1 ROTEIRO TEMÁTICO THEMATIC TOUR: Arquitetura pelo Centro Histórico Architecture in Downtown

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore em roteiros que oferecem outras treze pers- pectivas da cidade: Roteiro Afro, Arte Urbana, O Café e a Histó- ria da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independên- cia do Brasil, Mirantes, Geek, Zona Leste, Polo de Ecoturismo de São Paulo, São Paulo e suas Faces e Fé e Espiritualidade.

This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and explore São Paulo through tours that provide thirteen other per- spectives of the city: Afro-Brazilian Tour, Street Art, Coffee and the History of São Paulo City, Creative City, Eco Rural, Football, - ian Independence, Vistas, Geek, East Side, Ecotourism Zone of São Paulo, São Paulo and its Faces and Faith and Spirituality.

Mapa Map

3ª Edição / 3rd Edition

2 3 1 2 3 4 5 R. Santa Ifigênia Av. Rio Branco R. Carlos de Souza Nazaré

R. Aurora

Av. São João R. dos Timbiras R. do Boticário A R. Joaquim Gustavo

R. da Cantareira

Viaduto Santa Ifigênia

R. Barão de Duprat Av. Pres. Prestes Maia R. Cdor Assad Abdalia

Av. Ipiranga LARGO DO R. Florêncio de Abreu

R. Cap. Salomão R. Vinte e Cinco de Março PAIÇANDÚ PRAÇA DA R. Abelardo Pinto REPÚBLICA R. Cdor Abdo Schahin R. Dom José de Barros 1 itinerário sugerido Av. São João LARGO DE ruta sugerida R. 24 de Maio R. Barão de Itapetininga SÃO BENTO R. Calh. Basílio Ja‚et B

SÃO BENTO REPÚBLICA

PRAÇA R. Cons. Crispiniano

ANTÔNIO R. Jorge Azem 25 PRADO R. Gen. Carneiro 2 R. Boa Vista R. João Bricola Av. São Luís R. Marconi 3 R. Sete de Abril 4 R. Nova Barão Viaduto do Chá R. Álvares Penteado 24 Av. do Estado R. 22Líbero Badaró R. Cel. Xavier de Toledo

R. Vinte e Cinco de Março C PRAÇA DOM PRAÇA DO JOSÉ GASPAR R. Dr. Bitencourt Rodrigues R. Dom Pedro II 23 PATRIARCA 5 21 R. Gen. Carneiro R. da Consolação 19 R. da Quitanda 20 9 R. Direita ANHANGABAU 10

11 R. Roberto Simonsen R. Anchieta 12 R. Álvaro de Carvalho R. João Adolfo R. José Bonifácio R. São Bento 6 R. Fernão Sales R. Barão Paranapiacaba7 Av. Nove de Juho Av. Vinte e Três de Maio 8 R. Vanceslau Brás LARGO SÃO 18 FRANCISCO R. Benjamim Constant 16 D R. Maj. Quedinho 17 R. Santa Teresa Av. Rangel Pestana R. Frederico Alvarenga Psa. dos Piques R. Sen. Feijó 13 R. Santo Antônio PRAÇA R. Quitino Bocaiuva PRAÇA DA MÁRIO R. Riachuelo R. Alcides Bezerra CÂMARA SÉ Tv. Noschese 15 SÉ R. Santo Antônio R. Felipe de Oliveira R. Silveira Martins R. Anita Garibaldi R. do Carmo R. Maria Paula

R. Maj. Diogo 14

R. Abolição R. Nioac PRAÇA Dr.

R. Japurá JOÃO MENDES R. das Carmelitas

LARGO SETE DE SETEMBRO R. Tabatingüera

R. Dr. Rodrigo Silva

E R. Santo Amaro R. Cnso. Furtado R. Genebra R.

R. Conde do Pinhal R. Oscar Cintra Gordinho R. Conde de Sarzedas

R. Francisca Miquelina Av. da Liberdade 4 5 R. Glicério Av. Brigadeiro Luís Antônio

R. Helena Zerrener Área do Mapa / Map Area © Jefferson Pancieri Legenda / Key

Metrô / Subway Áreas verdes / Green areas

Informação Turística Hidrografia / Hydrography Tourist Information Calçadão / Promenade

Atrativos / Attractions

1 Mosteiro de São Bento ...... / p.12 2 Edifício Martinelli ...... B3 / p.15 3 Edifício Altino Arantes - Farol Santander...... C4 / p.16 4 Antigo Banco de São Paulo...... C3 / p.18 5 Centro Cultural Banco do Brasil...... C3 / p.18 6 Edifício Triângulo...... D3 / p.20 7 Edifício Guinle...... D4 / p.21 8 Caixa Cultural...... D4 / p.21 9 Pateo do Collegio...... C4 / p.23 10 Tribunal de Justiça...... C4 / p.26 11 Secretaria da Justiça e Defesa da Cidadania...... C4 / p.28 12 Solar da Marquesa de Santos...... D4 / p.29 13 Igreja da Ordem Terceira do Carmo...... D4 / p.32 14 Palácio da Justiça...... E4 / p.32 15 Catedral da Sé...... D3 / p.34 16 Escola de Comércio Álvares Penteado...... D3 / p.35 17 Faculdade de Direito...... D3 / p.38 18 Conjunto Franciscano...... D2 / p.40 19 Edifício Barão de Iguape...... C3 / p.41 20 Igreja de Santo Antônio...... C3 / p.42 21 Pórtico da Praça do Patriarca...... C3 / p.43 22 Edifício Sampaio Moreira...... C3 / p.45 23 Edifício Matarazzo...... C2 / p.45 24 Edifício Alexandre Mackenzie...... C2 / p.47 Theatro Municipal 25 Theatro Municipal...... B2 / p.48

6 7 Roteiro de Arquitetura pelo Centro Histórico

Com seus prédios dos mais diversos estilos, formas e tamanhos, São Paulo possui um verdadeiro acervo cultural ao ar livre. Ca- minhar pelo centro é ver a história da cidade ser contada por suas construções, manifestações concretas das transformações pelas quais passou uma vila que em 1872 tinha pouco mais de 30 mil habitantes e era restrita ao Triângulo Histórico (cujos vér- tices são o Mosteiro de São Bento, a Igreja de São Francisco e a Igreja da Ordem Terceira do Carmo) até se converter na atual metrópole com mais de 12 milhões de habitantes.

Do Pateo do Collegio, que nos remete à época da colo- nização, até o contemporâneo pórtico da Praça do Pa- triarca, passando pela imponência de edifícios como o Theatro Municipal e o Altino Arantes (Farol Santander), o turista que chega à cidade de São Paulo é facilmente atraí- do pela arquitetura – e um simples passeio pelas ruas pau- listanas já lhe garante uma experiência única e fascinante.

Sede da Bienal Internacional de Arquitetura (BIA) um dos prin- cipais eventos do setor no mundo, São Paulo é intimamente ligada ao tema, e conhecer a riqueza de edifícios espalhados por toda sua extensão é tarefa tão complexa quanto desvendar os demais segredos desta cidade sem fim. Por isso, a Secretaria Municipal de Turismo, através da São Paulo Turismo desenvol- veu o Roteiro de Arquitetura pelo Centro Histórico. O trajeto reúne representantes dos diversos estilos desenvolvidos na ci- dade durante sua história – com destaque para obras de arqui- tetos renomados – e apresenta ainda ligações com fatos e per- sonagens históricos. Conheça a pé a magnífica arquitetura do centro de nossa cidade, seguindo a sugestão de rota proposta no mapa da contracapa. © José Cordeiro

Edifícios no Centro Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro! Buildings in Downtown

8 9 Architecture Tour in Downtown

Presenting buildings with many different styles, shapes and sizes, São Paulo has a real outdoor cultural collection. Walking along downtown means to observe history being told through its con- structions, concrete manifestations of the transformations of a village that until 1872 had little more than 30 thousand inhabitants and was restricted to the Historical Triangle (of which the vertexes are the São Bento Monastery, São Francisco Church and Ordem Terceira do Carmo Church), until it was transformed into this cur- rent metropolis of more than 12 million inhabitants.

