte violenta de uno de los empleados de la Compañía Explotadora de Isla de Pascua, en agosto de 1915, permite arrojar luz sobre la comunidad rapanui, sus actos de rebelión y resistencia frente al poder colonial. Su efecto de “justicia”, junto a la rebelión “milenarista” de 1914, permitió que tanto el Estado (a través de la mediación del obispo castrense Edwards) como la Compañía modifi caran sus nexos coloniales con los rapanui (de “autoritarios” y “expoliadores” se pasa a unos “paternalistas” y “caritativos”, dando pie a formas híbridas de poder y de un cierto pluralismo legal). * Este artículo fue elaborado en el marco del proyecto FONDECYT Nº1110109. ** Doctor en Antropología, Universidad de Leiden (Holanda). Profesor Asociado Departamento de Antropología, Universidad de Chile. Correo electrónico: [email protected]. 1 Routledge, Catherine, The Mystery of Easter Island, Sifton, London, Praed & Co. Ltd., 1919, p. 140. 88124124 CCuadernouaderno hhistoriaistoria 3366 IInterior.inddnterior.indd 6677 224-07-20124-07-2012 111:14:051:14:05 CUADERNOS DE HISTORIA 36 / 2012 Estudios PALABRAS CLAVE: Isla de Pascua, Rapa Nui, Compañía Explotadora de Isla de Pascua, colonialismo, anti-colonialismo.
    [Show full text]
  • Cuadernos De Historia 47 Departamento De Ciencias Históricas Universidad De Chile - Diciembre 2017: 183-218
    CUADERNOS DE HISTORIA 47 DEPARTAMENTO DE CIENCIAS HISTÓRICAS UNIVERSIDAD DE CHILE - DICIEMBRE 2017: 183-218 UNIDAD POPULAR Y GOLPE Militar EN Rapa- NUI. INFORMES DE LA GOBERNACIÓN DE ISLA DE PASCUA (JUNIO Y OCTUBRE DE 1973)* Rolf Foerster** Sonia Montecino*** “…los isleños viven con el corazón puesto en la Polinesia y el estómago en Santiago”1 rESUmEn: Dos documentos elaborados por la Gobernación de la Isla Pascua (en junio y octubre de 1973) permiten aproximarse y problematizar el empoderamiento y agencia de la comunidad rapanui, pre y post Golpe Militar, como también algunas de las razones de la valoración positiva del Gobierno de Pinochet. PALABRAS CLAVE: Isla de Pascua, comunidad rapanui, economía isleña. POPULAR UNITY AND MilitarY COUP IN Rapa-NUI. REPORTS FROM THE GOVERNorate OF EASTER ISLAND (JUNE AND OctoBER 1973) ABSTRACT: Two documents prepared by the Governor of Easter Island (June and October 1973) allow us to approach and question the empowerment and * Este trabajo se enmarca en el Proyecto Fondecyt Nº 1170422: “Los procesos de colonialidad en Rapa Nui y sus empoderamientos durante la Ley Pascua (1966-1993)”. ** Departamento de Antropología. Universidad de Chile. Correo electrónico: [email protected] *** Departamento de Antropología. Universidad de Chile. Correo electrónico: [email protected] 1 Carta del 3/2/1974 en El Mercurio de Mario Godoy Q. CUADERNOS DE HISTORIA 47 / 2017 Documentos agency of the Rapanui community, pre and post Military Coup, as well as some of the reasons for the positive assessment of the Pinochet Government. KEY WORDS: Easter Island, Rapa Nui, Popular Unity and Military Coup, Colonialism. Recibido: julio 2017 Aceptado: septiembre 2017 Introducción través de dos informes sobre Isla de Pascua, elaborados desde su Gobernación, A podemos aproximarnos a un balance de las políticas de la UP, y al mismo tiempo al grado de “empoderamiento de la comunidad”.
