<<

Dossier 2015 D.O.P.

www.docalatayud.com ÍNDICE INDEX

Historia de la D.O. situación geográfica. 04 The Origins of DO 06 Geographical setting. Denomination of Origin.

zona de producción. nuestros vinos. 08 Production area. 10 Our .

25 años de la d.o. expansión 12 25 years of the DO. 14 internacional. International expansion.

LA NUEVA CAMPAÑA. nuestras bodegas. 16 The new campaign. 18 Our .

DATOS VINO EMBOTELLADO 20 DE PRODUCCIÓN. 21 EN LA D.O. Production information. bottled in the DO.

DATOS CALIFICACIÓN 22 DE EXPORTACIÓN. 23 DE LAS AÑADAS. Export data. Qualification of .

D.O.P. Dossier informativo Calatayud 2015 D.O.p. Dossier informativo 4 Calatayud 2015 Denominación deOrigen hastasuratificación en1990. elaborados, losbodegueros solicitaron lacreación deesta cooperativas. Posteriormente viendo lacalidaddelos vinos En ladécada de los años 60los viticultores se unen y crean las en consecuencia,elcultivo dela vid. ferroviarias deCalatayud favorecían lasexportacionesde vino y, hasta superar las 44.000 ha. Con lallegadadefiloxera aFrancia los viñedos seextendieron tierras desuentorno. , y susbodegasdanfe delaimportancia la vid enlas plantación dela vid enestazona y fundaron elM A comocultivo colonizador. y loscristianos volvieron adestacar suimportanciadurante la romanos desarrollaron la vid, losmusulmaneslaabandonaron sus cercanías losárabes fundaron laactualCalatayud. Los Bílbilis Marcial, historiador quenacióenlaciudadromana deBílbilis. de laComarca seremonta alsigloI y suautor es Marco La primera referencia escritasobre lagran calidaddelos vinos Belmonte deGracián y Mara. situado entre los términos municipales de gran importancia en la guerra numantina–, lagar deSegeda enelpuebloceltíbero –de S El cultivo dela vid enla zona seremonta al finalesdelsiglo XIIlosmonjesdelCister promovieron la . IIa.C., confirmadoconelhallazgodeun A ugusta fueunaciudadfloreciente ensuépoca y en HISTO DE LA Sin duda las buenas comunicaciones RIA onasterio de V alerio the planting of in the area and founded the At theend of the12th century Cistercian monkspromoted Reconquest asa colonializing crop. Christians who brought it backtoprominence during the vine, the Moors who abandoned thepractice, and the It was theRomans who developed thecultivation of the surroundings the Moors later founded the city of Calatayud. AugustaBilbilis a was flourishing cityin time its where,in its of Bilbilis. Valerius Martialis, thehistorian born in theRoman city wine can be traced back to the 1st century and Marcus The first historical reference tothegreatqualityof the Vine cultivation inthe area datesback tothe2ndcentury BC, asconfirmed Segeda, a town ofgreat importanceduringtheNumantine wars, and by thediscovery ofa wine storage vat intheCeltiberiansettlement of situated between thedistrictsofBelmontedeGracián andMara. (DENOMIN Appellation of Origin, declared in 1990. produced, wine merchantsapplied for the creation of an cooperatives. Later, on seeing thequalityof the wine In the60’s the winegrowers came together and created of the wine and in turn thecultivation of the vine. Calatayud ‘sexcellent rail links favoured theexportation reached an area of over 44,000 ha. Without doubt With thearrival of phylloxera in France, the vineyards surrounding countryside. give testamenttothe importance of the vine in the monastery named Monasterio dePiedra, whose cellars THE O ATION O RI GIN S O F O RI F DO GIN) 5 D.O.p. Dossier informativo 6 Calatayud 2015 GEOGRÁFICA SITUA claramente diferenciadas: elinterior delafosa central, unramal Integrada enelSistemaIbéricolaD. La V de , T N M de Jiloca, Godojos,Ibdes,Jaraba, Maluenda, ara, Miedes, la Cañada,Cetina, Clarés deRibota,Codos, El Frasno, Fuentes Cárenas, Castejóndelas Ariza, siguientes: terrenos y pagos vitícolas ubicados en los términos municipales Denominación deOrigen Calatayud estáconstituidapor los La zonadeproducción de lasuvas amparadas dentro dela errer, uévalos, O onterde, M ilueña. A T tea, orralba deRibota, V Abanto, illalba delPerejil, lves, Orera, Paracuellos deJiloca, Ruesca,Sediles, A ontón, M teca, Belmonte deGracián, Bubierca, Calatayud, A cered, orata de Jiloca, M Armas, Castejónde T orrijo delaCañada, Alarba, V illalengua, CI O lhama de Alhama . sedivide entres unidades V illarroya delaSierra, Alarba, Cervera de oros, M Aragón, Ó V altorres, unébrega, Aniñón, N V elilla oscilan entre los550 y los1.040metros. descienden por lasladeras delassierras, conaltitudesque del ríoEbro, comoelJalón, Jiloca y otros menores. Los viñedos una compleja red hidrográfica formada por diversos afluentes situada enlasestribacionesdel M y elpiedemonte. Setrata de unazonadecomplicada orografía, unidades diferenciadas: lassierras exteriores, elinterior delafosa es unareproducción enminiatura delacuencadelEbro contres Desde el punto de vista geomorfológico, la cuenca de Calatayud de Zaragoza. privilegiado por sus comunicaciones, a una distancia de 89 km con