Ulrich Lins Niebezpieczny Język

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ulrich Lins Niebezpieczny Język ULRICH LINS NIEBEZPIECZNY J ĘZYK Poligis Danuta Kowalska Ulrich Lins autor tej ksi ąż ki jest Niemcem. Urodził si ę w Bonn. Studiował histori ę, nauki społeczne i japanologi ę na uniwersytetach w Kolonii i Bonn. W latach 1971-72 pracował na uniwersytecie w Tokio na Wydziale Ekonomicznym. Doktoryzował si ę z historii Oomoto z uwzgl ędnieniem jej wpływu na japo ński nacjonalizm. Praca ta została nagrodzona przez Wydział Filozoficzny w Kolonii i ukazała si ę w wydaniu ksi ąż kowym w 1976r [note: "Oomoto-Bewegung und der radikale Nationalismus in Japan. Die(1976), Ulrich Lins. München] Ulrich Lins zajmuje si ę wymian ą pracowników uniwersyteckich mi ędzy Niemcami i krajami azjatyckimi. Dlatego mieszkał od 1978-1983 w Japonii. Esperanta nauczył si ę w 1958 r. Sprawował ró żne funkcje w ruchu esperanckim. Od 1964-69 był członkiem zarz ądu TEJO, w latach 1967-69 reprezentował TEJO w UEA. Od 1970-74 był współredaktorem gazety "Kontakto", a w 1986 członkiem komitetu UEA. Lins jest cz ęstym prelegentem Mi ędzynarodowego Uniwersytetu Kongresowego. Współredagował "Esperanto en perspektivo" (1974), ksi ąż ki o stosunkach niemiecko- japo ńskich (1977) i 12 tomowe wydanie o historii i współczesno ści Niemiec (1981-1986). Napisał wiele artykułów historycznych i o problemach kształcenia uniwersyteckiego, oraz o wymianie kulturalnej. Był głównym redaktorem "Enciklopedio de Esperanto". Podró żował do wielu krajów azjatyckich ł ącznie ze Zwi ązkiem Sowieckim, Chinami, Wietnamem. Mieszka w Kolonii z żon ą i dwojgiem dzieci. Równocze śnie z tym wydaniem ukazała si ę skrócona wersja ksi ąż ki "La dan ĝera lingvo" w języku niemieckim "Die gefährliche Sprache" Przedmowa. Moim pragnieniem był wkład do badania stuletniej historii esperanta ze specjalnym uwzgl ędnieniem tej jej strony, która długo była przemilczana, a nawet przez samych esperantystów traktowana jako tabu. Są to prze śladowania z powodów politycznych i ideologicznych. Chciałem opisa ć los ludzi mówi ących j ęzykiem esperanto, j ęzykiem, który przez dziesi ęciolecia cenzorzy, policjanci i rozmaici dyktatorzy kłamliwie nazywali : "niebezpiecznym". Nie opisuj ę wewn ętrznej historii Ruchu Esperanckiego, ale wrogie reakcje jakich on do świadczał od politycznych re żimów i ideologii, szczególnie od nazizmu i stalinizmu. Nie można jednak ograniczy ć si ę tylko do opisu ataków. Nale ży przedstawi ć argumenty przeciwników i zanalizowa ć motywy powoduj ące, że re żimy o ró żnych charakterach prze śladowały Ruch Esperancki. Te motywy mogły pochodzi ć z zało żeń ideologicznych i konkretnych interesów politycznych. W zwi ązku z tym starałem si ę pokaza ć zachowanie samego Zwi ązku Esperantystów. Je żeli nie uświadomimy sobie tła powstania j ęzyka, motywów Zamenhofa, metod zach ęcania do nauki i nie poznamy struktury Zwi ązku, nie zrozumiemy dlaczego esperanto stało si ę obiektem prze śladowa ń. Jest kilka pyta ń, na które ta praca stara si ę odpowiedzie ć. Co prowokuj ącego było w j ęzyku esperanto? Czy jedynie jego istnienie jako j ęzyka mi ędzynarodowego, albo bardziej sposób jego praktykowania? Jakie było polityczno-społeczne środowisko, w którym ofiarowywano: "drugi j ęzyk dla ka żdego