    [Show full text]
  • Qt7bj1m2m5.Pdf
    UC Berkeley Berkeley Undergraduate Journal Title Between "Easter Island" and "Rapa Nui": The Making and Unmaking of an Uncanny Lifeworld Permalink https://escholarship.org/uc/item/7bj1m2m5 Journal Berkeley Undergraduate Journal, 27(2) ISSN 1099-5331 Author Seward, Pablo Howard Publication Date 2014 DOI 10.5070/B3272024077 Supplemental Material https://escholarship.org/uc/item/7bj1m2m5#supplemental Peer reviewed|Undergraduate eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Between “Easter Island” and “Rapa Nui” 217 BETWEEN “EASTER ISLAND” AND “RAPA NUI” The Making and the Unmaking of an Uncanny Lifeworld By Pablo Seward his thesis is a historically informed ethnography of the Rapanui people of Easter Island. The restoration of this dispossessed and ravaged island by outsiders into what some scholars call “Museum Island” is the historical background on which the thesis is set. I argue that this Tpostcolonial process has produced in the Rapanui an uncanny affect when re-encountering their landscape and the emplaced persons within. I discuss the ontological, historical, and contemporary aspects of the case on the basis of ethnographic data I collected and archival research I conducted in Easter Island in the summer of 2013 and January 2014. In the first part, I use a semiotic approach to analyze how various Rapanui performance genres reveal Easter Island to be a landscape alive with emplaced other-than-human persons. In the second part, I examine the mediatization and politi- cal use of a leprosy epidemic from the 1890s to the 1960s in the island by the Chilean nation-state, focusing on how a new apparatus of power made autonomous citizens of Rapanui dividual persons.
    [Show full text]
  • 1 Cultural Identity and Heritage Prepared By: Ricardo Serpell, September 2018
    EPFL | ENAC | IA Laboratory of construction and architecture Rapa Nui Superstudio 1 Cultural Identity and Heritage Prepared by: Ricardo Serpell, September 2018. A combination of geographic, historic and social factors allowed Chilean society to avoid the multiculturalist debate until very recently. Significant geographic isolation, high concentration of population on a few urban centres, and a steep socio-economic class system dominated by an upper group of strong European ascent favoured a hegemonic homogeneous-nation self-representation in the Chilean state construct. Indigenous population was historically overlooked amidst a dominant narrative of quasi-European white-mestizo nation with no “Indian problem”; an “exception” among “indigenous” and “backward” neighbour South American countries [1]. In such a context, for the Rapanui being granted Chilean citizenship in 1966 meant gaining long-denied fundamental rights, but at the same time adding to their struggle for recognition. 1.1 Worldviews Rapanui worldview has been constantly evolving after first European contact. Unable for most of its history to purposely reach out to other nations, understanding of themselves and the others in the world was challenged and then shaped by successive waves of external contact and intervention. The Rapanui worldview was suddenly required to incorporate the foreign and their everyday concerns forcibly displaced towards the sphere of external contact. Already in 1882, visitors were surprised to find that the Islanders knew accurately currency exchange rates and displayed their curios for sale with price tags on shelves [2]. Collective experience and memory of historical contact made the Rapanui simultaneously attracted and suspicious of the foreign. In many cases, the indigenous population has been divided in their perception and attitude towards incoming outsiders.
    [Show full text]
  • Compañía, Estado Y Comunidad Isleña. Entre El “Pacto Colonial” Y La Resistencia
    Compañía, Estado y Comunidad isleña. Entre el “pacto colonial” y la resistencia. Antecedentes y nuevas informaciones con respecto al periodo 1 1917-1936 Miguel Fuentes2 Resumen Teniendo por base la revisión de documentos provenientes del Archivo del Ministerio de Marina y del Archivo de la Intendencia de Valparaíso, este artículo se propone aportar con una caracterización inicial de la situación social y política en Rapa Nui durante el periodo 1917-1936. La elección de este periodo se justifica por la constatación que hacen varios investigadores acerca de la carencia de estudios que ayuden a comprender, para estos momentos, la dinámica social entre habitantes rapanui y agentes foráneos. Así también, pensamos que una serie de fenómenos marcan la apertura en 1917 de un nuevo escenario político. En este sentido, tanto la fallida rebelión isleña de 1914, así como el conflicto público entre el Obispo Edwards con la Compañía Explotadora en 1916 y la posterior firma del “Temperamento Provisorio”, provocaron una sustancial modificación del marco en el cual venían actuando los tres sujetos protagónicos del proceso histórico en Pascua: el Estado, la Compañía y la Comunidad isleña. Introducción Durante las últimas décadas del siglo XIX, el modo de vida tradicional rapanui experimenta importantes transformaciones que traen por consecuencia el surgimiento de un nuevo marco de relaciones sociales y políticas. En este contexto, una serie de sucesos marcan el desarrollo de un escenario en el cual se daría la acción (e interrelación) de tres sujetos claves: el Estado chileno, la “Compañía Explotadora de Isla de Pascua”3 y, aunque por mucho tiempo invisibilizada por el discurso histórico oficial, la Comunidad isleña4.
