Contact-Induced Language Change and Remnants of the Former System

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Contact-Induced Language Change and Remnants of the Former System Contact-induced language change and remnants of the former system – the verbal agreement of Koĩc (English: Sunuwar; Tibeto-Burman) Dörte Borchers, Karl-Franzens-University, Graz, Austria Koĩc ([kɔĩts]; English: Sunwar; Nepali: सनु वु ार Sunuvār) is a Kiranti language spoken in eastern Nepal. With about 38 000 speakers, Koĩc is one the bigger languages of the 123 languages of Nepal.1 Koĩc once had a biactantial agreement system with transitive verbs agreeing with agents and patients (Carol Genetti 1988), a typical feature of Kiranti languages. In modern Koĩc, transitive verbs agree with the agent but not with the patient. As most speakers of Koĩc are bilingual with Nepal's official language Nepali (Indo-Iranian), changes in the grammatical system of Koĩc that result in structures similar to those of Nepali are likely to have been caused by language contact. Besides the mentioned loss of verbal object agreement, the loss of marking dual number in nouns is another example of such a contact induced change. The latter change occurs increasingly in places where frequent language switching between Koĩc and Nepali is the rule. A comparison of modern Koĩc verbal paradigms and the obsolete verbal paradigms with biactantial agreement collected by Genetti (1988) shows rather regular similarities in form and function between old and new person and number markers. Such a comparison shows in addition the retention of a structural difference in reference to a first person singular agent as opposed to reference to non-first person singular speech act participants. In the equivalent Nepali paradigms, there is no such difference between indicating first person agents or other agents. A brief overview of changes in the Koĩc language from a biactantial to a monoactantial agreement marking system will be followed by a presentation of the morphological and semantic continuities between the older and newer person marking system of Koĩc. Finally, possible reasons for the special status of the marking of a first person singular agent will be discussed. References Borchers, Dörte 2008. A Grammar of Sunwar. Descriptive grammar, paradigms, texts and glossary (Languages of the Greater Himalayan Region, Volume 7). Leiden: Brill Central Bureau of Statistics 2012. National Population and Housing Census 2011 (National Report). Volume 01, NPHC 2011. Kathmandu: Government of Nepal, National Planning Commission Secretariat (https://unstats.un.org/unsd/demographic/sources/census/wphc/Nepal/Nepal- Census-2011-Vol1.pdf; accessed 21 March 2017) Commissioner for Linguistic Minorities 2011. 48th Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India (July 2010 to June 2011). Allahabad: Ministry of Minority Affairs, Government of India (http://nclm.nic.in/shared/linkimages/nclm48threport.pdf; accessed 14. April 2017) Genetti, Carol 1988. Notes on the structure of the Sunwari transitive verb, in: Linguistics of the Tibeto-Burman Area11.2; 62-92 1 The figures for languages of Nepal and speakers of Koĩc come from the Census of 2011 (Central Bureau of Statistics 2012). Gebrauch und Dynamik der Regionalsprache in Ost-Lothringen Mit dem Ende des Mittelalters waren die Sprachgrenzen in Europa konsolidiert und haben sich seitdem nur wenig verändert. Indessen hielten Annexionsbewegungen, Staatenbildung und Grenzverschiebungen von Staaten bis ins 20. Jahrhundert an. Dabei orientierten sich die neuen Grenzziehungen nun nicht an sprachlichen Räumen, sondern durchquerten und zerteilten sie vielmehr. Dies betrifft das Aufeinandertreffen von Germania und Romania in besonderem Maße. So verläuft die Staatsgrenze zwischen Deutschland und dem nordöstlichen Frankreich seit 1957 (wieder) südlich von Merzig – Saabrücken – Zweibrücken – Landau (Pfalz). Bezogen auf die sprachlich- dialektale Ebene liegen somit große Teile des Mosel- und Reinfränkischen im deutschen Staatsgebiet, während sie in Ost-Lothringen Teil des französischen Diasystems sind. In den letzten 150 Jahren hat dieses Gebiet vier Herrschaftswechsel erlebt. Frühere Maßnahmen zur Französisierung Ost- Lothringens zeigten nur geringe Effekte. Jedoch haben die Ereignisse v.a. des 2. Weltkriegs ein kollektives Trauma bei der Bevölkerung ausgelöst, das eine eigenständige Identität auf der Basis ihres germanophonen