losmontes de sierras de la montañosos oriental quepartedelM V irgen, A teca y sierra dePardos. Setrata de unlugar V icort y Algairen y otro ramal occidental oncayo y caracterizada por oncayo y loforman las eastern mountainousstretch beginning atMount Moncayo and into threeclearly differentiated parts:the inner central valley, an Part of theIberian System mountain range, the DO is divided up Perejil, Villalengua, Villarroya dela Sierra,La Vilueña. Torrijo dela Cañada, Valtorres, Velilla deJiloca, Villalba del Paracuellos deJiloca, Ruesca, Sediles, Terrer, Torralba deRibota, Morata deJiloca, Moros, Munébrega, Nuévalos, Olves, Orera, Ibdes, Jaraba, Maluenda, Mara, Miedes, Monterde, Montón, Clarés de Ribota, Codos, El Frasno, Fuentes de Jiloca, Godojos, Armas, Castejón de Alarba, Cervera dela Cañada,Cetina, de Gracián, Bubierca, Calatayud, Cárenas, Castejón de las de Aragón,Aniñón,Ariza,Atea,Belmonte ,Alhama districts: Abanto,Acered,followingmunicipal Alarba, the in Calatayud Appellation of Origin is made up of vineyards located The area given totheproduction of thegrapeprotected by the mad rid D.O. bil ranging from between 550and 1,040 meters. vineyards grow down the slopesof themountains,ataltitudes River ,such astheJalon, Jiloca and other minor rivers. The hydrographic network formed by various tributariesof the the foothills of theMoncayo and characterized by a complex foothills. An area with a complicated topography, located in the surrounding mountain ranges,the inner valley, and the miniature reproduction of theEbrobasin with threedifferences: From a geographical pointof view, theCalatayud basin is like a from Zaragoza. area thanksto its transport infrastructure, ata distance of 89km mountains Ateca and thePardos Sierra. This is an exceptional and a further eastern mountainousstretch made up of the which forms themountain rangesof Virgen, Vicort and Algairen, ao CALATA zarago GEOGRAPHICAL valen YUD za cia SETTIN b ar celona G 7 D.O.p. Dossier informativo 8 Calatayud 2015 PR Z gravas /GRAV ELS ON OD body, warmth, strong and aromatic,suitable for aging. to root. These soilsreflectthesunlightand store up itsheat for thenight. Theresulting winesare wines with Loam: Composed of limestoneand clays. Ideal soils for the winegrower, they offer littleresistance for the vines alcohol content and provide low yields. Minerality and well structured wines. night. The soils are shallow so the bedrock is present within a few centimeters. The resulting wines have a high Grey slate: Darker in color than red slate,grey slateretainstheheatof theday which it later gives off at are subtle,refined and elegant wines. retain rainwater. The resulting wines obtained from thesesoilshave a characteristicmineral component, and Red slate:Derived from clays compacted under intense pressure. These arelow fertile soilshardly ableto these soilsproviding complex, intense, structured and fleshy wines. Gravels: m and 900m and someeven surpass1,000 meters. ridges with sands,clays and slate.In addition,80%of the vineyards arelocated ataltitudesof between 650 75% of the vineyards in Calatayud are found in geological areasmade up of loosematerial,gentleslopesand Soil vinos tienengraduación alcohólicaalta y muchocolor. y cantos pocorodados Sonsuelosconbastante perfil,pudiendosobrepasar los 3 mts. deprofundidad. Los Arcillo-ferruginosos: Los vinos resultantes son vinos concuerpo, cálidos,potentes y aromáticos, aptospara lacrianza. resistencia alapenetración delasraíces. R Margas: y tambiénresultan minerales. resultantes tienen alta graduación alcohólica y proporcionan bajos rendimientos. noche. Sonsuelosdeescasaprofundidad por loquelaroca madre aflora alospocoscentímetros. Los vinos Pizarras grises:Decolor másoscuro quelaspizarras rojas retiene elcalor deldía y lodesprenden por la vinos sutiles,finos y elegantes. apenas retener elaguadelluvia. Los vinos resultantes tienenuncomponente mineral característico, son Pizarras rojas: Procedentes dearcillas compactadasagrandes presiones. Sonsuelosdebajafertilidad sin vegeta muy bienenestetipodesuelosproporcionando vinos complejos,intensos, estructurados y carnosos. Gravas: Compuesto por guijarros y cantos rodados, procedentes de aluviones, con buen drenaje. y 900mdealtitud y algunosinclusosuperan los1000metros. sueltos (glacis,cantos, arenas, arcillas y pizarras).A El 75%delos viñedos delaD. Suelos pizarras rojas/REDSLA up to3meters. The resulting wines arehighly coloured with a high alcohol content. Ferrous clay: Soilspricipally made up of clays with high iron content, stoney and deep with depthsof A DE Están compuestospor calizas y arcillas. Sonsuelosidealespara la viticultura, ofreciendo poca Composed of gravel and boulders from landslides, with good drainage. Vines vegetate very well in U TE Son suelos compuestos por arcillas principalmente y con altos contenidos en hierro CCI O . Calatayud seencuentran enunidadeslitológicas compuestaspor materiales