    [Show full text]
  • Las Aves Marinas De Rapa Nui Marine Birds Of
    Rapa Nui Año 8 d Febrero 2015 Febrero Las aves marinas e Nº 84 Marine Birds of Rapa Nui ISLA DE PASCUA EASTER ISLAND Isla de origen volcánico que se eleva a 3.000 metros so- bre el fondo oceánico. Su superficie basal tiene forma de trapecio y es 50 veces su área emergida. En cada vértice, producto de erupciones volcánicas, se localiza un volcán principal: el Poike al este (3 millones de años), el Rano Kau en el sur (2 millones de años) y el Maunga Terevaka en el norte (200.000 años). Además existen cerca de 104 centros eruptivos en forma de cráteres, conos y domos. An island of volcanic origin, which rises 3.000 meters above the floor of the sea. Its base has trapezoid form and covers an area 50 times as large as the area above the surface of the water. In each corner, as a result of volcanic eruptions, there is a major volcano: Poike to the north-east (3 million years old), Rano Kau in the south (2 million years old), and Terevaka in the north-west (200.000 years old). There are also another 104 eruptive centers in the form of craters, cones and domes. Meses cálidos / Warmest months: January and February Mes lluvioso / Wettest: May Idioma / Language: Rapa Nui, Spanish Moneda / Currency: Chilean peso, dólar and euro Hospital / Hospital: Simon Paoa s/n, Phone 2100215 Policia / Police (emergencies): Phone 133 Turist information: Sernatur, Tu’u Maheke street, M-F 8:30 am - 1:00 pm Banco / Bank: Banco Estado, Tu’u Maheke street, M-F 8:00 am - 1:00 pm Correo / Post office: Te pito o te henua street, M-F 9:00 am - 1:00 pm, 4:00 pm - 6:00 pm Ubicación / Location: 27º 09’ Lat.
    [Show full text]
  • Publications
    Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation Volume 16 Article 17 Issue 1 May 2002 Publications Follow this and additional works at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj Part of the History of the Pacific slI ands Commons, and the Pacific slI ands Languages and Societies Commons Recommended Citation (2002) "Publications," Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation: Vol. 16 : Iss. 1 , Article 17. Available at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj/vol16/iss1/17 This Commentary or Dialogue is brought to you for free and open access by the University of Hawai`i Press at Kahualike. It has been accepted for inclusion in Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation by an authorized editor of Kahualike. For more information, please contact [email protected]. et al.: Publications tion. Placement of the dance paddles mentioned above occurs March 2002. Before this issue wa relea ed I asked the editors here. An installation of feather headdresses (Cats. 39-41) and of the Smithsonian Magazine to send the article to me to read the unique barkcloth visor (Cat. 38) lends further drama along for any obvious mistakes. Although I am on the staff of the this area. The two largest feather headdresses, composed of Smithsonian, this request was denied. The result is an unfortu­ beautifully con erved, long black cock tail feathers, are inclined nate mi -identification of the famous tattooed ''Tepano''. I want and pre ented at approximately the height they might be when to extend my sincere apology for this error. worn. The headdresses are displayed with the engraved Weber Adrienne L.