Dialekts massiv erschwerte. In der Folge wurde die Förderung des Französischen mit wenig Widerstand hingenommen und in vielen Familien die Weitergabe des Lothringer Platt aufgegeben (Dorner 2012). Im Rahmen eines Projekts am Institut für Deutsche Sprache werden zur Zeit umfassende Datenerhebungen durchgeführt, die den Gebrauch der Regionalsprache und seine soziosituativen Bedingungen in einem spezifischen mehrsprachigen Kontext dokumentieren. Eine solche Dokumentation erscheint angesichts der bedrohten Lage umso dringlicher. Die Daten umfassen neben dialektalen Übersetzungstests (Wenkersätze) und stdd. Vorlesetests („Nordwind und Sonne“) auch freie Rede in sprachbiographischen Interviews und in Freundesgesprächen. Vor allem letzteres Setting erlaubt Einblicke auf das Nebeneinander von Lothringer Platt und Französisch. Die Erhebungen im gesamten germanophonen Gebiet Ost-Lothringen sowie von mehreren Generationen ermöglichen zudem Analysen der diatopischen und intergenerationellen Variation. Im Beitrag sollen erste Ergebnisse der Analysen vorgestellt werden. Dabei zeigt sich ein heterogenes Bild bezüglich der intergenerationellen Weitergabe und dem Erreichen von Sprachlagen im standardnahen Bereich, das bisweilen mit der Wahrnehmung der Staatsgrenze als Handlungsgrenze in Zusammenhang stehen. Dorner, Daniela (2012) „Social actors and the language policy and planning process: A case study from German-speaking Lorraine (France).“ In: Studer, Patrick/Werlen, Iwar (Hrsg.) Linguistic Diversity in Europe. Current trends and Discourses. Berlin/Boston: de Gruyter: 157-175. Intergenerationelle Weitergabe der Regionalsprache in Ost‐Lothringen Mit dem Ende des Mittelalters waren die Sprachgrenzen in Europa konsolidiert und haben sich seitdem nur wenig verändert. Indessen hielten Annexionsbewegungen, Staatenbildung und Grenzverschiebungen von Staaten bis ins 20. Jahrhundert an. Dabei orientierten sich die neuen Grenzziehungen nun nicht an sprachlichen Räumen, sondern durchquerten und zerteilten sie vielmehr. Dies betrifft das Aufeinandertreffen von Germania und Romania in besonderem Maße. So verläuft die Staatsgrenze zwischen Deutschland und dem nordöstlichen Frankreich seit 1957 (wieder) südlich von Merzig – Saabrücken – Zweibrücken – Landau (Pfalz). Bezogen auf die sprachlich‐dialektale Ebene liegen somit große Teile des Mosel‐ und Reinfränkischen im deutschen Staatsgebiet, während sie in Ost‐Lothringen Teil des französischen Diasystems sind. In den letzten 150 Jahren hat dieses Gebiet vier Herrschaftswechsel erlebt. Frühere Maßnahmen zur Französisierung Ost‐Lothringens zeigten nur geringe Effekte. Jedoch haben die Ereignisse v.a. des 2. Weltkriegs ein kollektives Trauma bei der Bevölkerung ausgelöst, das eine eigenständige Identität auf der Basis ihres germanophonen Dialekts massiv erschwerte. In der Folge wurde die Förderung des Französischen mit wenig Widerstand hingenommen und in vielen Familien die Weitergabe des Lothringer Platt aufgegeben (Dorner 2012). Im Rahmen eines Projekts am Leibniz‐Institut für Deutsche Sprache werden zur Zeit umfassende Datenerhebungen durchgeführt, die den Gebrauch der Regionalsprache und seine soziosituativen Bedingungen in ihrem spezifischen mehrsprachigen Kontext dokumentieren. Neben dialektalen Übersetzungstests und standarddeutschen Vorlesetests umfassen die Daten auch freie Rede in Freundesgesprächen und in sprachbiographischen Interviews. Die Erhebungen im gesamten germanophonen Gebiet Ost‐Lothringen sowie von mehreren Generationen ermöglichen zudem Analysen der diatopischen und intergenerationellen Variation. Bisher liegen über 90 Stunden Datenmaterial von 53 Informantinnen und Informanten vor. Im Beitrag sollen erste Ergebnisse der Inhaltsanalyse der Interviews vorgestellt werden. Dabei ergibt sich folgendes Bild: Die Sprecher der Geburtenjahrgänge 1928‐1960 hatten zwar größtenteils Französisch als Unterrichtssprache in der Schule, wuchsen aber in einem dialektsprachigen Elternhaus auf. In den folgenden Generationen (*1961‐1996) wird der Faktor "Region" relevant: Während im Osten der autochthone Dialekt noch recht verbreitet war, wuchs im Westen kaum jemand mit ihm auf. Dorner, Daniela (2012) „Social actors and the language policy and planning process: A case study from German‐speaking Lorraine (France).