From the Pateo do Collegio, which reminds us of the coloni- zation era, until the contemporary porch of Patriarca Square, passing through the stateliness of buildings such as the Mu- nicipal Theater and (Farol Santander), the tourist who arrives in São Paulo is easily attracted to the archi- tecture – and a simple stroll through São Paulo streets already guarantees a fascinating experience.

Site of the International Biennial of Architecture (BIA), one of the main events of the segment in the world, São Paulo is extreme- ly connected to the theme, and knowing the magnitude of all the buildings set throughout its extension is a task so complex as unveiling all the other secrets of this endless city. Because of this, the Municipal Secretary of Tourism, through São Paulo Turismo, developed this Architecture Tour in Downtown. The trajectory gets together the representatives of the several styles developed in the city throughout its history – highlighting the work of famed architects – and still presents connections to facts and historical characters. You will get to know on foot the magnificent architecture of the center of our city, following our route suggestion that will go over 25 touristic landmarks. © Aldho Guimarães

Edifícios Altino Arantes (Farol Santander) e Martinelli Find out more about these landmarks! Altino Arantes (Farol Santander) and Martinelli Buildings

10 11 1. Mosteiro de São Bento a Segunda Guerra Mundial, São Bento Monastery que tem como característica a total integração entre arte Um dos vértices do Triângulo e arquitetura. É ilustrativo do Histórico, é a quarta cons- Beuron o interior da basílica, trução da ordem beneditina, praticamente todo adornado, presente no local desde 1600. do chão ao teto, por pinturas, Este complexo abriga a Basíli- esculturas, vitrais e mosaicos ca Nossa Senhora da Assun- que combinam elementos ção e o Colégio de São Ben- das artes egípcia, bizantina e to, e foi projetado em 1910 românica. Uma curiosidade: pelo arquiteto Richard Berndl, foi o local no qual o Papa professor da Universidade de Bento XVI se hospedou em Munique, com decoração in- sua visita ao Brasil em 2007. terna de autoria do monge beneditino holandês D. Adel- One of the vertexes of bert Gresnicht. É um dos pou- the Historical Triangle; it cos remanescentes em todo is the fourth construction o mundo do estilo Beuronen- from Benedictine order in se – movimento artístico ale- the site since 1600. This mão quase erradicado com complex holds the Our Lady © Jefferson Pancieri © Jefferson Pancieri

Mosteiro de São Bento Mosteiro de São Bento

12 13 of Assumption Basilica and Largo São Bento, s/n São Bento School, designed +55 11 3328-8799 in 1910 by the architect Basílica: Segunda, terça, quarta e Richard Berndl, professor sexta das 6h às 19h; Quinta, das 6h às of Munich University, with 8h e das 14h às 19h; Sábado e domin- internal decoration by the go, das 6h às 12h e das 16h às 19h30. © José Cordeiro Dutch Benedictine monk D. Missas: Segunda a sexta, às 7h (com Adelbert Gresnicht. It is one Canto Gregoriano), 13h e 18h; Sába- of the few remaining in the do, às 6h e Domingo, às 8h30 e 10h world in Beuronese style – (com Canto Gregoriano). German artistic manifestation Padaria do Mosteiro: Segunda a almost eradicated with the sexta, das 7h às 18h; Sábado, das 7h Second World War, which às 12h; Domingo, das 11h às 12h. the main characteristic is Monday, Tuesday, Wednesday and the full integration between Friday, from 6 am to 7 pm; Thursday Edifício Martinelli art and architecture. It is from 6 am to 8 am and from 2 pm to illustrative of Beuron the 7 pm; Saturday and Sunday from 6 basilica interior, practically am to 12 pm and from 4 pm to 7:30 all garnished, from the floor pm. Masses: Monday to Friday, at 7 2. Edifício Martinelli co apresenta reentrâncias para to the ceiling, with paintings, am (with Gregorian Chant), 1 pm and melhor ventilação e ilumina- sculptures, stained glass 6 pm; Saturday, at 6 am and Sunday, ção, comuns a grandes hotéis and mosaics that match at 8:30 am and 10 am(with Gregorian Quando inaugurado, em 1929, norte-americanos da época, the Egyptian Byzantine and Chant). Monastery Bakery: Monday to era o mais alto edifício do além de contar com as três Roman art elements. A Friday, from 7 am to 6 pm; Saturday, mundo fora dos Estados Uni- divisões básicas da arquitetura curiosity: it was where Pope from 7 am to 12 pm, Sunday from 11 am dos, condição perdida apenas clássica: embasamento (a base Benedict XVI stayed during to 12 pm. em 1936. Inicialmente, o pro- revestida de granito), corpo his visit to Brazil in 2007. www.mosteiro.org.br jeto de autoria do arquiteto (recoberto de massa cor-de- húngaro William Fillinger, da -rosa que fazia o prédio cintilar Academia de Belas Artes de à noite) e coroamento (com o Viena, previa 12 andares, entre- telhado coberto por janelas, tanto, foi alterado pelo próprio chamado de mansarda). empreendedor da obra, o co- Hoje o Edifício Martinelli con-

© José Cordeiro mendador italiano Giuseppe tinua sendo um dos mais icô- Martinelli, o qual tinha como nicos prédios da cidade e um meta a construção de 30 an- dos principais símbolos arqui- dares. O objetivo foi alcança- tetônicos do Brasil. Também do ao construir sua mansão abriga diversas secretarias no topo do prédio, assim de- municipais. É possível co- monstrando aos desconfiados nhecer mais sobre a história que, apesar de tão alta, a cons- e apreciar uma das melhores trução era segura. A volumetria vistas da cidade na visita mo- Mosteiro de São Bento deste edifício em estilo ecléti- nitorada oferecida no local.