człowieka"?. Jak ą rol ę odegrało przystosowywanie si ę do re żimów z nadziej ą, że to pozwoli istnie ć?. Jakie były relacje mi ędzy esperantystami i innymi zwi ązkami d ążą cymi do światowej solidarno ści jak: pacyfi ści, socjali ści, komuni ści?. Jak reagowali esperanty ści na cz ęste nieoczekiwane konflikty ze swoimi przeciwnikami?. Jak ą nauk ę wyci ągni ęto z prze śladowa ń do samookre ślenia si ę Ruchu.? Aby wyja śni ć trudn ą pozycj ę Ruchu w walkach ideologicznych i interesów pa ństwowych uwa żam za konieczne krótko opisa ć rozwój polityczny krajów, szczególnie Carskiej Rosji, Niemiec, Krajów Bałka ńskich, Chin, Japonii i Zwi ązku Sowieckiego. Głównym moim zamiarem jest pokazanie wła śnie tego, ile podejrze ń, niech ęci, oporu wywoływało d ąż enie do równoprawnego porozumiewania si ę ludzi za pomoc ą j ęzyka esperanto. Ruch uto żsamiano z Żydami, komunistami, bur żujami Co reprezentuje osobisty zbli żaj ący ludzi internacjonalizm, który nie chce by ć postrzegany w innych kategoriach?. Wnioski z prze śladowa ń zwolenników j ęzyka esperanto dotycz ą nie tylko samego j ęzyka. Temat ten jest aktualny do tera źniejszych czasów. Podczas badania źródeł korzystałem ze zbiorów Biblioteki Hodlera (UEA ), w Rotterdamie, Mi ędzynarodowego Muzeum Esperanckiego w Wiedniu, biblioteki Japo ńskiego Instytutu Esperanta i biblioteki Brytyjskiego Zwi ązku Esperantystów. Kilka lat przed śmierci ą Teo Jung ofiarował mi roczniki gazety "Heroldo" z lat dwudziestych i trzydziestych. Mi ędzynarodowemu Zwi ązkowi SAT i p. Borsboom dzi ękuj ę za udost ępnienie listów E. Lanti. Pomoc otrzymałem od Uniwersyteckich Bibliotek w Kolonii, Bonn, Tokio, Archiwum w Koblencji, Instytutu Współczesnej Historii w Londynie, Królewskiego Instytutu Dokumentacji Wojennej w Amsterdamie i Instytutu Niemieckiej i Zagranicznej Literatury Robotniczej w Dortmundzie. Pa ździernik 1986 Niebezpieczny J ęzyk 1 Podejrzliwo ść w stosunku do nowego j ęzyka 1.1 Zamenhof i pocz ątek esperanta. Twórca j ęzyka esperanto nale żał do prze śladowanego narodu żydowskiego i żył w kraju nale żą cym wtedy do Rosji, gdzie 4 miliony obywateli było Żydami. Stanowili oni połow ę światowej społeczno ści Żydów [note: David Vital, The origins of Zionism, Oxford 1975, p. 30] W Białymstoku mieszkali: Żydzi, Polacy, Rosjanie, Niemcy i Białorusini mówi ący swoimi językami i nieufnie odnosz ący si ę wzajemnie do siebie. W tym środowisku powstał projekt j ęzyka, co wyja śnia list Zamenhofa pisany do rosyjskiego esperantysty Mikołaja Borovko: "w takim mie ście bardziej ni ż gdzie indziej na ka żdym kroku odczuwa si ę ci ążą ce nieszcz ęś cie wieloj ęzyczno ści. Jest ona jedyn ą, albo główn ą przyczyn ą dziel ącą ludzk ą rodzin ę na wrogie obozy. Kiedy b ędę dorosły, usun ę to zło[note: PVZ. La letero estis publikigita en 1896.Pri Bjalistoko N.Z. Maimon, La ka ŝita vivo de Zamenhof, Tokio 1978, p. 17] List ten był cytowany jako wyja śnienie potrzeby stworzenia j ęzyka i wywoływał wzruszenie u pierwszych esperantystów.