    [Show full text]
  • El Parlamento Rapanui 2001-2015
    UNIVERSIDAD DE CHILE FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES ESCUELA DE POSTGRADO El Parlamento rapanui 2001-2015 Tesis o AFE para optar al grado de Doctor en Ciencias Sociales Nicolas Delaire Director(a): Rolf Foerster Comisión Examinadora: Antonia Benavente André Ménard Esteban Radiszcz Andrea Seleenfreund Santiago de Chile, año 2018 1 Agradecimientos Agradezco a mi familia, Nicole y Violetta, a Rolf Foerster y Andrea Seleenfreund. A Erity Teave, Inés Teave, Leviante Araki, y a todas aquellas personas que con sus testimonios contribuyeron a enriquecer las reflexiones de este trabajo. También agradezco a todos quienes directa, e indirectamente, colaboraron para que este trabajo se concretara. i Resumen Nombre autor: Nicolas Delaire. Profesor guía: Rolf Foerster. Grado académico obtenido: Doctor en Ciencias Sociales. Título tesis: El Parlamento rapanui: período comprendido 2001-2015. Fecha de graduación 2018. Mail: [email protected] El objetivo general de este estudio es identificar y analizar al Parlamento rapanui como un actor clave de la nueva política isleña frente a tres ejes: la misma Comunidad, el Estado Chileno y las diversas organizaciones internacionales dentro de un cuadro colonial. La relevancia de este trabajo es dar una lectura histórica de la permanente tensión colonial existente en Isla de Pascua mediante el accionar del Parlamento rapanui. Este estudio busca dar el protagonismo a una organización local rapanui y destacar su capacidad de agenciamiento en el siglo XXI en diferentes escenarios, específicamente el período comprendido entre los años 2001-2015. La metodología empleada para responder a esta interrogante fue la consulta de diversas fuentes nacionales e internacionales. Los documentos consultados fueron: las comunicaciones emitidas por el Parlamento rapanui, fuentes provenientes de la Gobernación regional, del Ministerio de Relaciones Exteriores, de las Naciones Unidas y los artículos de la prensa nacional, principalmente entre 1990 y 2015.
    [Show full text]
  • Pelotón Rapa Nui Platoon Nº 68 AVISO 21,5 X 27,5 Traz Copia.Pdf 1 10-07-13 10:44 AVISO 21,5 X 27,5 Traz Copia.Pdf 1 10-07-13 10:44
    Rapa Nui Año 6 - Octubre 2013 Octubre ¡Hakaké, todo terreno · cross country! Pelotón Rapa Nui Platoon Nº 68 AVISO 21,5 X 27,5 traz copia.pdf 1 10-07-13 10:44 AVISO 21,5 X 27,5 traz copia.pdf 1 10-07-13 10:44 Pelotón Rapa Nui Platoon ¡Hakaké, todo terreno · cross- country! n junio de 2002 el Museo del Regimiento de Infantería n June of 2002, the museum of the 2nd Infantry Regiment 2° “Maipo” en Valparaíso incluyó una placa llamada “Maipo” in Valparaíso unveiled a plaque called “The First “El Primer Soldado Pascuense”, escrita por Juan G. Easter Islander Soldier”, written by Juan G. San Martín. On San Martín. En esta aparece una breve biografía de the plaque there is a short biography of Juan Tepano who EJuan Tepano, quién se enrola en este Regimiento junto a sus Ienrolled in this Regiment, together with his fellow countrymen coterráneos Juan Araki y José Fati, siendo embarcados Juan Araki and José Fati, who were all sent north on board al norte, a bordo del O’Higgins. También señala que Juan Tepano the ship ‘O’Higgins. It also notes that Tepano participated Tepano participó como tambor y ordenanza en la 4ta as drummer and orderly with the 4th Company in the Compañía en las batallas de Chorrillos y Miraflores battles of Chorrillos and Miraflores and tells of his y describe su permanencia en el continente entre stay on the continent from the end of the War of the el final de la Guerra del Pacífico en 1884 hasta la Pacific in 1884 until the period of the Civil War of época de la Guerra Civil de 1891 en la cual habría 1891, in which he participated as a Sergeant.
    [Show full text]
  • Riro, Rapu and Rapanui: Refoundations in Easter Island Colonial History Grant Mccall
    Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation Volume 11 Article 4 Issue 3 September 1997 1997 Riro, Rapu and Rapanui: Refoundations in Easter Island Colonial History Grant McCall Follow this and additional works at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj Part of the History of the Pacific slI ands Commons, and the Pacific slI ands Languages and Societies Commons Recommended Citation McCall, Grant (1997) "Riro, Rapu and Rapanui: Refoundations in Easter Island Colonial History," Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation: Vol. 11 : Iss. 3 , Article 4. Available at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj/vol11/iss3/4 This Research Paper is brought to you for free and open access by the University of Hawai`i Press at Kahualike. It has been accepted for inclusion in Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation by an authorized editor of Kahualike. For more information, please contact [email protected]. McCall: Riro, Rapu and Rapanui Riro, Rapu and Rapanui: Refoundations in Easter Island Colonial History Grant McCall Rapanui is the world's most remote continuously inhab­ the culture hero. Hotu Matu'a, who provided in proper poetic, ited place and this isolation enclosed its remarkable prehi tory the layout of the realm and why it should be so. Another, at and shaped its tragic chronicle of relation with the out ide this time, minor tradition cognate with imilar "two tratum" world. In 1862, Rapanui began its incorporation into a world foundation tales elsewhere in Polynesia. had an unknown system of labor and trade, culminating in the alteration of the original population, followed by the Hotu Matu'a entourage local order with the assassination of king Riro in 1899.