14 15 When it was opened, in 1929, Avenida São João, 35 One of São Paulo’s symbols, top. The luxurious lobby has a it was the highest building in +55 11 3116-2777 this Art Déco (from French huge candelabrum, besides a the world outside the United Visitas monitoradas: confira agen- origin, a short for arts mural that shows the evolution States, condition that was da e horários no site. décoratifs) was of São Paulo’s economy since only lost in 1936. Designed Guided visits: check schedules on opened in 1947. It was also its early stages. by the Hungarian architect the website. once the highest building in Nowadays the building, William Fillinger, from Vienna www.sympla.com.br/visitamartinelli the world outside the United reopened to the public as Farol Fine Arts Academy, the www.prediomartinelli.com.br States, 161 meters high, title Santander, houses several art project was, at first, a 12-floor that was lost only in 1953. exhibitions, as well as a café, construction that was changed Designed by architect Plínio a belvedere and a bar in the by its own entrepreneur, the 3. Edifício Altino Arantes Botelho do Amaral to be a basement vault. Italian commander Giuseppe - Farol Santander bank headquarters, it follows Martinelli, who wanted to build Altino Arantes Building - the “wedding cake” shape, Rua João Brícola, 24 a 30-floor building. The goal Farol Santander where the diameter of the +55 11 3553-6784 was achieved when he built his floors of the building decrease Terça a domingo, das 9h às 20h. own mansion on the top of the Um dos símbolos de São Pau- at a certain point, and it has the Tuesday to sunday, from 9 am to 8 pm. building, demonstrating to the lo, este exemplar art déco (de flag of São Paulo State on its www.farolsantander.com.br distrustful, that besides being origem francesa, abreviação so high, the construction was de arts décoratifs) foi inau- safe. The shape of this building gurado em 1947, também na in beaux-arts style presents condição de edifício mais alto recesses for a better ventilation do mundo fora dos Estados and illumination, common in Unidos, com 161 metros de al- the big American hotels in that tura, título perdido apenas em period, besides counting with 1953. Projetado pelo arquiteto the three basic divisions of Plínio Botelho do Amaral para classical architecture: base (the ser sede de um banco, segue lowest part covered in granite), o formato “bolo de noiva”, em body (covered in a pink bulk que o prédio apresenta recuos that made the building sparkle a partir de determinada altura, e at night) and cornice (the roof é coroado pela bandeira do Es- covered by windows called tado de São Paulo. O luxuoso mansard). saguão apresenta um enorme Nowadays the Martinelli Building lustre, além de um mural que remains one of the most iconic conta a evolução da economia © José Cordeiro buildings in the city and one of paulista desde seus primórdios. the main architectural symbols Atualmente o edifício, reinau- in Brazil. It also houses several gurado para o público como municipal departments. You Farol Santander, abriga diversas can learn more about its history exposições de arte, além de and enjoy one of the best views café, mirante e um bar no co- of the city in its guided visit. fre do subsolo. Edifício Altino Arantes

16 17 4. Antigo Banco the old bank transactions, Em estilo eclético, combi- São Paulo was built in 1901, de São Paulo and the noble lobby in the na elementos do neoclassi- and renovated between 1923 Former São Paulo Bank mezzanine is completely cismo, do segundo reinado and 1927, following a project covered with hardwood. francês (estilo Napoleão III) by the architect Hyppolito Construído de 1935 a 1938, é Born in the 1920’s, Art Déco e da renascença italiana. Na Pujol Júnior, professor um dos mais belos e luxuo- was a manifestation of visual entrada principal, logo aci- of Polytechnic School. sos exemplares de art déco arts that wanted to break ma do portal, há um busto Since 2001, this building da cidade. Obra do arquite- academic and historic styles, de Mercúrio – o deus ro- houses the Banco do Brasil to Álvaro de Arruda Botelho, characterized by the modern mano do comércio – e, no Cultural Center, one of the recomenda-se a visita ao decoration with geometric interior, a principal caracte- most active and complete saguão ricamente decora- motifs, noble materials rística é o vão que atravessa cultural spaces in the city, do: o piso é de mosaico de and simplicity of style. todos os andares, iluminado and is also part of the effort pastilhas de cerâmica, me- The building offers guided por uma claraboia em vitral of the policy to revitalize sas de granito maciço de- visits, but are temporarily executada pela Casa Con- São Paulo’s downtown. coradas por cristais reme- suspended. rado. Destaque também In beux-arts style, it mixes tem às antigas transações para o cofre da antiga agên- elements of neoclassicism, bancárias, e o salão nobre Praça Antônio Prado, 9 cia no subsolo do prédio. from the second French no mezanino é totalmente +55 11 3241-5822 reign (Napoleon III style) and revestido de madeira de lei. Visitas monitoradas temporaria- The former headquarters of Italian Renascence. At the Surgido na década de 1920, mente suspensas Banco do Brasil in the city of main entrance, right over o art déco foi um movimen- Guided visits temporarily suspended. to das artes visuais que bus- cava romper com os estilos acadêmicos e historicistas, 5. Centro Cultural caracterizando-se pela de- Banco do Brasil (CCBB) coração moderna com mo- Banco do Brasil Cultural tivos geométricos, materiais Center © Carlos Alkmin nobres e simplicidade de es- tilo. O edifício oferece visitas A antiga sede do Banco do monitoradas, porém estão Brasil na cidade de São Pau- temporariamente suspensas. lo foi construída em 1901, e reformada entre 1923 e 1927, Built from 1935 to 1938, it is seguindo o projeto do arqui- one of the most beautiful and teto Hyppolito Pujol Júnior, luxurious Art Déco buildings professor da Escola Politéc- in the city. A work of architect nica. Desde 2001, abriga o Álvaro de Arruda Botelho. A Centro Cultural Banco do visit is recommended to the Brasil, um dos mais ativos e beautifully decorated lobby: completos espaços culturais the floor is a mosaic of ceramic paulistanos, parte de mais um pastilles, dense granite tables esforço na política de revita- decorated by crystals remind lização do centro da cidade. Centro Cultural Banco do Brasil

18 19 the gate, there is a bust of andares superiores, assim 7. Edifício Guinle 8. Caixa Cultural Mercury – Roman God of configurando o formato “bolo Guinle Building Caixa Cultural Commerce. Inside, the main de noiva”. A entrada da cons- characteristic is the gap trução apresenta um grande Pode ser considerado o pri- Inaugurada em 1939 pelo that follows all the floors, mosaico de pastilhas do artis- meiro prédio vertical da cidade. então presidente Getúlio illuminated by a glass skylight ta plástico Emiliano Di Caval- Construído entre 1913 e 1916, Vargas, a antiga sede da Cai- made by the Conrado canti, um dos maiores nomes foi uma das primeiras constru- xa Econômica Federal de House. The vault of the da história das Artes Plásticas ções de concreto armado no São Paulo segue o estilo ca- former bank in the basement do Brasil. país. Numa época em que os racterístico das construções should also be highlighted. edifícios vizinhos não passa- públicas do Estado Novo, This commercial building vam de três andares, este proje- que deveriam espelhar a pu- Rua Álvares Penteado, 112 is called “Triangle” because to dos arquitetos Hyppolito Pu- jança do Brasil sob seu regi- +55 11 3113-3651 / 3652 it occupies a small plot in jol Júnior e Augusto de Toledo me. Esse pensamento estava Quarta a segunda, das 9h às 21h. triangular shape. It is one of chegou aos sete, e 36 metros alinhado ao das construções Wednesday to Monday, from 9 am the works of the satellite- de altura. Sua fachada apresen- do Regime Fascista na Itália. to 9 pm. office that the famous ta ornamentação Art Nouveau, O edifício projetado pelo www.culturabancodobrasil.com.br Oscar Niemeyer kept in com motivos de ramos e frutos escritório Albuquerque & São Paulo in the 1950’s, de café, remetendo à riqueza Longo abriga, desde 1989, under the supervision of trazida pela economia cafeeira. a Caixa Cultural. O grande 6. Edifício Triângulo architect Carlos Lemos. Hoje, no piso térreo existe uma destaque da fachada é para o Triângulo Building Although it has lost some loja de calçados, que é proprie- monumental pórtico jônico of its main characteristics, tária do imóvel. em granito negro. Na parte Este edifício comercial tem it was built on a Niemeyer interna destacam-se o vitral esse nome por ocupar inte- project, eternalized Brazilian It can be considered the first verti- do artista italiano Henrique gralmente um pequeno lote architect responsible for the cal building in the city. Built from Zucca - que tem mais de seis em formato triangular e é public buildings in Brasilia 1913 to 1916, it was one of the metros de altura e represen- uma das obras do escritório- and winner of Pritzker Prize first constructions of reinforced ta aspectos do progresso -satélite que o famoso Oscar (considered the Nobel Prize concrete in Brazil. At a time de São Paulo - e a grande Niemeyer manteve em São of architecture) in 1988. Due when the highest buildings were claraboia de vitrais multico- Paulo nos anos 1950 sob a to the urban legislation of the 3-story buildings, this project of loridos que cobre o salão. chefia do arquiteto Carlos period of the construction, architects Hyppolito Pujol Júnior Lemos. Ainda que bastante its diameter decreases on and Augusto de Toledo reached Opened in 1939, by the descaracterizado, foi realiza- the top floors, following the seven floors and it is 36 meters president at that time do a partir de um projeto de “wedding cake” shape. The high. The facade is ornamented Getúlio Vargas, the former Niemeyer, arquiteto eterni- entrance of the building has in Art Nouveau style, with motifs São Paulo headquarters of zado pelos edifícios públicos a huge pastille mosaic of the of coffee branches and fruit, con- Caixa Econômica Federal da fundação de Brasília e artist Emiliano Di Cavalcanti, signing the richness brought by follows the style that was vencedor do Prêmio Pritzker one of the most important the coffee economy. Today, on characteristic of Estado (tido como “o Nobel da Ar- names of Visual Arts in Brazil. the ground floor there is a shoe Novo, which was supposed quitetura”) de 1988. Devido à store, which owns the property. to show the strength of Brazil legislação urbana da época, Rua José Bonifácio, 24 under its political system. apresenta recuos laterais nos +55 11 3106-0374 Rua Direita, 49 This thought used to follow

