Dialect Contact, Focusing and Phonological Rule Complexity: the Koineisation of Fenland English
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Origins of NZ English
Origins of NZ English There are three basic theories about the origins of New Zealand English, each with minor variants. Although they are usually presented as alternative theories, they are not necessarily incompatible. The theories are: • New Zealand English is a version of 19th century Cockney (lower-class London) speech; • New Zealand English is a version of Australian English; • New Zealand English developed independently from all other varieties from the mixture of accents and dialects that the Anglophone settlers in New Zealand brought with them. New Zealand as Cockney The idea that New Zealand English is Cockney English derives from the perceptions of English people. People not themselves from London hear some of the same pronunciations in New Zealand that they hear from lower-class Londoners. In particular, some of the vowel sounds are similar. So the vowel sound in a word like pat in both lower-class London English and in New Zealand English makes that word sound like pet to other English people. There is a joke in England that sex is what Londoners get their coal in. That is, the London pronunciation of sacks sounds like sex to other English people. The same joke would work with New Zealanders (and also with South Africans and with Australians, until very recently). Similarly, English people from outside London perceive both the London and the New Zealand versions of the word tie to be like their toy. But while there are undoubted similarities between lower-class London English and New Zealand (and South African and Australian) varieties of English, they are by no means identical. -
Standard Southern British English As Referee Design in Irish Radio Advertising
Joan O’Sullivan Standard Southern British English as referee design in Irish radio advertising Abstract: The exploitation of external as opposed to local language varieties in advertising can be associated with a history of colonization, the external variety being viewed as superior to the local (Bell 1991: 145). Although “Standard English” in terms of accent was never an exonormative model for speakers in Ireland (Hickey 2012), nevertheless Ireland’s history of colonization by Britain, together with the geographical proximity and close socio-political and sociocultural connections of the two countries makes the Irish context an interesting one in which to examine this phenomenon. This study looks at how and to what extent standard British Received Pronunciation (RP), now termed Standard Southern British English (SSBE) (see Hughes et al. 2012) as opposed to Irish English varieties is exploited in radio advertising in Ireland. The study is based on a quantitative and qualitative analysis of a corpus of ads broadcast on an Irish radio station in the years 1977, 1987, 1997 and 2007. The use of SSBE in the ads is examined in terms of referee design (Bell 1984) which has been found to be a useful concept in explaining variety choice in the advertising context and in “taking the ideological temperature” of society (Vestergaard and Schroder 1985: 121). The analysis is based on Sussex’s (1989) advertisement components of Action and Comment, which relate to the genre of the discourse. Keywords: advertising, language variety, referee design, language ideology. 1 Introduction The use of language variety in the domain of advertising has received considerable attention during the past two decades (for example, Bell 1991; Lee 1992; Koslow et al. -
Immigration During the Crown Colony Period, 1840-1852
1 2: Immigration during the Crown Colony period, 1840-1852 Context In 1840 New Zealand became, formally, a part of the British Empire. The small and irregular inflow of British immigrants from the Australian Colonies – the ‘Old New Zealanders’ of the mission stations, whaling stations, timber depots, trader settlements, and small pastoral and agricultural outposts, mostly scattered along the coasts - abruptly gave way to the first of a number of waves of immigrants which flowed in from 1840.1 At least three streams arrived during the period 1840-1852, although ‘Old New Zealanders’ continued to arrive in small numbers during the 1840s. The first consisted of the government officials, merchants, pastoralists, and other independent arrivals, the second of the ‘colonists’ (or land purchasers) and the ‘emigrants’ (or assisted arrivals) of the New Zealand Company and its affiliates, and the third of the imperial soldiers (and some sailors) who began arriving in 1845. New Zealand’s European population grew rapidly, marked by the establishment of urban communities, the colonial capital of Auckland (1840), and the Company settlements of Wellington (1840), Petre (Wanganui, 1840), New Plymouth (1841), Nelson (1842), Otago (1848), and Canterbury (1850). Into Auckland flowed most of the independent and military streams, and into the company settlements those arriving directly from the United Kingdom. Thus A.S.Thomson observed that ‘The northern [Auckland] settlers were chiefly derived from Australia; those in the south from Great Britain. The former,’ he added, ‘were distinguished for colonial wisdom; the latter for education and good home connections …’2 Annexation occurred at a time when emigration from the United Kingdom was rising. -