“ In: Studer, Patrick/Werlen, Iwar (Hrsg.) Linguistic Diversity in Europe. Current trends and Discourses. Berlin/Boston: de Gruyter: 157‐175. III. Vielfaltslinguistik (Köln) – Abstract Paul Compensis, Universität zu Köln Clitic doubling in Molise Slavic. A corpus-based classification. Molise Slavic is a Slavic micro-language in Italy, closely related to istrian-ikavian dialects. Although belong to the Western South Slavic branch, Molise Slavic exhibits the syntactic construction clitic doubling (CD). CD (sometimes called object doubling) is a construction in which a direct or indirect object is doubled with a clitic form of a pronoun. This construction type is well-known in languages of the Balkan sprachbund (Albanian, Bulgarian, Greek, Macedonian and Romanian) and in some Romance varieties (Spanish, Southern Italian etc.). In some languages, CD might be an obligatory process, dependent on definiteness (Macedonian), topicality (Bulgarian) or else, while in other languages it can be
Recommended publications
  • African Studies African Studies
    Center for AFRAFRICAICANN STUDIESSTUDIES RESEARCH REPORT 2014–2015 THE CENTER WOULD LIKE TO THANK Jessica Horwood for coordinating this project, the students and faculty who contributed reports and photographs, and Luca Brunozzi for the design and layout of this report. Cover photos by Erik Timmons and Abdoulaye Kane. TABLE OF CONTENTS About the Center..........................................................................................................................................................................................4 From the DireCtor.......................................................................................................................................................................................5 CAS At FiFty: the FirSt 25 yeArS................................................................................................................................................6 FACulty reportS SHARON AbRAmOWITz – Culture and Humanitarian Response to the W. African Ebola Epidemic...................................................9 CHARLES bWENgE – Linguistic Identity in a Globalizing Urbanscape: Three Swahili Cities...................................................................10 bRIAN CHILD – Economics and Governance of Wildlife and Conservation in southern Africa.................................................................11 ELIzAbETH DeVOS – Improving Emergency Medical Services in Africa.....................................................................................................12 gORAN
    [Show full text]
  • The East Papuan Languages: a Preliminary Typological Appraisal
    7KH(DVW3DSXDQ/DQJXDJHV$3UHOLPLQDU\7\SRORJLFDO 0LFKDHO'XQQ*HU35HHVLQN$QJHOD7HUULOO$SSUDLVDO Oceanic Linguistics, Volume 41, Number 1, June 2002, pp. 28-62 (Article) 3XEOLVKHGE\8QLYHUVLW\RI+DZDL L3UHVV DOI: 10.1353/ol.2002.0019 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/ol/summary/v041/41.1dunn.html Access provided by Max Planck Digital Library (18 Feb 2016 13:04 GMT) The East Papuan Languages: A Preliminary Typological Appraisal Michael Dunn max planck institute for psycholinguistics, nijmegen Ger Reesink university of leiden and max planck institute for psycholinguistics, nijmegen Angela Terrill australia national university This paper examines the Papuan languages of Island Melanesia, with a view to considering their typological similarities and differences. The East Papuan lan- guages are thought to be the descendants of the languages spoken by the original inhabitants of Island Melanesia, who arrived in the area up to 50,000 years ago. The Oceanic Austronesian languages are thought to have come into the area with the Lapita peoples 3,500 years ago. With this historical backdrop in view, our paper seeks to investigate the linguistic relationships between the scattered Papuan lan- guages of Island Melanesia. To do this, we survey various structural features, including syntactic patterns such as constituent order in clauses and noun phrases and other features of clause structure, paradigmatic structures of pronouns, and the structure of verbal morphology. In particular, we seek to discern similarities between the languages that might call for closer investigation, with a view to estab- lishing genetic relatedness between some or all of the languages. In addition, in examining structural relationships between languages, we aim to discover whether it is possible to distinguish between original Papuan elements and diffused Austro- nesian elements of these languages.