20 21 the buildings of the Fascist substituído pelo novo Pa- Political System in Italy. lácio do Governo. Durante The building designed by as festas do Quarto Cente- Albuquerque & Longo office nário da cidade, em 1954, o © Jefferson Pancieri holds, since 1989, Caixa Estado devolveu a posse do Cultural, a cultural center. imóvel à Companhia de Je- The main highlight on its sus para a reconstrução do facade is the monumental antigo colégio de arquite- Ionian black granite portico. tura colonial, finalizada em Inside there is the magnificent 1979. Ainda restam paredes stained glass window made e fundações dos séculos Caixa Cultural by the Italian artist Henrique 16 e 17 em taipa de pilão. Zucca, which is six meters Hoje, o Pateo do Collegio high and represents aspects abriga o Museu e a Igreja related to the progress of São José de Anchieta (santo São Paulo, and the huge que foi um dos fundadores skylight of colored stained da cidade) que conta com

© Jefferson Pancieri glasses that covers the lobby. uma coleção de aproximada- mente 700 objetos, muitos Praça da Sé, 111 dos quais pertencentes, em +55 11 3321-4400 sua origem, à antiga Igre- Terça a domingo, das 9h às 19h. ja e Colégio dos Jesuítas. Tuesday to Sunday, from 9 am to 7 pm. This is the place where the www.caixacultural.com.br city was founded with the celebration of the first Mass Interior da Caixa Cultural/ Interior of Caixa Cultural on January 25th 1554, and, 9. Pateo do Collegio later, the installation of the Pateo do Collegio Jesuit School. In 1759, under determination of Marquês de É o local de fundação da Pombal to banish the Jesuits cidade de São Paulo com a and keep their belongings, realização da primeira missa Pateo started to house the em 25 de janeiro de 1554 e government of São Paulo © Jefferson Pancieri a posterior instalação do Co- and then it was demolished légio dos Jesuítas. Em 1759, and substituted by the com a determinação do Mar- new Government Palace. quês de Pombal de expulsão During the celebration of dos jesuítas e sequestro de the Fourth Centenary of the seus bens, o Pateo passou city, in 1954, the State gave a abrigar o governo paulis- back the building to the Pateo do Collegio - Capela Padre Anchieta/ Padre Anchieta Chapel ta e depois foi demolido e Companhia de Jesus (The

22 23 © José Cordeiro

Páteo do Collegio

24 25 Society of Jesus) so that the 10. Tribunal de Justiça Tribunal de Justiça former colonial architecture Court of Justice school could be rebuilt in 1979. There are still walls and Este peculiar exemplar do foundations from the 16th and estilo art déco apresenta 17th made of rammed earth. ornamentação inspirada na Today, Pateo do Collegio arquitetura maia, embasa- houses the São José de mento com pórtico dórico Anchieta Museum and monumental e coroamento © Fernanda Ascar Church (who was one of com duas semicúpulas. Pro- the founders of the city) jetado em 1933 pelo arquite- which has a collection to Felisberto Ranzini e inau- of approximately 700 gurado em 1937 como sede objects, many belonging in da Bolsa de Valores, poste- their origin to the former riormente abrigou a Secreta- Jesuit School and Church. ria Estadual da Agricultura e, desde 1977, é ocupado pelo Praça Pátio do Colégio, 2 Primeiro Tribunal de Alçada +55 11 3105-6899 Cível. Museu Anchieta: Terça a sexta, das 9h às 16h45; Sábado e domingo, This peculiar building in das 9h às 16h30 (bilheteria aberta Art Déco style presents até 16h). ornaments inspired in Maian Visitação de grupos, necessário architecture, base with a agendamento. monumental Doric portico Biblioteca: Terça a sexta, das 9h and cornice crowned by às 16h30. two semi-domes. Designed Igreja São José Anchieta: Terça a in 1933 by the architect domingo, das 9h às 16h30. Felisberto Ranzini and Missas: Terça a sexta, às 12h (com opened in 1937 as the Stock

órgão); Domingo, às 10h. Exchange headquarters; later © Fernanda Ascar Anchieta Museum: Tuesday to it housed the State Farms Sunday, from 9 am to 4:30 pm Bureau and since 1977 it is (ticket office open until 4pm). occupied by the First Court Group visits, prior scheduling is of Civil Jurisdiction. required. Library: Tuesday to Friday, from 9 Praça Pátio do Colégio, 73 am to 4:30 pm. +55 11 3292-4900 São José de Anchieta Church: www.tjsp.jus.br Masses: Tuesday to Friday, at 12 am (with organ); Sunday, at 10 am. www.pateodocollegio.com.br Secretaria da Justiça