[note:Senlegenda biografio de L.L. Zamenhof, Kioto 1982, p.103] Drugi list z 1905 roku pisany do Francuza Alfreda Michaux mówi o przynale żno ści do staro żytnego, cierpi ącego narodu i d ąż eniu do jednego boga. Zamenhof twierdził, że gdyby nie był " Żydem z getta" idea zjednoczenia ludzko ści nie zajmowała by go tak uparcie, bo nikt tak jak Żyd nie czuje potrzeby j ęzyka mi ędzynarodowego, ludzkiego"[note:Letero al Michaux, de 21-2-1905, PVZ VII 27-28].Oba te listy pisane były w innych okoliczno ściach. Rodzina Zamenhofów od 1873 r. mieszkała w Warszawie i była ju ż przystosowana do społecze ństwa w którym żyła. Wierzyli oni w popraw ę prawn ą sytuacji Żydów. Ojciec Ludwika, Marek Zamenhof był nauczycielem i członkiem o świeceniowego ruchu żydowskiego Haskala. Ruch ten powstał w Zachodniej Europie. Zamenhof nie mieszkał w biednym getcie, ale w środowisku mieszczan i inteligencji, które dąż yło do integracji z otoczeniem. Ojciec Ludwika był typowym reprezentantem nowoczesnego, miejskiego społecze ństwa żydowskiego w Rosji. Był lojalnym obywatelem, uwa żał si ę za Rosjanina, a jego żydostwo ograniczało si ę tylko do religii. Podczas otwarcia nowej synagogi w Białymstoku (1868) Marek Zamenhof w przemówieniu wspomniał dawne prze śladowania i wyraził podzi ękowanie carowi Aleksandrowi II za jego sprawiedliwe prawa i dobre rz ądy. Wezwał Żydów do wej ścia w now ą epok ę: "nie oddzielajmy si ę od Rosjan mi ędzy którymi żyjemy, ale bierzmy udział jak oni we wszystkich prawach dla naszego dobra i szcz ęś cia"[note:Maimon p. 31]. Ludwik jako młodzieniec chciał by ć rosyjskim poet ą[note:PVZ VII 32] my ślał o o żywieniu którego ś z antycznych j ęzyków[note:PVZ IV 28] i hebrajskiego [note:"Esperanto and Jewish ideals", The Jewish Chronicle, 6-9-1907, p.16; Esperanta traduko de tiu intervjuo kun Zamenhof: Maimon, p. 164] Potem jednak zacz ął marzy ć o nowym sztucznym języku[note:PVZ IV 29] pod wra żeniem legendy o Wie ży Babel.[note:Cit. Maimon, p.66;PVZ II 46] Jako gimnazjalista przygotował on projekt j ęzyka, ale boj ąc si ę wy śmiania nie ogłaszał go[note:PVZ IV 31] Kiedy studiował medycyn ę w Moskwie [note:PVZ IV 32] anarchi ści zabili cara Aleksandra II. Morderstwo to spowodowało pogromy Żydów w całym kraju za cichym pozwoleniem władz carskich. Car poprawił nieco warunki Żydom i umo żliwił im asymilacj ę. Mieli wi ęc nadziej ę, że z czasem uzyskaj ą pełne prawa. Teraz stracili t ę nadziej ę. Nie mieli szans na przystosowanie si ę do wrogiego społecze ństwa. Zacz ęły si ę tworzy ć grupy Hovevei Zion[note:Amikoj de Ciono] propaguj ące utworzenie pa ństwa żydowskiego w Palestynie. Leon Pinsker żydowski lekarz z Odessy wydał broszur ę Autoemancypacja [note:Ukazała si ę w Berlinie w j ęzyku niemieckim 1882].Poprzednio był on zwolennikiem Haskali, ale po pogromach stracił wiar ę w mo żliwo ść współ życia Żydów i Rosjan. Przekonywał swych rodaków, że uratowa ć si ę mog ą pomagaj ąc tylko sami sobie i odzyskuj ąc swoj ą ziemi ę[note:Vital, p. 122-132.] Równie ż Zamenhof prze żył szok z powodu antysemityzmu. Pisał do Michaux: "za moj ą miło ść do j ęzyka i kraju rosyjskiego Rosjanie płac ą mi nienawi ści ą. Widz ą we mnie tylko Żyda, obcego, bez praw". Postanowił pomóc tym "których si ę uciska, nienawidzi, którymi si ę pogardza"[note:PVZ VII 32] Przygotował gramatyk ę j ęzyka jidisz [note:L. Zamenhof, Provo de gramatiko de novjuda lingvo kaj alvoko al la juda intelektularo, Helsinki 1982, p. 9-36. Adolf Holzhaus, Doktoro kaj lingvo Esperanto, Helsinki 1969 p. 19-34; Bernard Golden, "La jida gramatiko de d- ro Zamenhof", Heroldo de Esperanto 57.