pizarras grises/GREYSLA eflejan laluzsolar y almacenansucalor para elperiodo nocturno. Ó demás el80%delos viñedos seencuentran entre 650m TE N margas /LOAM PR V inos muy estructurados OD U La vid CTION AREA arcillo-ferruginosos / FERROUSCLA Y media de300a550mm. superiores, amedidaque ascendemos, con unapluviometría las temperaturas másbajas y precipitaciones ligeramente fosa contemperaturas suaves y precipitaciones bajas,hasta temperaturas y precipitaciones varían desdeelfondo dela entre la noche y el día durante la época de maduración. temperatura mediaanuales13,1ºC,congrandes diferencias Continental coninviernos fríos y veranos calurosos. La desarrolla sinapenasincidenciasdeplagas y enfermedades. fenólica. Losrendimientos por cepasonbajos y elcultivo se maduración de las bayas que alcanzan la perfecta maduración Bajo estascondiciones climatológicas, sefavorece unalenta altitud alaqueseencuentran los viñedos retrasa lamaduración. pudiendo alargarse hastamediadosdenoviembre ya quela La vendimia seiniciapor logeneral afinalesdeseptiembre Vendimia de forma manual. mecanización, realizándose lamayoría delaslabores decultivo Aragón), en terrenos con elevada pendiente y de muy difícil tra ubicado enzonasdealtura, (lazonade viñedos másaltade La mayor partedenuestros viñedos degarnachasseencuen- recientemente sobre Ritchtter 110. agreste enmuchoscasosinjertada sobre RupestrisdeLot y más respecto alresto de variedades. Lagarnachaesuna variedad esta variedad enlazonaesperfecta y deahísupreponderancia que enlazonasedenominan ”V ciones quesuperan enmuchoscasoslos50añosdeedad y La Garnacha tinta esnuestro mayor patrimonio, con planta- Garnacha viura esla variedad másimplantada con256has.de viñedo. de lasyrah con un7%.Dentro delas variedades blancas,la más implantada en tintas es la con un 19%, seguida representa el62%delasuperficietotal.Lasiguiente variedad representan el8%delasuperficietotal (3.200 has). Lagarnacha suponen un92%frente alas variedades blancas,que Gewurtraiminer y Sauvignon Blanc. Las variedades tintas destacan la Sauvignon, y M la Garnacha, En laD. Variedades El climadelaD. Clima O .P Calatayud secultivan variedades tintas comoson V T iura, Garnacha blanca,Malvasía, , empranillo, S O .P. Calatayud sedescribecomoM onastrell, y entre las variedades blancas yrah, Mazuela, iñas V iejas”. Laadaptaciónde erlot, Cabernet editerráneo Las incidences of plaguesor diseases. The yield per grapevine is low and thecropdevelops with low berries ripen slower thusachieving a perfect phenolic ripeness. ripening process is delayed. Under theseclimaticconditions the as thealtitude vineyards are found on meansthatthe September and can beextended towards theend of November In general the grapeharvest is carried outtowards theend of T by hand. machinery tooperateon,mostof thecultivation work is done in ), and in fields on steep slopes thataredifficult for Garnacha crop is situated in high areas,(the highest vineyards Lot or morerecently on toRitchtter 110. Thegreater partof our resistant variety and in many cases is grafted ontoRupestrisdu superiority with respecttotheother varieties. The Garnacha is a to thearea of this variety is superband from therestems its are known are Viñas Viejas (Old Vineyards). The adjustment which in many cases areover 50 years old and which in thearea The Garnacha red is our greatestheritage, with plantations Garnacha cultivated, grown over 256Ha of . variety, 7%. Amongst the white varieties, the Viura is themost variety among thereds is Tempranillo, 9% followed by theSyrah cultivated over 62%of the total area. The second mostcultivated is Garnacha variety 8%. The represent the whites,which against red varieties represent92%of a total cultivable area 3,200Ha, Gewurtraiminer y Sauvignon Blanc.Of all thegrapesgrown, the stand out, Viura, GrenacheBlanc,Malvasía, Chardonnay, Sauvignon, Bobal y Monastrell, while among the whites Garnacha, Tempranillo, , Mazuela, , Cabernet In the Calatayud DO a variety of reds are cultivated, such as Varieties between 300and 550mm. as we move up theslopes,experiencing an average rainfall of valley with temperatures falling and rainfall level rising slightly area, with gentletemperaturesand low rainfall found in the of thegrape. Temperature and rainfall vary throughout the temperature between nightand day during theripening period avergae yearly temperature is 13,1ºC, with great differences in Mediterranean with cold winters and hotsummers. The The climateof theCalatayud DO is described asContinental Climate he grape 9 NUESTROS OUR VINOS WINES