26 27 11. Secretaria da Justiça gregas e romanas) na facha- State Department of Justice Cidade de São Paulo, e pas- e Defesa da Cidadania da. Hoje abrigam a Secretaria and Defense of Citizenship. sou por uma grande restau- Department of Justice and de Estado da Justiça e Defe- ração no ano de 2011. Defense of Citizenship sa da Cidadania. Praça Pátio do Colégio, 148 e 184 +55 11 3291-2600 Construction dating from the Em estilo neoclássico, os The two buildings, in Segunda a sexta, das 8h às 19h. last 18th century – originally dois edifícios elaborados por neoclassical style, designed by Monday to Friday, from 8 am to 7 pm. in colonial style – it has been Ramos de Azevedo são pra- Ramos de Azevedo are almost www.justica.sp.gov.br renovated several times and ticamente gêmeos. O prédio twins. The building 184, on the now has a neoclassic facade. do número 184, à direita, é right is the first work of the Inside there are archeological a primeira obra do famoso famous architect in the city 12. Solar da windows on the walls arquiteto na cidade de São of São Paulo: it was built from Marquesa de Santos that exposes the different Paulo: foi construído de 1881 1881 to 1891 to house the Solar of Marquesa de Santos interventions done during its a 1891 para abrigar a Secreta- State Department of Finance existence, since the former ria da Fazenda e do Tesouro. and Treasury. The building Construção da segunda me- constructive techniques Já o edifício do número 148 148 – more garnished – was tade do século 18 – origi- (like rammed earth, wattle – mais ornamentado – foi opened in 1896 as the State nalmente de estilo colonial and daub and French pisé), inaugurado em 1896 como Agriculture Department. Both – sofreu diversas reformas until the modern ones, in Secretaria da Agricultura. have internal yards covered responsáveis pela atual fa- brickwork. It is the oldest Ambos contam com pátios by skylights held up by artistic chada neoclássica. remnant of urban residential internos cobertos por cla- iron frames and both have No interior encontram-se architecture in São Paulo raboias sustentadas por ar- Corinthian columns (the most janelas arqueológicas nas city. For more than 30 years tísticas armações de ferro e ornamental from the Greek paredes que expõem as dife- it was the home of Marquesa apresentam colunas coríntias and Roman architectonic rentes intervenções sofridas de Santos, a woman ahead of (as mais ornamentadas das order) in their facades. Today, ao longo de sua existência, her time, of great influence três ordens arquitetônicas they both house São Paulo e exibem desde as antigas in São Paulo society and técnicas construtivas como politics, famous for her a taipa de pilão, o pau-a- relationship with Emperor Secretaria da Justiça -pique e a taipa francesa, até Dom Pedro I. Today, the as mais recentes, em alvena- Solar is the headquarters of ria de tijolos. É o mais antigo the Museu da Cidade de São remanescente paulistano da Paulo, and it was thoroughly arquitetura residencial urba- restored in 2011. na. Por mais de 30 anos foi lar da Marquesa de Santos, Rua Roberto Simonsen, 136 uma mulher à frente de seu +55 11 3241-1081 / 3105-6118 tempo, muito influente na Terça a domingo, das 9h às 17h. sociedade e na política pau- Tuesday to Sunday, from 9 am listana, célebre por seu re- to 5 pm. lacionamento com o Impe- www.museudacidade.prefeitura. rador Dom Pedro I. Hoje, o sp.gov.br/sobre-mcsp/solar-da Solar é a sede do Museu da -marquesa-de-santos/ © Jefferson Pancieri

28 29 © Jefferson Pancieri

Solar da Marquesa de Santos

30 31 13. Igreja da Ordem In 1928, when the Our Lady Terceira do Carmo of Carmo Church and Con- Third Order of Carmo vent was destroyed, The Third Church Order of Carmo Church was the only remnant of this set. Desde 1592 este local é ocupa- Made of rammed earth, the do pelos carmelitas, constituin- internal part of this colonial do outro vértice do Triângulo temple presents rich orna- Histórico. Inicialmente ocu- mentation from 18th and 19th pado pela Igreja e Convento centuries, with a Rococo al- de Nossa Senhora do Carmo, tar, friar Jesuíno do Monte somente entre 1747 e 1758 que Carmelo paintings and fron- a Igreja da Ordem Terceira do tispiece, which is the main Carmo foi erguida, formando entrance of the facade of the um conjunto com as constru- building, made by Joaquim ções já existentes. Em 1928, Pinto de Oliveira – aka Tebas. com a destruição da Igreja e Convento do Carmo, a Igre- Avenida Rangel Pestana, 230. ja da Ordem Terceira passou (esquina com a Rua do Carmo). a ser o único remanescente (on the corner of Rua do Carmo). deste conjunto. Feito em taipa +55 11 3242-8361 de pilão, o interior deste tem- Segunda a sexta, das 9h às 18h. plo colonial apresenta rica or- Missas: segunda a sexta, às 12h. namentação dos séculos 18 e Sábado e domingo, às 9h. 19, como altar rococó, pinturas Monday to Friday, from 9 am to 6 pm. do Frei Jesuíno do Monte Car- Masses: Monday to Friday, at 12 melo e frontispício – a entrada pm; Saturday and Sunday at 9 am. © Jefferson Pancieri principal da fachada de um edi- www.arquisp.org.br/regiaose/ fício – executado por Joaquim paroquias/mosteiros-igrejas-historicas- Pinto de Oliveira – o Tebas. oratorios-da-regiao-se/igreja nossa-senhora-do-carmo Since 1592 this place has been occupied by the Car- melites, constituting the other 14. Palácio da Justiça

vertex of the Historical Trian- Palace of Justice © Jefferson Pancieri gle. First it was occupied by Our Lady of Carmo Church Projetada em 1911 pelos ar- and Convent, only between quitetos Domiziano Rossi e 1747 and 1758 that the Third Felisberto Ranzini, com inspi- Order of Carmo Church ração no Palazzo di Giustizia was built, forming a set with de Roma, na Itália, esta obra the preexisting buildings. do Escritório Técnico Ramos Palácio da Justiça

32 33 de Azevedo só foi inaugurada ceiling garnished and crowned Conrado e europeus feitos por Diariamente, das 7h30 às 18h30. em 1933. Em estilo eclético, by a skylight in the center. artistas como Quentim, Ave- Missas: Terça a quinta-feira: às 12h com influência neorrenas- It houses permanent and nali, Fontana e Max Ingrand. e às 17h; Segunda e sexta, às 9h, centista, a fachada apresen- temporary exhibitions kept Uma peculiaridade é a orna- às 12h e às 17h; Sábado, às 12h; ta acabamentos luxuosos e by the Court of Law Museum mentação que usa motivos da Domingo, às 9h, 11h e 17h. é ornamentada com figuras, – today headquartered at fauna e flora brasileira, como Visita à Cripta: Informações na cariátides (estátuas femininas Conde de Sarzedas Stately o tatu, o tucano e o cacau. secretaria ou por telefone. com função de coluna) e sím- House. The Palace also has a Daily, from 7:30 am to 6:30 pm. bolos do Judiciário. No inte- program of free guided visits. Designed in 1912 by German Mass: Tuesday to Thursday, at rior, o ponto alto é o Plenário architect Maximillian Hehl and 12 pm and 5 pm; Monday and do Júri, revestido com lambris Praça Clóvis Bevilacqua, s/n opened still uncompleted in Friday, at 9 am, 12 pm and 5 pm; (revestimento para paredes in- +55 11 3117-2200 1954, its architecture basically Saturday, at 12 pm; Sunday, at 9 ternas com função decorativa) Segunda, quinta e sexta, às 15h. neo-gothic fits the beaux- am, 11 am and 5 pm. de madeira de lei e teto orna- Monday, Thursday and Friday,at 3 pm. arts style because it has a Visit to the Crypt: inquire at the mentado e coroado por uma www.tjsp.jus.br/Museu/PalacioDaJustica huge dome inspired in the secretariat or by phone. claraboia no centro. Abriga ex- Renaissance. Monumental www.arquisp.org.br/regiaose/ posições permanentes e tem- construction with the capacity paroquias/mosteiros-igrejas-historicas porárias mantidas pelo Museu 15. Catedral da Sé for more than 8 thousand -oratorios-da-regiao-se/catedral- do Tribunal de Justiça – hoje Sé Cathedral people; 16 towers (two of metropolitana-nossa-senhora- sediado no Palacete Conde them reaches 100 meters high) assuncao-e-sao-paulo-se de Sarzedas. O Palácio conta Projetada em 1912 pelo arqui- and 54 stained glass windows. também com programa de teto alemão Maximillian Hehl Under the main altar there is a 16. Escola de Comércio visitas monitoradas gratuitas. e inaugurada ainda incompleta crypt where São Paulo’s bishops Álvares Penteado em 1954, a arquitetura basica- and archbishops are buried, Álvares Penteado Designed in 1911 by Domiziano mente neogótica enquadra-se besides historical characters Business School Rossi and Felisberto Ranzini, no ecletismo por possuir uma such as Tibiriçá Cacique inspired in Palazzo di enorme cúpula de inspiração (Chief) and Regent Feijó. Construída entre 1907 e Giustizia in Rome, Italy, this renascentista. Construção It is important to highlight the 1908, seguindo projeto do ar- work from the Technical monumental com capacidade greatness of the interior and the quiteto sueco Carlos Ekman, Office Ramos de Azevedo para mais de 8 mil pessoas, huge amount of stained glass esta edificação se enquadra was opened only in 1933. 16 torres (que chegam a atin- windows: there are national no estilo Sezession, verten- In beaux-arts style, influenced gir 100 metros de altura) e 54 ones made by Conrado House te austríaca do Art Nouveau. by Neo-renaissance, the facade vitrais. Abaixo do altar principal and European ones made by Surgido no fim do século 19 presents luxurious finishing há uma cripta onde estão se- artists such as Quentin, Avenali, na Europa, o Art Nouveau and it is garnished with figures, pultados os bispos e arcebis- Fontana and Max Ingrand. The se contrapunha aos estilos caryatids (female statues used pos de São Paulo, além de figu- ornamentation that has motifs acadêmicos e historicistas as columns) and symbols of the ras históricas da cidade como of Brazilian fauna and flora então dominantes, receben- judiciary. Inside, the highlight is o Cacique Tibiriçá e o Regente like the armadillo, the toucan do assim o nome cuja tra- the Jury Plenary, overlaid with Feijó. Destaque para a grandio- and cocoa is a peculiar trait. dução significa “Arte Nova”. sidings (overlay to internal sidade do interior e a enorme Sua principal característica é walls with decorative purpose) quantidade de vitrais: há na- Praça da Sé, s/n a inspiração nas formas or- made with hardwood and the cionais executados pela Casa +55 11 3107-6832 / 3106-2709 gânicas e curvas da natureza.