Recommended publications
  • Usona Esperantisto № 2018:5 (Sep-Okt)
    Usona Esperantisto № 2018:5 (sep-okt) Anoncoj Letero de la Prezidanto de UEA; Korespondi deziras; Esperanto-Karavano 2019; Nove reeldonita albumo de Amplifiki Media hits The Christian Science Monitor; Princeton University Library Kia ĝojo! de la prezidanto • Filipo DORCAS En la klubo ni estis (kaj estas) amikoj malgraŭ ĉiuj malsamecoj. Tiuj malsamecoj estas ja gravaj, sed ili ne ĝenas nian amikecon. Ni lernas de unu la alia. Ni ĝuas la etoson, kiun Esperanto donas al ni. De la estraro Raportoj de la Direktoroj kaj aliaj estraranoj. Ron GLOSSOP laŭdoj • Charlotte BURTON Ĉi-monate ni laŭdas laboreman samideanon, kiu helpadas la movadon en Usono dum multaj jaroj. Best of Ask Me Anything (AMA) demandu al Usona Esperantisto • Filipo DORCAS, Charlotte BURTON, Hoss FIROOZNIA Selected questions and answers from recent Ask Me Anything events online. Kiel ampleksa estu nia retarĥivo? de la redaktoro • Hoss FIROOZNIA EANA estis organizo kiu plenumis kernan rolon en la historio de Esperanto en Usono. Sed niaj rilatoj kun EANA estis tre streĉa, kaj eĉ malamika. Ĉu do taŭgas aldoni ĝiajn bultenojn al nia retarĥivo? ELNA kaj EANA: Fondo kaj malfondo el la arĥivo • David B. RICHARDSON Resumo de la revolucia fondiĝo de la Esperanto-Ligo por Norda Ameriko (ELNA), pro tragedia skismo en la iama Esperanto-Asocio por Norda Ameriko (EANA). La timanta riĉulo enigmo-solvoj La solvo de nia pasintnumera enigmo. La ŝlosita ĉambro enigmoj • Daĉjo RUTAN “Mi kredas, ke li fraŭdis min je dekmil dolaroj, sed mi ne scias, kiel li faris la aferon.” — “Eble se vi klarigu”, diris Ŝibolet. Senintencaj esperantaĵoj? Benu, ami, vero, forto! Anoncoj Letero al aligitaj membroj de aliĝilo por la jaro 2019 <https://uea.org/alighoj UEA en Usono /alighilo2019>.
    [Show full text]
  • O Języku Pomocniczym Międzynarodowym” 111 Lat Później
    425 BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE, FASC. LXXVI, 2020 ISSN 0032-3802 IDA STRIA Uniwersytet Warszawski, Warszawa ORCID: 0000-0002-7715-0758 ♦ DOI: 10.5604/01.3001.0014.6657 „O języku pomocniczym międzynarodowym” 111 lat później Streszczenie W 1908 roku Jan Niecisław Baudouin de Courtenay wygłosił publiczny odczyt „O języku pomocniczym międzynarodowym”, w którym to prezentował tytułowe zagadnienie, skupiając się na językach sztucz- nych. Niniejszy referat ma na celu analizę powyższego tekstu i stwierdzenie, w jakim stopniu aktualne jest stanowisko tego wielkiego językoznawcy w świetle nie tylko dzisiejszej wiedzy językoznawczej, ale także pod kątem faktycznego rozwoju języków przez niego opisanych. Słowa kluczowe: międzynarodowy język pomocniczy, esperanto, volapük, języki sztuczne, lingua franca “On an international auxiliary language” 111 years later Summary In 1908, Jan Niecisław Baudouin de Courtenay gave a public lecture entitled “O języku pomocniczym międzynarodowym” (‘On an international auxiliary language’), in which he focused on artificial languag- es. This paper aims to analyse the ideas presented in Baudouin de Courtenay’s lecture and verify to what extent the great linguist’s views are still valid in the light not only of current linguistic knowledge, but also in terms of the actual development of the languages he described. Keywords: international auxiliary language, Esperanto, Volapük, artificial language,lingua franca W 1908 roku nakładem drukarni Literackiej ukazał się publiczny odczyt Jana Niecisława Baudouina de Courtenay „O języku pomocniczym międzynarodowym”. W jedenastu sekcjach autor prezentował tytułowe zagadnienie, omawiając kwestie historyczne, społeczno-polityczne, czysto językoznawcze czy pedagogiczne, aby w pełni zobrazować złożoność problemu. Niniejszy artykuł ma na celu przybliżenie tego dość mało znanego tekstu.