Cuando se pretende generalizar se corre el riesgo de quedarse en la When one aims to generalise there is the danger that one only Rosés. superficie sin profundizar en los detalles. Dar una explicación en touches on the superficial without going into the detail. To explain 10 breves líneas de cómo son los vinos de una D.O. tan variada como la the wines of an DO so varied as is the Calatayud DO in just a few Normally these wines are elaborated using the red Garnacha 11 de Calatayud resulta muy complicado, simplemente porque tiene una lines is no easy matter, if only for the fact that the area contains variety, light pink in colour, strawberry and varietal aromas, gran diversidad de suelos y microclimas que dan lugar a numerosos a great diversity in the types of soils and micro climates, that in which in Calatayud manifests itself through rose petal aromas, matices que por falta de espacio no podemos reseñar ahora. No turn give rise to so many subtleties in the wine which due to a lack along with red fruits such as raspberry. In general these wines are intense on the palate, easy and fresh. As with the whites, the rosés obstante, asumiendo los riesgos de la generalización, se puede hacer of space can’t be highlighted here. However, taking on board the una descripción de las características dominantes que permita conocer risks involved with generalisations, a description of the dominant come from vineyards on the left bank of the River Jalón resulting fresher due to their greater acidity, whereas on the right bank the 2015 las peculiaridades de los vinos de Calatayud. characteristics of the wines of Calatayud can be gone into here to allow the reader to discover the wines’ defining qualities. wines possess a more floral quality. Blancos. Whites. Reds. Mayoritariamente son de la variedad , muy extendida en Valle The of the Garnacha variety represents the essence del Ebro y perfectamente adaptada a las condiciones edafoclimáticas de Mainly the Macabeo variety, which is common throughout the Ebro Valley and perfectly adapted to the climate of the Calatayud of Calatayud wines. The colour of the wines is a mild intense la D.O. Calatayud. Los vinos destacan por su frutosidad, pincipalmente cherry colour, varietal aromas of dark fruits, blackberries and de manzana y pomelo, y la frescura que les acompaña por la acidez, DO region. The wine stands out due to its fruitiness, mainly apple and grapefruit, and the freshness which comes with its acidity. gooseberries, and the spicy quality which stands out of cinnamon adquiere relevancia en los vinos que proceden de viñas del eje del and clove, as does the minerality or mineral aroma. Balanced Ribota en la margen izquierda del rio Jalón. This wine has become relevant amongst the wines which come from the vineyards on the Ribota axis and the left bank of the wines due to the freshness provided by the tartaric acidity, they Dossier informativo La variedad Garnacha blanca siempre ha tenido cierta presencia en River Jalón. are easy, fleshy and big on the palate. In red wines this is expressed los viñedos de Calatayud, pero la Macabeo la ha dominado por su fully with the “” effect, and a more complete maturing mejor productividad ya que no padece el problema del “corrimiento” The Blanc variety has always had a certain presence process along with the presence of polyphenol compounds, means como ella. Sus vinos son de gran originalidad y últimamente algunos in the vineyards of Calatayud, but the Macabeo has dominated that the climatic conditions acquire a greater relevance in the productores han apostado por esta variedad con nuevas plantaciones. due to its high fruit yield as it doesn’t suffer from “poor fruit set” quality of red wines. In the DO of Calatayud, and specifically with Como se ve, los vinos blancos tan solo representan el 8% de la as is the case with the Grenache Blanc. Its wines are original and red wines of the Garnacha variety, generally the factors expressed producción total. lately a number of producers have put faith in this new variety by above are clear to see. In general, the red wines grown on soils planting new vines. As you have seen white wines only represent of slate and quartzite formed in the Cambrian period are known 8% of total production. for their greater minerality and spices in their aromas, while soils Rosados. from the period of the Miocene, a more clayey earth, yield wine Habitualmente son vinos elaborados con uvas de Garnacha tinta, de with a greater fruitiness. ligero color rosa fresa y aromas varietales, que en Calatayud se expresan con notas importantes de pétalo de rosa, acompañados de frutos rojos, como frambuesa. En general son vinos intensos en el paladar, amables y frescos, e igual que ocurre con los blancos, los rosados procedentes de uvas de la margen izquierda del rio Jalón resultan más frescos por su mayor acidez, en cambio los de la margen derecha tienen un mayor carácter floral.