34 35 © Jefferson Pancieri

Cripta e cúpula da Catedral da Sé / Crypt and dome of Sé Cathedral © Jefferson Pancieri

Catedral da Sé © Jefferson Pancieri

36 37 Built from 1907 to 1908, lugar à atual construção: designed by Swedish um exemplar neocolonial architect Carlos Ekman, this de autoria do arquiteto Ri- building is a Sezession style cardo Severo. No interior, construction, an Austrian destacam-se os vitrais rea- derivation of Art Nouveau lizados por Conrado Sorge- style. Born in the end nicht e o túmulo do ex-pro- of the 19th century, the fessor Júlio Frank, em estilo Art Nouveau made neoclássico, localizado no opposition to the academic pátio poupado da demo- and historic styles lição do antigo convento. dominant then, so gaining this name which can be One of the most important translated as “new art”. Its institutions in the historical main characteristic is the development of the city, inspiration in organic forms the Law School was set and the curves of nature. up in this place in 1828, bringing effervescence and Largo São Francisco, 19 intellectuality to a calm São +55 11 3272-2222 Paulo at that time. At first © Jefferson Pancieri Segunda a sexta, das 6h às 23h; it occupied the Franciscan Sábado das 6h às 18h. Convent, demolished in Monday to Friday, from 6 am to 11 1932 to be replaced by pm; Saturday from 6 am to 6pm. this construction: a neo- www.fecap.br colonial building designed by architect Ricardo Severo. Inside, it can be 17. Faculdade highlighted the stained glass de Direito windows made by Conrado Law School Sorgenicht and the tomb of former professor Julio Frank, Uma das instituições mais located in the yard that was importantes no histórico de safe from the demolition desenvolvimento da cidade, of the former convent. a Faculdade de Direito ins- talou-se no local em 1828, Largo São Francisco, 95. trazendo efervescência e +55 11 3111-4000 intelectualidade a uma en- Museu da Faculdade: de segunda a tão pacata São Paulo. Ini- sexta, das 9h às 17h. cialmente ocupou o colo- College Museum: Monday do Friday, nial convento franciscano, from 9 am to 5 pm. demolido em 1932 para dar www.direito.usp.br Faculdade de Direito do Largo São Francisco

38 39 18. Conjunto em pedra e de interior roco- in 1787, after additions to the 19. Edifício Franciscano có, possui altares folheados former chapel whose origins Barão de Iguape Franciscan Set a ouro e obras setecentistas, date back to 1676. With a rock Barão de Iguape Building como retábulos de Luiz Ro- base and Rococo interior, it has Em área ocupada pelos fran- drigues Lisboa e pinturas de gold veneer altars and pieces Projetado por Gordon ciscanos desde 1642, após do- José Patrício da Silva Manso. from the 17th century, such as Bunshaft, arquiteto norte- ação da Câmara de São Paulo, altarpieces by Luiz Rodrigues -americano reconhecido com este conjunto de duas igrejas In an area occupied by the Lisboa and paintings by José o Prêmio Pritzker, este prédio barrocas em taipa de pilão é o Franciscans since 1642, after Patrício da Silva Manso. modernista de 133 metros de outro vértice do Triângulo His- donation of Council of São altura foi construído entre 1956 tórico. A Igreja de São Francis- Paulo, this set of two baroque Santuário e Convento São Francisco e 1959 para ser sede de um co (número 133, à esquerda) churches in rammed earth is Largo São Francisco, 133 banco. É um exemplar do “es- foi construída de 1642 a 1647, another vertex of the Historical +55 11 3291-2400 tilo internacional”, que pregava cujo convento foi local de mo- Triangle. The São Francisco Terça a sábado, das 7h30 às 17h30; linhas simples, minimalismo radia do primeiro santo brasi- Church (number 133 on the Domingo e segunda, das 7h30 às 13h. (caracterizado pela eliminação leiro – São Frei Galvão – para left) was built from 1642 to Missas: Segunda, às 7h30 e 12h; Terça de qualquer tipo de ornamen- onde foi transferido em 1762. 1647, whose convent was a sábado, às 7h30, 10h30, 12h e 15h; to) e a leveza volumétrica. O Já a Igreja das Chagas do the place where lived the Domingo, às 7h30, 9h, 10h30, 12h. nome do edifício faz referência Seráphico Pai São Francis- first Brazilian Saint: Saint Frei Tuesday to Saturday, from 7:30 ao fato de este mesmo terreno co (número 173, à direita) foi Galvao. He was transferred to am to 5:30 pm; Sunday and Mon- ter sido anteriormente ocu- inaugurada em 1787, após it in 1762. day, from 7:30 am to 1 pm. pado pelo solar do Barão de ampliações e acréscimos à As for the Chagas do Seráphico Masses: Monday, at 7:30 am and Iguape (Antônio da Silva Prado, antiga capela que teve origem Pai São Francisco Church, no. 12 pm; Tuesday to Saturday, at em título nobiliárquico dado em 1676. Com embasamento 173, on the right, it was opened 7:30 am, 10:30 am, 12 pm and3 pelo Imperador Dom Pedro II). pm; Sunday, at 7:30 am, 9 am, 10:30 am and 12 pm. Designed by Gordon Bunshaft, www.santuariosaofrancisco.com.br American architect winner of the Pritzker Prize, this modernist Igreja das Chagas do Seráphico Pai building of 133 meters high São Francisco was built from 1956 to 1959 Largo São Francisco, 173 as headquarters of a bank. It is © Jefferson Pancieri © Jefferson +55 11 3105-0966 an “international style” building, Segunda a sexta, das 9h às 17h; Sá- which represented simple lines, bado, das 9h às 13h. minimalism (characterized by Missas: domingo, às 9h. the elimination of all kinds of Monday to Friday, from 9 am to 5 ornaments) and volumetric pm; Saturday, from 9 am to 1 pm. lightness. The name of the Masses: Sunday, at 9 am. building reminds the fact that arquisp.org.br/regiaose/paroquias/ this same plot was previously mosteiros-igrejas-historicas-oratorios- occupied by the solar of Baron da-regiao-se/igreja-das-chagas-do- of Iguape (Antonio da Silva Igreja das Chagas de São Francisco seraphico-pai-sao-francisco Prado, in noble title given by

40 41 the Emperor Dom Pedro II). no século 17 antes da constru- Pórtico da Praça do Patriarca ção da Igreja de São Francisco, Rua Direita, 250 bem como a Irmandade de +55 11 2183-4388 Nossa Senhora do Rosário dos Homens Brancos no século 18.