    [Show full text]
  • A Corpus-Based Description of Kakabe, a Western Mande Language: Prosody in Grammar Alexandra Vydrina
    A corpus-based description of Kakabe, a Western Mande language: prosody in grammar Alexandra Vydrina To cite this version: Alexandra Vydrina. A corpus-based description of Kakabe, a Western Mande language: prosody in grammar. Linguistics. Institut National des Langues et Civilisations Orientales, 2017. English. tel-03203594 HAL Id: tel-03203594 https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-03203594 Submitted on 20 Apr 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Institut National des Langues et Civilisations Orientales École doctorale N°265 Langues, littératures et sociétés du monde LLACAN (UMR8135) THÈSE présentée par Alexandra VYDRINA soutenue le 15 Septembre 2017 pour obtenir le grade de Docteur de l’INALCO Discipline : Sciences du Langage : linguistique et didactique des langues A corpus‐based description of Kakabe, a Western Mande language: prosody in grammar Volume I Thèse dirigée par : Mme Martine VANHOVE Directrice de recherche, LLACAN, CNRS M. Dmitry IDIATOV Chargé de recherche, LLACAN, CNRS RAPPORTEURS : M. Denis CREISSELS Professeur émérite, Université Lyon 2 M. Lolke VAN DER VEEN Professeur, Université Lyon 2 MEMBRES DU JURY : Mme Martine VANHOVE Directrice de recherche, LLACAN, CNRS M. Dmitry IDIATOV Chargé de recherche, LLACAN, CNRS M.
    [Show full text]
  • Highly Complex Syllable Structure
    Highly complex syllable structure A typological and diachronic study Shelece Easterday language Studies in Laboratory Phonology 9 science press Studies in Laboratory Phonology Chief Editor: Martine Grice Editors: Doris Mücke, Taehong Cho In this series: 1. Cangemi, Francesco. Prosodic detail in Neapolitan Italian. 2. Drager, Katie. Linguistic variation, identity construction, and cognition. 3. Roettger, Timo B. Tonal placement in Tashlhiyt: How an intonation system accommodates to adverse phonological environments. 4. Mücke, Doris. Dynamische Modellierung von Artikulation und prosodischer Struktur: Eine Einführung in die Artikulatorische Phonologie. 5. Bergmann, Pia. Morphologisch komplexe Wörter im Deutschen: Prosodische Struktur und phonetische Realisierung. 6. Feldhausen, Ingo & Fliessbach, Jan & Maria del Mar Vanrell. Methods in prosody: A Romance language perspective. 7. Tilsen, Sam. Syntax with oscillators and energy levels. 8. Ben Hedia, Sonia. Gemination and degemination in English affixation: Investigating the interplay between morphology, phonology and phonetics. 9. Easterday, Shelece. Highly complex syllable structure: A typological and diachronic study. ISSN: 2363-5576 Highly complex syllable structure A typological and diachronic study Shelece Easterday language science press Easterday, Shelece. 2019. Highly complex syllable structure: A typological and diachronic study (Studies in Laboratory Phonology 9). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/249 © 2019, Shelece
    [Show full text]
  • Specific Counting in Southeast Solomonic