Tintos. Los vinos tintos de Garnacha representan la esencia de la D.O. Calatayud. Presentan colores cereza de media intensidad, aromas varietales de frutas negras, moras y grosellas, y destaca el carácter especiado de canela y clavo, así como la mineralidad o aroma mineral. Sobresale su equilibrio debido a la frescura que proporciona la acidez tartárica, y son amables, carnosos y amplios en el paso de boca. En los vinos tintos se expresa con contundencia el efecto “terroir”, dado que la exigencia de una maduración más completa y la presencia de compuestos polifenólicos, hacen que las condiciones edafoclimáticas adquieran mayor relevancia en las características de los vinos tintos. Así en la D.O. Calatayud, y en concreto en los vinos tintos de Garnacha, se observa de forma general los factores comentados. En general, los vinos tintos que proceden de formaciones pizarrosas y

cuarcíticas del Cámbrico se caracterizan por tener mayor mineralidad y especias en sus aromas, mientras que los del Mioceno con mayor contenido de arcillas en los suelos muestran mayor frutosidad. D.O.p. d Calatayu 25 YEARS OF THE 25 AÑOS DO DE LA D.O.

12 13 La Denominación de Origen Calatayud celebra el 25º aniversario de su creación

y se trata sin duda de un ejemplo de cómo el trabajo bien hecho y sostenido a lo

2015 largo del tiempo siempre da buenos resultados. The Calatayud Appellation of Origin celebrates its 25th anniversary, showing how a job well done carried out over a long period of time achieves good results.

El camino andado desde los inicios de la denominación The journey since the beginnings of the Appellation no ha sido nada fácil. Ha habido que sortear todo tipo hasn’t been easy. We have had to negotiate a number of

Dossier informativo de dificultades esperando en muchos casos nuestra difficulties along the way, waiting in many cases for our oportunidad, en silencio, con trabajo y sencillez siendo opportunity, in silence, with work and humility being fully conocedores de que las condiciones de nuestra zona son aware that the conditions in our area are ideal for the idóneas para el cultivo de la vid y que algún día llegaría cultivation of the vine and that one day our opportunity nuestra oportunidad de mostrar el secreto que atesora would arrive and that we would be able to show the esta denominación. secret our appellation holds.

Es necesario hacer un merecido homenaje a la labor It is necessary here to pay a deserved tribute to the diaria de viticultores, bodegas, cooperativas y personal day to day labours of the winegrowers, wineries and de bodega que gracias a su esfuerzo han llevado al cooperatives and the staff, thanks to their consumidor unos vinos con unas características sin- efforts they have brought to the consumer wines of a gulares que los hacen ser reconocidos a nivel mundial. singular quality which has brought them worldwide recognition. Siendo nuestro presente optimista, en ningún caso debemos descansar, fijándonos nuevos objetivos para Although our present is encouraging, we cannot relax, we alcanzar sin ninguna duda un futuro prometedor. Así must fix new goals to achieve what without doubt looks to nos lo confirman los galardones y reconocimientos que be a promising future. As confirmed by the awards and están obteniendo nuestros vinos. acknowledgements our wines are obtaining.

D.O.p. d Calatayu INTERNATIONAL Desde su comienzo los vinos de la D.O. Calatayud se han posicionado de forma clara EXPANSIÓN EXPANSION en los mercados exteriores. El objetivo es seguir creciendo y abrir nuevos mercados. Since the very beginning, the wines of the Calatayud DO have clearly positioned themselves in INTERNACIONAL foreign markets. The objective now is to continue to grow and open up new markets.