20. Igreja de From the late 16th century, Santo Antônio this is the oldest church in Church of Santo Antônio São Paulo’s downtown – the first references to it are Do fim do século 16, é a igreja from 1592. There were many mais antiga do centro de São renovations and additions Paulo – as primeiras referên- until its neo-classic facade cias a ela datam de 1592. Teve we see now. In the last muitas reformas e acréscimos restoration, interventions from © José Cordeiro até assumir a atual fachada previous periods were found. neoclássica. Na última res- It was chosen to recover the tauração pela qual passou, baroque characteristics, and the Rosary of White Men in the 21. Pórtico da foram descobertas interven- today, there are paintings from 18th century. Praça do Patriarca ções de diversas épocas no the 17th century, besides de Portico of Patriarca Square interior. Optou-se, então, por Rococo style altar from 1780. Praça do Patriarca, 49 recuperar as feições barrocas It housed the Franciscan order +55 11 3242-2414 Obra contemporânea do arqui- e hoje estão à mostra pintu- in the 17th century before Segunda a sexta, das 6h30 às 18h30. teto Paulo Mendes da Rocha – ras do século 17, além do al- the construction of Sao Sábado, das 6h30 às 9h30 e das 17h30 ganhador do Prêmio Prizker de tar em estilo rococó de 1780. Francisco Church, as well as às 18h30. Domingo, das 8h às 9h30 e 2006 – este pórtico projetado Abrigou a ordem franciscana the Sisterhood of Our Lady of das 17h30 às 18h30. em 1992 cobre a entrada da Missas: Segunda a sexta, às 7h30, 9h, Galeria Prestes Maia. De estru- 12h e 18h; Terça, às 16h; Sábado, às tura metálica e vão de 40 me- 7h30, 9h e 18h; Domingo, às 9h e 18h/ tros, só foi concluído em 2002. Monday to Friday from 6:30 am to A Galeria Prestes Maia é uma 6:30 pm. Saturday from 6:30 am to passagem subterrânea que 9:30 am and from 5:30 pm to 6:30 conecta a Praça do Patriar- © Jefferson Pancieri pm. Sunday from 8 am to 9:30 am ca ao Vale do Anhangabaú and from 5:30 pm to 6:30 pm. e conta com salas de ex- Masses: Monday to Friday at 7:30 posições e obras de arte am, 9 am, 12 pm and 6 pm; Tuesday distribuídas nos três pisos. at 4 pm; Saturday at 7:30 am, 9 am and 6 pm; Sunday at 9 am and 6 pm. A Contemporary work by the www.arquisp.org.br/regiaose/ architect Paulo Mendes da paroquias/mosteiros-igrejas-historicas- Rocha – winner of Pritzker oratorios-da-regiao-se/igreja-santo- Prize in 2006 – this portico Igreja de Santo Antônio antonio-patriarca designed in 1992 covers the

42 43 entrance to Prestes Maia the architect Cristiano Stockler Gallery. It has a metallic das Neves, it kept the title of the structure and a 40-meter gap; highest building in the city until it was concluded only in 2002. the opening of The Martinelli The Prestes Maia Gallery is Building. The cornice of the an underground passage that facade has a fake mansard and connects Patriarca Square to a pergola – these high parallel Anhangabau Valley, and has beams used to control the exhibitions and works of art illumination of the environment. distributed on its three floors. On the ground floor there is the traditional Casa Godinho, grocery store opened in 1888 22. Edifício that used to be in Sé Square. Sampaio Moreira Since 2018, the building Sampaio Moreira Building houses the Municipal Secretary of Culture. Inaugurado em 1924, é consi- derado o primeiro arranha-céu Rua Líbero Badaró, 346 da cidade com 54 metros de +55 11 3397-0002 altura e 14 pisos. Elaborado em Segunda a sexta, das 9h às 18h estilo Luís XVI pelo arquiteto Monday to Friday, from 9 am to 6 pm Cristiano Stockler das Neves, www.prefeitura.sp.gov.br/cultura manteve o título de prédio mais alto da cidade até a inaugura- ção do Edifício Martinelli. O co- 23. Edifício Matarazzo roamento da fachada tem uma falsa mansarda e um pergola- do – vigas paralelas elevadas Sede da Prefeitura de São para controle de iluminação do Paulo, o Edifício era, a princí- ambiente. No térreo funciona a pio, sede das Indústrias Reu- tradicional Casa Godinho, mer- nidas Fábrica Matarazzo. Foi © Jefferson Pancieri cearia fundada em 1888, que uma homenagem do Conde até a abertura deste prédio fun- Francisco Matarazzo Jr. ao cionava na Praça da Sé. Desde seu pai, um dos maiores res- 2018, o edifício abriga a Secre- ponsáveis pela industrializa- taria Municipal da Cultura. ção da cidade. Foi projetado e executado pela construtora Opened in 1924, it is considered Severo & Villares, com altera- to be the first skyscraper of ções dos arquitetos italianos the city, it is 54 meters high Marcelo Piacentini e Vittorio and it has 14 floors. It was Morpurgo, que lhe conferiram Edifício Sampaio Moreira elaborated in Louis XVI style by a monumentalidade e austeri-

44 45 dade, em voga na Itália à épo- architects Marcelo Piacentini Edifício Alexandre Mackenzie ca. Destaque para o jardim na and Vittorio Morpurgo, which cobertura, que pode ser apre- gave it the monumentality ciado em visitas monitoradas. and austerity, very common in Italy by that time. A highlight Headquarters of the São Paulo is its roof garden, which can City Hall, the building was, at be appreciated during guided the beginning, headquarters of tours. the Francisco Matarazzo United Industries. It was built for the Viaduto do Chá, 15 Count Francisco Matarazzo +55 11 3113-8582 Jr. as a tribute to his father, Segunda a sexta, das 9h às 18h one of the most responsible Visitas guiadas: Segunda a sábado,às © José Cordeiro for the industrialization of 14h30 e 16h30. the city. It was projected and Monday to Friday, from 9 am to 6 pm executed by Severo & Villares Guided tours Monday to Saturday, at 24. Edifício Alexandre de São Paulo, que atuava na Construction Company, with 10:30 am, 2:30pm and 4:30 pm. Mackenzie geração e distribuição de ener- modifications by the Italian www.prefeitura.sp.gov.br/turismo Alexandre Mackenzie gia elétrica, e transporte públi- Building co por bondes. Desde 1999, abriga o Shopping Light. Inaugurado em 1929, é um raro exemplar de arquitetura eclé- Opened in 1929, it is tica norte-americana no Brasil. a rare construction of São características desse tipo North-American beaux- de arquitetura a monumentali- arts architecture in Brazil. © Jefferson Pancieri dade, forte inspiração neoclás- Monumentality, strong neo- sica, uso de colunata (sequên- classic inspiration, use of cia de colunas) na fachada e a colonnade (series of columns) utilização de materiais e cores in its facade and the use of mais rústicas e pesadas no pri- rustic and heavy materials and meiro piso. Todo o trabalho de colors on the first floor are serralheria e marcenaria do edi- characteristics of this type of fício foi executado pelo presti- architecture. All the work of giado Liceu de Artes e Ofícios lumber and joinery was done de São Paulo. Projetado pelo by the acclaimed Liceu de arquiteto William Proctor Pres- Artes e Ofícios de São Paulo. It ton para ser sede da canaden- was designed by the architect se São Paulo Tramway, Light William Proctor Preston to be and Power Company – uma headquarters of the Canadian das mais influentes empresas São Paulo Tramway, Light and no desenvolvimento urbano Power Company – one of the Edifício Matarazzo