    Counting by Tens: Specific Counting in Southeast Solomonic Languages Deborah Hill and Paul Unger UNIVERSITY OF CANBERRA AND SIL INTERNATIONAL Southeast Solomonic (SES) languages have retained the Proto-Oceanic deci- mal system for general counting, and also show evidence of a supplementary specific counting system, based on the number ten. These languages have lexemes that refer, for example, to ‘ten pigs’ or ‘ten coconuts’ (numerically specific nouns), as well as lexemes that refer to ‘pig’ and ‘coconut’. This paper describes the linguistic and cultural context of this counting system. It describes the syntactic behavior of numerically specific nouns and the cul- tural context in which they were used. This specific counting system is not widely used today, and in any individual language there may be only a small number of numerically specific nouns. However, by looking at the languages as a group, with shared cultural and trading practices, the specific counting system and its uses can be better understood. In the specific counting systems of the SES, speakers count edible and nonedible objects of value and exchange by tens to calculate and remember large numbers during times of feasting and exchange. In addition to the rice and tobacco and meat there were said to be twenty thousand yams, besides taros provided (Ivens 1930:211). By about three o’clock all the food stood in front of Atana’s house. He and his immedi- ate kinsmen had contributed the 250 pounds of dried fish, the 3000 yam cakes, 11 bowls of yam pudding, and 8 pigs. … Nearly everybody brought along some dried fish and a few yam cakes, and several of the leaders sent a pig and a bowl of pudding as well.
    [Show full text]
  • Baga Vocabulary 2019
    BAGA TSHI-TEM DICTIONARY (GUINEA) (revised May 2019) PO-LOKULOKU PӘ TSHӘ-BAKA TSHI-TEM Frederick John Lamp (c. 3000 Baga words) FREDERICK JOHN LAMP Frederick John Lamp is retired as The Frances & Benjamin Benenson Foundation Curator of African Art at the Yale University Art Gallery, 2004-2014. From 1981 to 2003, he was a curator at The Baltimore Museum of Art. He has taught African art at Yale University, The Johns Hopkins University, the Maryland Institute College of Art, Georgetown University, George Washington University, and Catholic University of America. He holds a Ph.D. in the History of Art from Yale University, 1982. He has conducted field research in Sierra Leone and Guinea, with fellowships from the Fulbright Scholar Award, the Smithsonian Institution, National Endowment for the Humanities, and others. His publications include Ancestors in Search of Descendants: Stone Effigies of the Ancient Sapi (2018); Continuing Life Histories of African Art: The Collection of Charles B. Benenson at the Yale University Art Gallery (co-authored), 2012; Yale University Art Gallery Bulletin: African Art at Yale (ed., special issue) 2005; See the Music, Hear the Dance: Rethinking Africa at The Baltimore Museum of Art, (ed.) 2004; Art of the Baga: A Drama of Cultural Reinvention, 1996; La Guinée et ses Heritages Culturels, 1992; with contributions to several books; and articles in African Arts, The Drama Review, and The Art Bulletin, among many others. IPA ORTHOGRAPHY -- Baga Vocabulary, Frederick John Lamp -- revised May 2019 Vowels Consonants Character English sound Baga usage Character English sound Baga usage (with suggested (using available (with alternatives (using available alternatives) characters) and transformations) characters) (alphabetized together:) b but kə-ba a father kə-ba gb ---- gbaŋnε ʌ / À cat ʌ-Tshol f full faka (following Dalby's Temne dictionary, unpublished.