14 15 Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovenia, Estonia, Finlandia, Francia, Holanda, Noruega, Letonia, Reino Unido, Suecia, 2015 Suiza, Polonia, República Checa, Ucrania

europa

rusia

Dossier informativo canadá

ee.uu. corea

japón

china taiwan

hong kong

méxico puerto rico vietnam filipinas

colombia rep. singapur

brasil

australia

D.O.p. d Calatayu THE NEW LA NUEVA CAMPAIGN CAMPAÑA

16 17

VIÑEDO

2015 EXTREME EXTREMO VINEYARD VINOS DE ALTURA ALTITUDE WINES

Con el slogan “Viñedo Extremo, Vinos de Altura” hemos With the slogan “Extreme Vineyard, Altitude Wines” we Dossier informativo querido sintetizar en pocas palabras las condiciones en have aimed to synthesise in few words the conditions in las que nuestros viñedos se desarrollan bajo el rigor de which our winegrowers work, under the severity of our nuestra climatología. climate.

Con inviernos muy fríos y veranos calurosos, viñedo With very cold winters and hot summers, adapted to dry viejo en muchos casos formados en vaso, adaptados a terrains with little rainfall, where the vine in the majority terrenos áridos sin apenas precipitaciones, donde la of cases relies on not very fertile earth for its growth, cepa en la mayoría de las ocasiones dispone de poca pushing the limits of cultivation, at altitudes of over 1,000 tierra fértil para su desarrollo, al límite de cultivo, en metres. alturas que superan los 1.000 metros. The image we have selected for this campaign shows a La imagen seleccionada para esta campaña muestra una defiant grapevine on the top of a mountain, enduring vid desafiante en lo más alto de la montaña, soportando all types of meteorological conditions. And with that we todo tipo de condiciones meteorológicas. Con ella want to transmit all that we have expressed earlier. queremos transmitir todo lo que hemos explicado anteriormente.

D.O. d Calatayu 18 D.O.p. Dossier informativo Calatayud 2015 depósitos decemento otonelesdecerezo de600 hasta la fermentación seseparaba el vino y seintroducía en para remover elmosto y losorujos.U ban afermentar. Desnudosseintroducían enellagar se pisabanlasuvas, y conelraspón incluidosepasa- Cada viticultor elaboraba su vino deforma artesanal, temperatura yhumedad. excavadas a mano y orientadasalnortepara conservar su La bodegascon más de250añosantigüedadseencontraban www.bodegasaugustabilbilis.com T 50331 Mara (Zaragoza) C. Carramiedes, s/n Bodegas A www.gilfamily.es T 50220 A Ctra. N Bodegas A T 50293 T Camino deCalatayud, s/n Bodegas www.bodegascubero.com T 50300 Calatayud (Zaragoza) Pol. laCharluca, nave 1 Cubero Bodegas Agustín www.valdepablo.com BODEGAS NUESTRAS el. 976892440 el. 629261379 el. 976898400·F el. 976882332·F acional II,km221 errer(Zaragoza) teca (Zaragoza) teca Ángel L.Pablo U ugusta teca ax 976887512 ax. 976898401 Bílbilis riol na vez acabada www.bodegasesteban.es www.grupojorgeordonez.com www.bodegasguerrerosebastian.com T 50347 A Ctra. Daroca, 6 Bodegas Guerrero Sebastián T 50236 Ibdes(Zaragoza) C. Portada 13 Bodegas EstebanCastejón T (Zaragoza)de Aragón 50230 Alhama C. Lanuza28 Colás Viticultores Bodega T 50219 M Ctra. M Bodegas reca el. 976896704 el. 976848031·F el. 976840062 el. 976895071·F onasterio dePiedra, s/n cered (Zaragoza)cered unébrega (Zaragoza) historia y lacultura del vino ennuestra zona. allá por los años 50. Hoy en día son testimonio de la Así sefuncionóhastalacreación delas Cooperativas compradores y fijabanelprecio por “cantarás”. manuales para extraer el vino. Después venían los 1500 litros, elresto deorujosseprensaba enprensas ax 976895071 ax 976848031 www.san-alejandro.com www.satninojesus.com www.luguswines.com T 50330 Miedesde Ctra. Calatayud-Cariñena, km16,4 Bodegas T (Zaragoza) 50313 Aniñón C. Las Bodegas Niño Jesús T 50300 Calatayud (Zaragoza) Ctra. Espacio LugusBodegas www.bodegas-langa.com T 50300 Calatayud (Zaragoza) Ctra. N Bodegas Langa Hnos.S el. 976892205·F el. 976899150·F el. 976880448·F el. 976881818·F A1504 Calatayud -Belmonte km3 T acional II,km241,700 ablas s/n WINERIES San Alejandro Aragón (Zaragoza) ax 976884463 ax 976896160 ax 976890540 ax 976466831 OUR .L sits or in cherry wood barrelsof between 600and 1,500li the wine was separated off and wasplaced in cement depo- remove the unfermented wine and grapeskins.Once finished, attached were fermented. Naked they climbed intothe vatto the grapes were trampled,and with thestalkor pedicel still Each winegrower produced their wine in a traditional way, orientated tothenorthinorder toconserve their temperature andhumidity. T www.bodegasangregorio.com www.castillodemaluenda.com T 50340 Maluenda(Zaragoza) A Bodegas SanIsidro T 50312 Cervera delaCañada(Zaragoza) Ctra. de Bodegas SanGregorio he wine cellars which are more than250 years old, where dugout by handand el. 976893017·F el. 976899206·F vda. José V illaluenga, s/n Antonio, 61 ax 976546969 ax 976896240 regulating body, ConsejoR the registered with 16 wineries A inscritas 16 bodegas. R A www.bodegavirgendelasierra.com T 50310 A Bodegas Virgen dela Sierra Bodegas y Viñedos delJalón www.castillodemaluenda.com T 50340 Maluenda(Zaragoza) A el. 976899015·F el. 976893017·F vda. delaCooperativa 21-23 vda. José t this moment intimethere are - ctualmente enelConsejo egulador seencuentran V history and cultureof wine in our area. over 50 years ago. Today these practices aretestamenttothe And this is how things worked until thecreation of cooperative fixed by themeasurementknow as “cantarás” more wine. Later wine merchants would come and prices were tres. The restof thegrapeskins were pressed manually toextract illarroya delaSierra (Zaragoza) Antonio, 61 ax 976546969 ax 976899132 egulador. 19 20 D.O.p. Dossier informativo Calatayud 2015 data for wins with T para el vino conDenominación deOrigen. Producción totaldeuva y de vino, condatosdiferenciados PR D otal wine andgrape production information, with differentiated 2.013 /14 2.012 /13 2.011 /12 2.010 /11 2.009 /10 2.008 /09 2.007 /08 2.006 /07 2.005 /06 2.004 /05 2.003 /04 2.002 /03 2.001 /02 2.000 /01 1.999 /00 1.998 /99 1.997 /98 1.996 /97 1.995 /96 1.994 /95 1.993 /94 1.992 /93 1.991 /92 1.990 /91 campaign campaña 2.014 /15 ATOS DE OD