    [Show full text]
  • Thought, Language, and Reasoning. Perspectives on the Relation
    PhD-FHSE-2021-025 The Faculty of Humanities, Education and Social Sciences DISSERTATION Defence held on 12/07/2021 in Esch-sur-Alzette to obtain the degree of DOCTEUR DE L’UNIVERSITÉ DU LUXEMBOURG EN PHILOSOPHIE by Hannes FRAISSLER Born on 29 January 1986 in Voitsberg (Austria) THOUGHT, LANGUAGE, AND REASONING: PERSPECTIVES ON THE RELATION BETWEEN MIND AND LANGUAGE Dissertation defence committee Dr Frank Hofmann, dissertation supervisor Professor, Université du Luxembourg Dr Mark Textor Professor, King’s College London Dr Dietmar Heidemann, Chairman Professor, Université du Luxembourg Dr Holger Sturm Professor, Universität des Saarlandes Dr Thomas Raleigh, Vice Chairman Associate Professor, Université du Luxembourg Abstract This dissertation is an investigation into the relation between mind and language from different perspectives, split up into three interrelated but still, for the most part, self- standing parts. Parts I and II are concerned with the question how thought is affected by language while Part III investigates the scope covered by mind and language respectively. Part I provides a reconstruction of Ludwig Wittgenstein’s famous Private Language Argument in order to apply the rationale behind this line of argument to the relation between mind and language. This argumentative strategy yields the conclusion that rea- soning – an important type of thought – is constitutively dependent on language possession and is therefore not available to non-linguistic creatures. This result is achieved by con- sidering the preconditions for reasoning – given that it is a rule-governed activity – and eliminating competitors to language for providing reasoners with what it takes to reason. Part II provides a critical outlook on the wide and highly heterogeneous field of linguis- tic relativity theories.
    [Show full text]
  • Reveno Al Tririvero À Trois-Rivières De Nouveau!
    Septembro 2011 Esperanto-Societo Kebekia Jaro 27, No 105 Kebekia esperantista bulteno RRevenoeveno aall TTririveroririvero Julifine en Tririvero .........................2 Ci kaj vi en Esperanto ......................10 Esperanta boatado en Kroatio ........4 Lingwa de Planeta ...........................17 8-a MEKARO ne elrevigis ! ...............5 Esperantistaj enmigrantoj ..............21 Esperanto en la franca poŝt-servo ! .6 Kiel traduki ? ...................................25 L’esperanto : une langue par choix ! 7 150 000 artikoloj en E-Vikipedio .....29 La cimo de l’ jaro 2038 ....................9 Montrealaj k apudaj E-kunvenoj .....31 À TTrois-Rivièresrois-Rivières ddee nnouveau!ouveau! Julifine en Tririvero Francisko Lorrain Treize espérantistes, dont une chienne, se sont rencontrés à Trois-Rivières durant la dernière fin de semaine de juillet, à l’invitation de Suzanne Roy. Il a fait beau. Nous avons visité le Musée du papier, le Parc de la Rivière Batiscan, beaucoup parlé, et dégusté chez Suzanne d’excellents plats végétaliens préparés par Karlo. En la lasta Riverego, iom studis nian lingvon Suzano Roy, el kaj kunmanĝis kun ni. Tririvero, invitis Kvar montrealanoj nin pasigi la du loĝis ĉe Suzano, alia ĉe lastajn tagojn de Francisko Gauthier, tute julio — sabaton kaj proksime, en la centra, dimanĉon — en sia malnova, tre agrabla, urbo. Entute dek tri riveregborda kvartalo Foto: Vikipedio homoj partoprenis en de la urbo. almenaŭ parto de la tuta programo. Eble ne ĉiuj legantoj scias, kial tiu urbo El Montrealo venis nomiĝas Tririvero. Nu, ĝi Ĵoel, Ĵenja, Den, situas ĉe la kunfluejo de Karlo, Espero (la poliglota hundo de Den kaj Karlo la rivero Saint-Maurice kaj riverego Saint-Laurent. — ŝi komprenas kaj la hispanan kaj Esperanton) Sed kiu estas la tria rivero ? Ne estas tria rivero tie.
    [Show full text]
  • Libroj Proponataj Por Interŝanĝo, Biblioteko Marc Vanden Bempt
    Libroj proponataj por inter ŝan ĝo, biblioteko Marc Vanden Bempt (Esperanto-vb) p. 1 "Moderna Esperanto", The international scientific language, English version; Teodoro Lahago , Nevada, USA: Moderna Esperanto, 1966 (56p., 24cm.): 2 ekz (F.485) "My Juliet" (Esperanto Version) and Esperanto while you wait; Mr. Harrison Hill , London: Reynolds & Co., and the Britisch Esperanto Association (Incorporated), sd. (4 + 16 + 4p., 12,2cm.): 1 ekz (0.4170) "Ŝi"; H. Rider Haggard , Amsterdamo: Populara Esperanto-Biblioteko, sd. (277p., 20,8cm.): 7 ekz (0.1194) (sen titolo, i.a.) La bahaa revelacio, La eklumi ĝo de la nova tago, Skizo de bahaa historio,…); -, -: -, la ŭ la kontrolo de la Amerika Nacia Spirita Kunveno, sd. (16p., 13cm.): 1 ekz (0.4830) ...el la kara infaneco; Valo , Laroque Timbaut: La Juna Penso 120B, 1977 (100p., 20,6cm.): 1 ekz (S/164.120B) 10 jaroj de Esperanto-teatro "Espero", Jerzy Fornal; Zofia Banet-Fornalowa, red. , Danlando: Esperanto-teatro "Espero", 1993 (26p., 21cm.): 2 ekz (0.3109) 100 demandoj kun respondoj pri la bulgara virino; Rumjana Gan ĉeva, Milanka vilova, Nevjana Aba ĝieva , Sofio: Bulgara esperantista asocio, 1986 (139p., 20cm.): 1 ekz (0.4467) 100 pri cent; Andrzej Pettyn , Varsovio: Pola Esperanto-Asocio "Ritmo", 1989 (45p., 19,9cm.): 1 ekz (0.1521) 100 vragen over grammatica en onderwijs ten dienste van candidaten voor het Esperanto-examen B; F. Faulhaber , Amsterdam: Libro-servo F.L.E. en Libro-servo L.E.E.N., tweede druk, sd., sd. (16p., 21,2cm.): 1 ekz (0.470) 100-jara Esperanto 1887-1987, jubilea libro de Akademianoj - Centjara Esperanto; diversaj a ŭtoroj, red.