    [Show full text]
  • The Phonology and Morphology of Kisi
    UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics Title The Phonology and Morphology of Kisi Permalink https://escholarship.org/uc/item/7b3788dp Author Childs, George Publication Date 1988 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Phonology and Morphology of Kisi By George Tucker Childs A.B. (Stanford University) 1970 M.Ed. (University of Virginia) 1979 M.A. (University of California) 1982 C.Phil. (University of California) 1987 DISSERTATION Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS in the GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Chairman Date r, DOCTORAL DEGREE CONFERRED MAT 20,1980 , Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. THE PHONOLOGY AND MORPHOLOGY OF KISI Copyright (£) 1988 All rights reserved. George Tucker Childs Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. THE PHONOLOGY AND MORPHOLOGY OF KISI George Tucker Childs ABSTRACT This dissertation describes the phonology and morphology of the Kisi language, a member of the Southern Branch of (West) Atlantic. The language is spoken in Guinea, Sierra Leone, and Liberia. After the introduction in Chapter 1 and an overview of the language in Chapter 2, I discuss the phonology of the language. The phonemic inventory has implosives, a full series of nasal compound stops, and a set of labialvelars. The vowels form a symmetrical seven- vowel pattern, and length is contrastive. Syllable structure is , C(G)V(V)(C), where the only consonants allowed to close syllables are the liquid and two nasals. Kisi is a tonal language with the following tones: Low, High, Extra-High (limited distribution), Rise, and Fall.
    [Show full text]
  • Highly Complex Syllable Structure
    Highly complex syllable structure A typological and diachronic study Shelece Easterday language Studies in Laboratory Phonology 9 science press Studies in Laboratory Phonology Chief Editor: Martine Grice Editors: Doris Mücke, Taehong Cho In this series: 1. Cangemi, Francesco. Prosodic detail in Neapolitan Italian. 2. Drager, Katie. Linguistic variation, identity construction, and cognition. 3. Roettger, Timo B. Tonal placement in Tashlhiyt: How an intonation system accommodates to adverse phonological environments. 4. Mücke, Doris. Dynamische Modellierung von Artikulation und prosodischer Struktur: Eine Einführung in die Artikulatorische Phonologie. 5. Bergmann, Pia. Morphologisch komplexe Wörter im Deutschen: Prosodische Struktur und phonetische Realisierung. 6. Feldhausen, Ingo & Fliessbach, Jan & Maria del Mar Vanrell. Methods in prosody: A Romance language perspective. 7. Tilsen, Sam. Syntax with oscillators and energy levels. 8. Ben Hedia, Sonia. Gemination and degemination in English affixation: Investigating the interplay between morphology, phonology and phonetics. 9. Easterday, Shelece. Highly complex syllable structure: A typological and diachronic study. ISSN: 2363-5576 Highly complex syllable structure A typological and diachronic study Shelece Easterday language science press Easterday, Shelece. 2019. Highly complex syllable structure: A typological and diachronic study (Studies in Laboratory Phonology 9). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/249 © 2019, Shelece
    [Show full text]
  • Issues in Austronesian Historical Linguistics
    JSEALS Special Publication No. 1 Issues In Austronesian HIstorIcAl LinguIstIcs Edited by Hsiu-chuan Liao 1 © 2017 University of Hawai‘i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52405 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo courtesy of Alexander Smith. i JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Editor-in-Chief Mark Alves (Montgomery College, USA) Managing Editors Nathan Hill (University of London, SOAS, UK) Sigrid Lew (Payap University, Thailand) Paul Sidwell (Australia National University, Australia) Editorial Advisory Committee Marc BRUNELLE (University of Ottawa, Canada) Kamil DEEN ( ) Gerard DIFFLOTH (Cambodia) Rikker DOCKUMUniversity (Yale University of Hawai‘i, USA at Mānoa,) USA San San HNIN TUN (INALCO, France) Kitima INDRAMBARYA (Kasetsart University, Thailand) Peter JENKS (UC Berkeley, USA) Mathias JENNY (University of Zurich, Switzerland) Daniel KAUFMAN (Queens College, City University of New York & Endangered Language Alliance, USA) James KIRBY (University of Edinburgh, Scotland) Hsiu-chuan LIAO (National Tsing Hua University, Taiwan) Alexis MICHAUD
    [Show full text]
  • 2. Historical Linguistics and Genealogical Language Classification in Africa1 Tom Güldemann
    2. Historical linguistics and genealogical language classification in Africa1 Tom Güldemann 2.1. African language classification and Greenberg (1963a) 2.1.1. Introduction For quite some time, the genealogical classification of African languages has been in a peculiar situation, one which is linked intricably to Greenberg’s (1963a) study. His work is without doubt the single most important contribution in the classifi- cation history of African languages up to now, and it is unlikely to be equaled in impact by any future study. This justifies framing major parts of this survey with respect to his work. The peculiar situation referred to above concerns the somewhat strained rela- tionship between most historical linguistic research pursued by Africanists in the 1 This chapter would not have been possible without the help and collaboration of various people and institutions. First of all, I would like to thank Harald Hammarström, whose comprehensive collection of linguistic literature enormously helped my research, with whom I could fruitfully discuss numerous relevant topics, and who commented in detail on a first draft of this study. My special thanks also go to Christfried Naumann, who has drawn the maps with the initial assistence of Mike Berger. The Department of Linguistics at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology Leipzig under Bernhard Comrie supported the first stage of this research by financing two student assistents, Holger Kraft and Carsten Hesse; their work and the funding provided are gratefully acknowledged. The Humboldt University of Berlin provided the funds for organizing the relevant International Workshop “Genealogical language classification in Africa beyond Greenberg” held in Berlin in 2010 (see https://www.iaaw.hu-berlin.