Appellation ofOrigin. grape production d P 10.200 8.709 8.295 11.597 13.648 8.054 19.684 17.586 19.806 23.998 19.400 13.143 9.239 22.411 20.300 13.570 15.840 22.910 6.210 11.450 17.110 25.640 29.260 28.810 11.367 r e uva ( U od u cc CCI Tm.) ión

Ó totalproduction wine total d P 70.880 64.198 61.324 82.810 98.982 59.183 141.257 127.464 145.644 172.289 126.342 90.634 68.749 198.397 152.803 101.832 117.232 170.280 43.400 80.174 126.680 189.781 216.568 213.150 78.015 r od u N cc e vin ión

o ( Hl.) INF PR OD O DO wine vin 70.880 d 61.588 D.O. 54.479 D.O. 74.550 D.O. 92.510 D.O. 51.508 D.O. 78.670 D.O. 72.845 D.O. 80.737 D.O. 64.056 D.O. 62.685 D.O. 43.044 D.O. 42.434 D.O. 64.041 D.O. 63.753 D.O. 33.104 D.O. 26.260 D.O. 43.653 D.O. 14.780 D.O. 22.901 D.O. 11.875 D.O. 13.951 D.O. 28.903 D.O. 17.155 D.O. 78.015 d RMATION o d U . o . . CTION o o . ( . . HL.) protected by Calatayud DO. Number ofbottlescommercialized inthearea Denominación deOrigenProtegida Calatayud. Número debotellascomercializadas enla EMBOTELLADO VINO . DE BOTELLAS MILES . . . . . . .

.

.

. in thousands Bottles

.

.

.

.

. . . . . .

.

.

. .

. .

. .

. .

. . WINE BOTTLED . . .  .

. .  DO IN THE .  . 

.  .