46 47 most influential companies in des nomes da arte mundial, Segunda a sexta, das 10h às 19h; pm; Saturday and Sunday, from 10 the urban development of São tem capacidade para cerca de sábado e domingo, das 10h às 17h. am to 5 pm. Paulo, which worked on the 1.600 pessoas. Inaugurado em Visitas guiadas: terça-feira: às 11h, Guided tours: Tuesday: 11am, 4pm generation and distribution 1911, foi palco de óperas, con- 16h e 17h; quarta a sexta, às 11h, and 5pm; Wednesday to Friday, at of electric power, and public certos, shows e acontecimen- 13h, 15h, 16h e 17h; sábado, às 11h, 11 am, 1 pm, 3 pm, 4 pm and 5 pm; transportation by tramways. tos marcantes, entre eles a às 13h e às 14h. Saturday at 11am, 1pm and 2pm. Since 1999, it is the place of revolucionária Semana de Arte Consulte-os para programação de Check for concerts schedule. Shopping Light Mall. Moderna de 1922 – evento espetáculos. www.theatromunicipal.org.br que marcou a ruptura da arte Monday to Friday, from 10 am to 7 Rua Coronel Xavier de Toledo, 23 nacional com os ideais estéti- +55 11 3154-2299 cos do século 19, consolidan- Theatro Municipal Segunda a sábado, das 11h às 22h; do o modernismo brasileiro. Domingos e feriados, das 12h às 18h; Visita guiada e walking tour: último It was designed in 1903 by domingo do mês, das 10h às 13h30. architects Domiziano Rossi Monday to Saturday, from 11 am to and Claudio Rossi, from 10 pm; Sundays and holidays, from 12 the Ramos de Azevedo pm to 6 pm. Technical Office, and it is a Guided visit and walking tour: last monumental construction Sunday of the month, from 10 am to in beaux-arts style. Paintings 1:30 pm. in gold, embossed details www.oshoppinglight.com.br and splendid stairways make the theater one of the most ornamented buildings in São 25. Theatro Municipal Paulo, and this splendor was Municipal Theater improved by the restoration in

2011. The auditorium, where © Jefferson Pancieri Foi projetado em 1903 pelos great names of worldwide art arquitetos Domiziano Rossi have been, seats about 1,600 e Cláudio Rossi, do Escritório people. Opened in 1911, it Técnico Ramos de Azevedo, was stage to operas, concerts, e é um monumental exem- and important events, among plar do estilo eclético. Pinturas them, the revolutionary em ouro, detalhes em relevo e Modern Art Week of 1922 – majestosas escadarias fazem an event that indicated the do teatro uma das constru- rupture of national art to the ções mais ricamente deco- esthetical ideals of the 19th radas de São Paulo, e todo century, consolidating Brazilian esse esplendor foi ressaltado modernism. com a restauração realizada em 2011. A sala de espetácu- Praça Ramos de Azevedo, s/n

los, por onde passaram gran- +55 11 3053-2090 © Jefferson Pancieri

48 49 Audioguia Centrais de Informação Turística Tourist Information Centers Esperamos que tenha gostado do passeio! Tenha a certeza de que esta foi apenas uma amostra do acervo edificado Nas CITs, você encontra à disposição guias culturais, mapas de São Paulo: o resto da cidade permite diversas outras da cidade e folhetos de locais para visitação. experiências de arquitetura, com muita variedade entre os diferentes bairros. At the CITs, visitors can find at their disposal culture guides, city maps and brochures on places of interest.

Conheça os palacetes de Higienópolis, os edifícios CIT CONGONHAS CIT REPÚBLICA brutalistas da região da Avenida Paulista e os traços Aeroporto de Congonhas Praça da República, s/n contemporâneos da Marginal Pinheiros. (desembarque/ arrival). Diariamente, das 9h às 18h. Avenida Washington Luis, s/n. Daily, from 9 am to 6 pm. Diariamente, das 7h às 22h. Deixamos o convite para que você continue explorando a Daily, from 7 am to 10 pm. CIT TIETÊ arquitetura paulistana! Terminal Rodoviário Tietê CIT GRU - TERMINAL 2 (desembarque/ arrival). Baixe o audioguia deste roteiro e torne mais completa essa Aeroporto de Guarulhos Avenida Cruzeiro do Sul, 1800. experiência. Com mais informações sobre todo o percurso, (desembarque/ arrival) Diariamente, das 6h às 22h. Rodovia Hélio Smidt, s/nº Daily, from 6 am to 10 pm. está disponível em português, inglês e espanhol no site: Diariamente, das 7h às 22h. www.cidadedesaopaulo.com Daily, from 7 am to 10 pm. CIT POLO DE ECOTURISMO Avenida Senador Teotônio Vilela, CIT PAULISTA 8.000 - Parelheiros. Parque Mário Covas Terça a domingo, das 8h às 12h e Avenida Paulista, 1.853. das 13h às 17h. Audio guide Diariamente, das 9h às 18h. Tuesday to Sunday, from 8 am to Daily, from 9 am to 6 pm. 12 pm and from 1 pm to 5 pm. We hope you have enjoyed our stroll! You can be sure that this was only a sample of the buildings of São Paulo: the rest Mais informações / More Information: www.cidadedesaopaulo.com of the city allows several other experiences of architecture, with a lot of variety among different neighborhoods.

Get to know the stately houses of Higienópolis, the brutalist buildings in the region of and the contemporary traits of Marginal Pinheiros.

We leave you an invitation to continue exploring São Paulo’s architecture! © José Cordeiro

Download this tour’s audio guide and improve this experience. With more information about all the route, it is available in portuguese, english and spanish at the website: www.cidadedesaopaulo.com

CIT Paulista 50 51 Concepção / Project: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho Diagramação / Graphic Design: Amanda Valenciano, Caroline Braga, Marília Uint e Rene Perol Foto de Capa / Cover Image: Jefferson Pancieri Supervisão / Supervision: Fernanda Ascar e Raquel Vettori Conteúdo / Content: Amanda Valenciano, Gabriel Rostey, Leonardo Caldeira, Janaína Trentin e Sandra Ferraggine Revisão / Proofreading: Adriana Omuro, Elen de Jesus, Fernanda Franco, Leonardo Caldeira, Mariana Imamura, Raquel Vettori e Sandra Ferraggine Agradecimento / Acknowledgement: Associação Preserva São Paulo 3ª Edição / 3rd Edition: Julho/2020 / July/2020

Secretaria Municipal de Turismo www.prefeitura.sp.gov.br/turismo Viaduto do Chá, 15 - 11º andar - Centro www.cidadedesaopaulo.com CEP 01002-900 - São Paulo/SP turismoprefsp

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the information in this brochure is subject to change without prior notice.

52