English in Australia and New Zealand
English in Australia and New Zealand James Dixon, Narrative of a Voyage to New South Wales and Van Dieman’s Land in the Ship Skelton During the Year 1820 (1822) The children born in these colonies, and now grown up, speak a better language, purer, more harmonious, than is generally the case in most parts of England. The amalgamation of such various dialects assembled together, seems to improve the mode of articulating the words. Valerie Desmond, The Awful Australian (1911) But it is not so much the vagaries of pronunciation that hurt the ear of the visitor. It is the extraordinary intonation that the Australian imparts to his phrases. There is no such thing as cultured, reposeful conversation in this land; everybody sings his remarks as if he were reciting blank verse after the manner of an imperfect elocutionist. It would be quite possible to take an ordinary Australian conversation and immortalise its cadences and diapasons by means of musical notation. Herein the Australian differs from the American. The accent of the American, educated and uneducated alike, is abhorrent to the cultured Englishman or Englishwoman, but it is, at any rate, harmonious. That of the Australian is full of discords and surprises. His voice rises and falls with unexpected syncopations, and, even among the few cultured persons this country possesses, seems to bear in every syllable the sign of the parvenu. Walter Churchill (of the American Philological Society) The common speech of the commonwealth of Australia represents the most brutal maltreatment which has ever been inflicted upon the mother tongue of the English-speaking nations. -
Phonetic Enhancement and Three Patterns of English A-Tensing
University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 23 Issue 1 Proceedings of the 40th Annual Penn Article 21 Linguistics Conference 2017 Phonetic Enhancement and Three Patterns of English a-Tensing Yining Nie New York University Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Nie, Yining (2017) "Phonetic Enhancement and Three Patterns of English a-Tensing," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 23 : Iss. 1 , Article 21. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol23/iss1/21 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol23/iss1/21 For more information, please contact [email protected]. Phonetic Enhancement and Three Patterns of English a-Tensing Abstract English a-tensing has received numerous treatments in the phonological and sociolinguistic literature, but the question of why it occurs (i) at all and (ii) in seemingly unnatural disjunctive phonological environments has not been settled. This paper presents a novel phonetic enhancement account of a-tensing in Philadelphia, New York City and Belfast English. I propose that a-tensing is best understood as an allophonic process which facilitates the perceptual identity and articulatory ease of nasality, voicing and/or segment duration in the following consonant. This approach unifies the apparently unnatural phonological environments in which the two a variants surface and predicts the attested dialectal patterns. A synchronic account of a-tensing also provides -
Multilingual Practices and Identity Negotiation Among Multilingual Heritage Language Learners in New Zealand
Multilingual Practices and Identity Negotiation among Multilingual Heritage Language Learners in New Zealand By Mohammed Yousef Nofal A thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics Victoria University of Wellington 2020 To Hanadi who will remember the time and place if not the people, Sara, Sireen, Mahamoud, and Salma who filled my life with joy, euphoria and love 2 Abstract While heritage languages (HLs) have been receiving much research attention, there is still a scarcity of studies conducted on local HL communities. However, researchers in New Zealand have been actively engaged with various community languages for over four decades, providing rich insights into the dynamics of language maintenance and language shift within these communities. Although New Zealand sociolinguistic scholarship has covered a wide range of languages and ethnicities, there is no known study on the Indian Hindi community, whose HL is the fourth most spoken language in the country (Statistics New Zealand, 2013). Additionally, previous research has traditionally examined the functional aspects of language use and language attitudes in determining whether language can be preserved, viewing HL communities often as homogeneously formed. In contrast, current trends in the field of sociolinguistics aim to examine the connections between individuals and their languages (i.e. identity), taking multilingualism as a norm and focusing on dynamism in intraspeaker and interspeaker language use. This thesis addresses these issues by exploring how the realities that heritage language learners (HLLs) live connect to identity negotiation and development in social interaction. In particular, this thesis focuses on a group of learners of Hindi as a heritage language in New Zealand – a group that is under-explored. -