.  . . 21 22 D.O.p. Dossier informativo Calatayud 2015 85% ofthe wine commercialized by theregistered wineries isdestinedfor export. El 85%del vino comercializado por lasbodegasinscritassedestina a la exportación. EXPO D TOTAL TOTAL Otros Otros Japón Japón América R América R EE. EE. Europa R Europa R Suiza Suiza Suecia Suecia A A N N R. U R. U Dinamarca Dinamarca Finlandia Finlandia Holanda Holanda Bélgica Bélgica Francia Francia Alemania Alemania países países esto esto esto esto ustria ustria oruega oruega UU UU nido nido . . ATOS DE 30.812,06 12.694,83 10.472 2.087,80 2.467,23 1.867,80 2.219,05 1.997 3.816 4.105 6.104,11 1.162,61 566,85 793,84 339,74 509 492 534 237 273 121,20 2.006 312 89 83 14 8 272 - - - - 115 - - - 13.249 32.984,05 1.998 3.344 7.549 RTA 3.244,02 493 434 1.682,23 2.144,59 275 6.416,63 1.827,65 179 671 176 2.144,61 59 25 44 125,50 302,21 12.927 195,61 2.007 - - - - - 1.075 346 553 - - - 14.999 1.999 3.936 7.491 994 458 270 679 235 28.634,54 153 715 26 24 2.386,02 15.517,57 3.020,07 18 2.215,99 1.620,70 - - - - 563,06 859,82 383,94 235,23 973,35 745,70 101,52 2.008 11,57 - - - 18.323 10.025 2.000 3.447 1.007 1.072 CI 883 320 477 139 718 97 57 75 22.935,35 12.884,41 6 - - - 3.359,26 1.368,90 1.169,21 500,95 956,54 246,97 398,43 480,72 207,23 2.009 1.042 13,73 237 25.247,62 20 50 13.591,18 2.360,39 - 1.673,69 1.997,45 1.471,24 Ó 591,32 515,33 188,10 137,93 110,24 2.001 69,75 2.118 423 28.881 16.536 2.010 - - - 1.293 5.113 808 860 388 700 250 672 474 188 621 931 20 23 N 4 16.168,77 2.252,53 3.088,51 2.194,28 1.811,90 1762,75 29.861 642,84 239,83 236,52 640,21 281,57 110,88 2.002 81,63 36.682 23.405 4.758 1.340 2.011 1.465 1.156 - - - 869 604 648 893 595 276 168 201 218 65 21 EXPO 29.525,47 3.064,30 9.344,06 2.065,32 3.593,83 3.466,94 2.522,40 2.739,96 1.724,62 468,55 133,80 165,29 197,70 2.003 38,70 36.682 23.405 2.012 4.758 1.340 1.465 1.156 869 604 648 893 595 276 168 201 218 - - - 65 21 RTATION 43.107,87 37.460,13 19.666,34 13.231,97 2.882,54 8.329,95 2.406,95 2.603,16 2.298,15 2.833,12 1.656,08 4.581,06 1.660,25 7.471,72 4.699,11 1.118,62 926,20 626,68 400,37 229,19 313,50 523,36 900,16 130,60 211,95 291,17 2.004 348,71 2.013 31,59 4,50 175 15 D - - - ATA 45.899,80 47.332,73 13.280,31 7.853,00 2.280,63 2.584,87 3.350,69 1.830,65 5.823,51 1.349,50 12,771,11 2.311,98 1.452,75 1.215,22 3943,10 1.414,60 1.717,39 263,00 925,56 255,30 235,65 825,56 739,80 291,25 25.214 2.005 741,10 33,95 23,65 2.014 8,66 4,72 316 175 - - regulating body annually judgesthequality ofthe wines andclassifiesthe . Once thegrape iscollectedandharvested andthe wine hasbeenelaborated, the R U DE CALIFICA 2000 1990 2010 egulador valora anualmentela calidaddelos vinos calificandola añada. na vez recolectada la cosecha deuva y terminada suelaboración, elConsejo 2001 1991 2011 LAS AÑAD 2002 1992 2012 2003 1993 2013 CI 2004 1994 Ó 2005 1995 N regular normal AS 2006 1996 Q buena good UALIFICATION 2007 1997 O F muy buena VINTAGES very good 2008 1998 excelente excellent 2009 1999 23 24 D.O.p. Dossier informativo Calatayud 2015 GENERALES D SECRETARIO ( [email protected] www.docalatayud.com T 50300 Calatayud (Zaragoza) Crta. de D. DIRECCI PRESID CARGOS REPEENTATIVOS el. 976884260 O ATOS . CALATAYUD ENTE D V alencia, 8 Ó Secretary). Javier Lázaro Guajardo N. E LA A D. ddress. O (Dpresident). José F . Positions. élix LajusticiaRubio INF O RMATION GENERAL

26 D.O.p. Dossier informativo Calatayud 2015 www.docalatayud.com Calatayud 2015 Dossier D.O.P.