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com10/01/2021 08:22:06PM Via Free Access
    I. CONTACT AND MULTILINGUALISM AS AN OUTCOME OF SPEAKERS IN CONTACT Journal of language contact – THEMA 3 (2010) www. jlc-journal.org Downloaded from Brill.com10/01/2021 08:22:06PM via free access Journal of language contact – THEMA 3 (2010) www. jlc-journal.org Downloaded from Brill.com10/01/2021 08:22:06PM via free access THE MANDE AND ATLANTIC GROUPS OF NIGER-CONGO: PROLONGED CONTACT WITH ASYMMETRICAL CONSEQUENCES G. Tucker Childs∗ Portland State University Introduction Africa features a number of long-standing contact situations between groups speaking unrelated languages. In a broad band across the sub-Saharan region from east to west many such situations can be identified, including the Atlantic-Mande contact region of western West Africa. The interaction between speakers of Atlantic languages and speakers of Mande languages has pointed predominantly in only one direction as to (linguistic) influence, namely, from Mande to Atlantic.1 Why this is so can be explained with reference to historical and socio-cultural factors. Although there are exceptions to this directionality, the exceptions actually reinforce these explanations. This paper explores the structural consequences of the contact between Mande and Atlantic and the reasons for this mono-directionality, concentrating primarily on the affected group, speakers of Atlantic languages. In terms of Mande-Atlantic interaction, the most common practice has been for speakers of Atlantic languages to adopt the culture and language of speakers of Mande languages. The main purpose of this paper is to examine a subset of the variety of language contact situations between speakers of Mande languages and speakers of Atlantic languages (hereafter “Mande” and “Atlantic”).
    [Show full text]
  • LANGUAGE DIVERSITY in GUINEA, WEST AFRICA by SAMANTHA
    LANGUAGE DIVERSITY IN GUINEA, WEST AFRICA By SAMANTHA ANNE MERO A THESIS PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF FLORIDA 2003 ACKNOWLEDGMENTS The efforts of many different people went into the successful completion of this thesis. I would first like to give glory to God and my Lord and Savior, Jesus Christ, without whom I would not have had the strength to persevere through the rough times. Special appreciation goes to my parents. My entire college education would have been impossible without their love and support. Watching their hard work and dedication throughout my life has encouraged me to strive for my best in all that I do. I would also like to thank the chair of my committee, Dr. M.J. Hardman, who inspired the idea for this thesis and has guided me through the process of completing it. Her ideas and encouragement have kept me going throughout this process. The members of my committee have all generously given of their time to improve the quality of this thesis, each adding a unique viewpoint and area of specialization. Dr. Jean Casagrande has been with this project from the beginning, constantly encouraging me to keep going and keeping me from taking on more than I could handle. Dr. Fiona McLaughlin is the newest member of my supervisory committee, but her expertise in West African studies has been invaluable in directing my research. Further recognition is due to the members of the Guinea Branch of Pioneer Bible Translators.
    [Show full text]