    [Show full text]
  • Interlingvistiko
    Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj 1 2 Universitato Adam Mickiewicz – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Interlingvistikaj Studoj – Studia Interlingwistyki Vĕra Barandovská-Frank Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj Poznań 2020 3 Interlingvistikaj Studoj 1 Redaktanto de la serio – Redaktor serii: Ilona Koutny Redaktanto de la volumo – Redaktor tomu: Ilona Koutny Reviziantoj – Recenzenci: Wim Jansen, Ida Stria Bildo en la titolpaĝo – Obraz na okładce: Katalin Kováts Plano de titolpaĝo – Projekt okładki: Ilona Koutny © Teksto – Tekst: Vĕra Barandovská-Frank © Bildo – Obraz na okładce: Katalin Kováts © Eldono – Edycja: Wydawnictwo Rys Publikigita kun subteno de Akademio Internacia de la Sciencoj San Marino dofinansowane przez Międzynarodową Akademię Nauk San Marino Wydanie I Poznań 2020 ISBN 978-83-65483-88-1 Wydanie: Wydawnictwo Rys Dąbrówka, ul. Kolejowa 41 62-070 Dopiewo tel. 600 44 55 80 e-mail: [email protected] www.wydawnictworys.com 4 Enhavtabelo Antaŭparolo ..................................................................................................................... 9 Enkonduko .................................................................................................................... 11 1. Interlingvistiko kiel scienco ..................................................................................... 15 2. Antikvaj interlingvoj ................................................................................................ 27 2.1. La aramea lingvo ............................................................................................
    [Show full text]
  • (1/2019) | Issn 2521-7461
    vol. 3, no. 6 (1/2019) | ISSN 2521-7461 Published by the Center for Research and Documentation on Word Language Problems (CED) and the Esperantic Studies Foundation (ESF) Contents 1. Editorial ..................................................................................................................................................... 2 2. Recent Publications ................................................................................................................................... 2 Books ......................................................................................................................................................... 2 Periodicals ................................................................................................................................................. 3 Articles, etc. .............................................................................................................................................. 3 3. Princeton University Library builds Esperanto and interlinguistics collection ......................................... 4 4. Conference: Languages and the First World War ..................................................................................... 5 5. A successful Round Table on Esperanto ................................................................................................... 5 6. Third DiscourseNet ALED Congress DNC3-ALED: Call for panel proposals. .............................................. 5 7. Call for papers: multilingual literatures ...................................................................................................