    [Show full text]
  • ¿Viaje Voluntario O Deportación Del Rey Riroroko En 1897? Política De Deportación En Pascua: 1897-1916
    2017-6-7 ¿Viaje voluntario o deportación del rey Riroroko en 1897? Política de deportación en Pascua: 1897-1916 Nuevo Mundo Mundos Nuevos Nouveaux mondes mondes nouveaux - Novo Mundo Mundos Novos - New world New worlds Débats | 2013 Formes nationales du colonialisme tardif dans le Cône sud, 1850/1950 – Coord. Luc Capdevila y Nicolas Richard ROLF FOERSTER ¿Viaje voluntario o deportación del rey Riroroko en 1897? Política de deportación en Pascua: 1897­ 1916 [13/02/2013] Résumés Español English A partir del “viaje voluntario” del rey Riroroko al Continente, en 1897, proponemos mostrar la existencia de una política, por parte del Estado de Chile, de deportación de las autoridades rapanui que eran contrarias o cuestionaban el estatuto colonial. Dicho proceso habría concluido en 1916, obligándose las partes en adelante a procesar la disidencia bajo una modalidad diferente. Following King Riroko’s “voluntary trip” to the Continent, in 1897, we propose to show that the Chilean State maintained a policy of deportation regarding rapanui authorities, which was against, and challenged, the colonial law. Such a policy would have concluded in 1916, when the parts involved arranged to manage dissent through alternative ways Entrées d’index Keywords : Rapa Nui, Easter Island, Royalty (Ariki), Colonialism. Palabras claves : Rapa Nui, Isla de Pascua, Realeza (Ariki) Colonialismo. Texte intégral https://nuevomundo.revues.org/65004 1/21 2017-6-7 ¿Viaje voluntario o deportación del rey Riroroko en 1897? Política de deportación en Pascua: 1897-1916 “…pasando a través de la aldea para volver a casa vi a un grupo que se dedicaba a adornarle el cabello a una joven.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Reclaiming Mana Repatriation in Rapa Nui a Dissertation Submitted in Partial Satisfaction O
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reclaiming Mana Repatriation in Rapa Nui A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Culture and Performance by Jacinta Arthur 2015 © Copyright by Jacinta Arthur 2015 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reclaiming Mana Repatriation in Rapa Nui by Jacinta Arthur Doctor of Philosophy in Culture and Performance University of California, Los Angeles, 2015 Professor David Delgado Shorter, Chair This dissertation presents an intersubjective ethnography of repatriation in Rapa Nui. The central problem addressed in this study arises by recognizing that the debates around repatriation and the “reburial issue” are grounded in an epistemological friction. Throughout this dissertation I contend that Rapanui understandings of ivi tupuna or ancestral remains conflict dramatically with the widespread understanding held by non-indigenous, both scientists and beyond. As this study demonstrates, the Rapanui people have their own ontology, according to which they perceive being and beings in the world very differently than those of us influenced by Western worldviews. They understand the ancestors and other beings they co-exist with as persons. For the Rapanui, ivi tupuna have thus an ontological status: they are the ancestors, with whom they relate by haka ara, genealogy. As persons, they are capable of sharing their distinctive ! ""! knowledges and mana with other beings, humans included. This genealogical and epistemological relation connects the living and the dead with their history, land, and knowledges. Scholars have very often ignored this distinctive ontology promoting a scholarly tradition that objectifies Rapanui systems of knowing and relating. In doing so, they dehumanize relations between a people and their heritage.
    [Show full text]