    [Show full text]
  • “Osservazioni Sulla Storia E Sulla Struttura Dell’Esperanto Con Particolare Riferimento Alla Lingua Italiana ”
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PISA FACOLTA’ DI LETTERE E FILOSOFIA Corso di Laurea in Lettere Curriculum: Moderno Tesi di Laurea “OSSERVAZIONI SULLA STORIA E SULLA STRUTTURA DELL’ESPERANTO CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLA LINGUA ITALIANA ” RELATORE CANDIDATO Prof. Mirko Tavoni Anna Maria Dall’Olio ANNO ACCADEMICO 2003 - 2004 1 INDICE • Introduzione pagg. I - V • Parte Prima Origine dell’esperanto. Evoluzione dell’esperantismo. pagg. 1 - 14 • Parte Seconda Formazione e consolidamento della lingua. pagg. 15 - 18 • Capitolo Primo Fonematica. pagg. 19 - 23 • Capitolo Secondo Morfologia. pagg. 24 - 40 • Capitolo Terzo L’influenza della lingua italiana. pagg. 41 - 52 • Capitolo Quarto La frase. pagg. 53 - 62 • Capitolo Quinto Verso una descrizione grammaticale in base alla teoria di Zamenhof. Conclusioni. pagg. 63 - 70 • Appendice L’89° Congresso Universale di Esperanto. pagg. 71 - 80 • Bibliografia pagg. 81 - 89 2 INTRODUZIONE 0.1 . L’aspirazione ad una lingua comune è stata presente come rimedio logico alla diversità d’espressione, da quando le relazioni tra i popoli hanno assunto consistenza e si è formata una coscienza culturale. 0.2 . Nel mondo romano il latino è stato una vera lingua internazionale, perché parlata dai conquistatori e referenti della civiltà latina, arricchita prima dal patrimonio di quella greca e poi dall’idea cristiana. Il latino continuò poi ad essere la lingua di tutti ed in particolare della cultura, finché la civiltà visse esclusivamente, o quasi, del pensiero antico. Ma quando il pensiero e la vita trovarono vie nuove, quando la scienza e la cultura in genere non attinsero più in prevalenza alla classicità, gli stessi intellettuali avvertirono i limiti di quella lingua, non più accettabili dal fermento del nuovo pensiero.
    [Show full text]
  • Arkivo De Scienca Revuo – Ero 1820
    190 Scienca Revuo 4/2003 Scienca Revuo 4/2003 191 3.1. "Rektumo" (latine rectum) estas lau NPIV (2002) la lasta parto de la dika intesto, kvankam la fundamentaj adjektivo rekta kaj sub- stantivo rekto trafe elvokas la formon de la intestoparto. Kia1 do rekto ne servu ankaü anatomie, apud la nocio geometria? 3.2. La neütran finajon UM de la latina deklinacio ZamenhoJ neni- Bazaj scio] pri Esperanto-Literaturo* foje konsideris kiel radikparton. Ekzempie la substantivon verbum li 1. La unua periodo inter 1887 kaj 1918 esperantigis verbo, ne "verbumo", öar li sciis, ke ankaü la ceteraj Iingvoj apogas Iian procedon: angle kaj rumane verb, germane Verb Feter ZILVAR (tarnen ankaü Verbum), franee verbe, itale, hispane kaj portugale verbo. Lingvo, literaturo kaj kulturo 3.3. Ke tiu UM ne apartenas al la radiko nepre montras la derivajoj: Ofte la Esperanto-movado (tute egale kiel oni difinas gin kaj ce rektalgio (doloro de la rekto), rektotomio (liirurgia forigo de la rek- ciaj elastecaj kaj öe specialaj elformigoj) neglektas "l1iajn kulturajn to), rektitido - lau NPIV "rektumito" - (inflamo de la rekto), rekto- radikojn". La literaturo nepre apartenas al Esperanto. ~kzemp le la skopio kaj rektoskopo (lau NPIV "rektumoskopülo", spite al la tut- studfako anslistiko tute ne estas imagebla sen la anglalmgva litera- monde kodigita terminologio!), rektostenozo (mallargigo de la rek- turo. Ce seriozaj universitataj studfakoj pri Esperantologio aii Inter- to), rektostomio (liirurgia elkonduko de la rekto). lingvistiko inter aliaj la literaturo nepre apartenas al la deviga stud- 3.4. Mankas loko por elnombri öiujn neofieialajn UM-ajojn el medi- ado. Felice Esperanto disponas pri relative granda kultura agado dum eino, liemio kaj aliaj sciencoj.
    [Show full text]
  • Woordvolgorde in Het Esperanto : Normen, Taalgebruik En Universalia
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Woordvolgorde in het Esperanto : normen, taalgebruik en universalia Jansen, W.H. Publication date 2007 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Jansen, W. H. (2007). Woordvolgorde in het Esperanto : normen, taalgebruik en universalia. LOT/ACLC. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:28 Sep 2021 Woordvolgorde in het Esperanto Normen, taalgebruik en universalia Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Janskerkhof 13 fax: +31 30 253 6406 3512 BL Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration by Wim Jansen ISBN 978-90-78328-36-0 NUR 616 Copyright © 2007: Wim Jansen. All rights reserved.
    [Show full text]
  • Esperantologio Esperanto Studies
    ESPERANTOLOGIO ESPERANTO STUDIES EES Kajero 4 2009 Issue No. 4 Enhavo / Contents Christer Kiselman: Salutvorto de la redaktoro . .3 Christer Kiselman: A word from the editor . .5 Bertilo Wennergren: Bazformoj de radikoj en vortaroj . 7 Gon¸caloNeves: Recenzo pri Universalaj Lingvoj en Svislando de Andreas K¨unzli. .23 Pri tiu ^ci revuo; About this journal . 30 Christian U. Kr¨ageloh: Lingva fono kaj uzado de frazstrukturoj en skribita esperanto . 31 Natalia Dankova: Temporality in spoken Esperanto . .43 Arp´adR´atkai:´ Lazar Markovi^cZamenhof kaj la Zamenhof-falsa^aro . 61 Petr Chrdle: Historio kaj planoj de nova Esperanto-Muzeo en Svitavy . .93 La paperan version publikigas Print version published by KAVA-PECH, Dobˇrichovice La elektronikan version publikigas Electronic version published by Upsala universitato Uppsala University Redaktoro / Editor Christer Kiselman, Uppsala University, Department of Mathematics, P. O. Box 480, SE-751 06 Uppsala, Sweden. [email protected] Redakta komitato / Editorial Board Detlev Blanke, Otto-Nagel-Straße 110, DE-12683 Berlin, Germany. [email protected] Jos´e Borges Neto, UFPR/Departamento de Ling¨u´ıstica,Rua Gen. Carneiro 460, BR-80060-150 Curitiba, PR, Brasil. [email protected] Probal Dasgupta, Linguistic Research Unit, Indian Statistical Institute, 203 B. T. Road, IN-700108 Kolkata, India. [email protected] Michel Duc Goninaz, Val Saint-Georges, Chemin de l'Echelle,´ FR-13100 Aix-en-Provence, France. [email protected] Gotoo Hitosi, Tohoku University, Faculty of Arts and Letters, Department of Linguistics, Sendai, JP-981 Japan. [email protected] Edmund T. Grimley Evans, St. John's College, Cambridge CB2 1TP, England. [email protected] Ilona Koutny, Adam Mickiewicz Universitato, Lingvistika Instituto, Mie,dzychodzka 5, PL-60-371 Pozna´n,Poland.
    [Show full text]
  • Das Jahrhundert Des Esperanto Internationale Sprache Esperanto Im 20
    Andreas Künzli Das Jahrhundert des Esperanto Internationale Sprache Esperanto im 20. Jahrhundert im Spannungsfeld von Politik, Gesellschaft und Wissenschaft Die wahre Geschichte der Esperanto-Bewegung – eine Demythologisierung Eine unabhängige, kritische Fallstudie zu ausgewählten Ländern mit einem Ausblick ins 21. Jahrhundert Quelle: https://www.onb.ac.at/en/museums/esperanto-museum/about-the-esperanto-museum © Interslavica/Andreas Künzli. Bern. Unabhängige Schweizer Interlinguistische Studien, Nr. 8/2018 1 Vorwort Einleitung: Neutrale Universalsprachen als Alternative: Einige pragmatische Überlegungen und Anmerkungen zum Thema Esperanto-Weltbund Einzelne Länderstudien: Russland / Sowjetunion Schweiz Deutschland: Saarland, DDR Belgien: Neutral-Moresnet Spanien: Katalonien Polen Bulgarien Rumänien China Japan: Oomoto Südafrika Plansprachen und Esperanto heute 2 Polen Vorbemerkungen Die Geschichte der Esperanto-Bewegung in Polen lässt sich gemäss der historischen und politischen Entwicklung des Landes in vier Hauptperioden einteilen: Die erste Periode begann 1887 mit der Veröffentlichung des ‚Unua Libro’ des Esperanto und dauerte bis zum Ausbruch des Ersten Weltkriegs im Jahr 1914. Für diese Periode kann eine weitere drei- fache Unterteilung vorgenommen werden: 1887-1904 (Zeit ohne eigene Vereine, Zeitschriften und Kongresse), ab 1905/06 (Entstehung einer legalen Warschauer Esperantisten-Gesellschaft, Teilnahme L.L. Zamenhofs an Esperanto-Weltkongressen, Erscheinen der Zeitschrift Pola Esperantisto), ab 1908 (Tätigkeit unter der Führung der Polnischen Esperanto-Gesellschaft).1 Die zweite Periode umfasste die Zwischenkriegszeit ab 1922 (Durchführung des 1. Allpolnischen Esperanto-Kongresses in Warschau und Fortsetzung der Zeitschrift Pola Esperantisto, bis 1937). Die dritte Periode setzte nach dem Zweiten Weltkrieg ein, wobei es in der Zeit des Spätstali- nismus zwischen 1949 und 1954/55 einen Unterbruch gab, und dauerte bis zum Fall des Kommunismus im Jahr 1989.
    [Show full text]