The Reversal of a Sound Change in Cincinnati Stephanie M
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarlyCommons@Penn University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 3 Issue 1 (N)WAVES and MEANS: A selection of Article 19 papers from NWAVE 24 1-1-1996 The Reversal of a Sound Change in Cincinnati Stephanie M. Strassel Charles Boberg This paper is posted at ScholarlyCommons. http://repository.upenn.edu/pwpl/vol3/iss1/19 For more information, please contact [email protected]. The Reversal of a Sound Change in Cincinnati This working paper is available in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: http://repository.upenn.edu/pwpl/vol3/ iss1/19 The Reversal of a Sound Change in Cincinnati Stephanie M. Strassel and Charles Boberg University of Pennsylvania 1 Introduction One of the most important variables for characterizing and distinguishing American English dialects is the phoneme /'iJ:./, or "short-a", the sound of mat, mass and man. Many dialects have two main allophones of l'i1:-/: a tense ['iJ:.h], characterized by phonetic raising along the outer perimeter of the vowel space and the development of a central in-glide; and a lax, monophthongal ['iJ:.] more or less in the position of cardinal ['iJ:.]. In some dialects these allophones have split into two phonem~. Labov (1991:12), in putting forth a tertiary typology of English dialects, calls this split one of two "pivot points" in American English. Some of the oldest American dialects, those on the Atlantic Coast and in the South, have tense /'iJ:./ in a restricted set of environments, most commonly before front nasals, voiceless fricatives and varying subsets of the voiced consonants. -
New Zealand English
New Zealand English Štajner, Renata Undergraduate thesis / Završni rad 2011 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:005306 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-26 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J.J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Preddiplomski studij Engleskog jezika i književnosti i Njemačkog jezika i književnosti Renata Štajner New Zealand English Završni rad Prof. dr. sc. Mario Brdar Osijek, 2011 0 Summary ....................................................................................................................................2 Introduction................................................................................................................................4 1. History and Origin of New Zealand English…………………………………………..5 2. New Zealand English vs. British and American English ………………………….….6 3. New Zealand English vs. Australian English………………………………………….8 4. Distinctive Pronunciation………………………………………………………………9 5. Morphology and Grammar……………………………………………………………11 6. Maori influence……………………………………………………………………….12 6.1.The Maori language……………………………………………………………...12 6.2.Maori Influence on the New Zealand English………………………….………..13 6.3.The -
17 World Englishes and Their Dialect Roots
Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2020 World Englishes and their dialect roots Schreier, Daniel Abstract: This chapter investigates the persistence and development of so-called dialect roots, that is, features of local forms of British English that are transplanted to overseas territories. It discusses dialect input and the survival of features, independent developments within overseas communities, including realignments of features in the dialect inputs, as well as contact phenomena when English speakers interact with those of other dialects and languages. The diagnostic value of these roots is exemplified with selected cases from around the world (Newfoundland English, Liberian English, Caribbean Englishes), which are assessed with reference to the archaic/dynamic character of individual features in new-dialect formation and language-contact scenarios. DOI: https://doi.org/10.1017/9781108349406.017 Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-198161 Book Section Published Version The following work is licensed under a Publisher License. Originally published at: Schreier, Daniel (2020). World Englishes and their dialect roots. In: Schreier, Daniel; Hundt, Marianne; Schneider, Edgar W. The Cambridge Handbook of World Englishes. Cambridge: Cambridge University Press, 384-407. DOI: https://doi.org/10.1017/9781108349406.017 17 World Englishes and Their Dialect Roots Daniel Schreier World Englishes developed out of English dialects spoken throughout the British Isles. These were transported all over the globe by speakers from different regions, social classes, and educational backgrounds, who migrated with distinct trajectories, for various periods of time and in distinct chronolo- gical phases (Hickey, Chapter 2, this volume; Britain, Chapter 7,thisvolume). -
English Grammar in American Schools Before 1850
DEPARTMENT OF THE INTERIOR BUREAU OF EDUCATION BULLETIN, 1921, No. 12 ENGLISH GRAMMAR IN AMERICAN SCHOOLS BEFORE 1850 By ROLLO LAVERNE LYMAN THE UNIVERSITY OF CHICAGO .e WASHINGTON GOVERNMENT PRINTING OFFICE 1922 ADDITIONAL COPIES OF THIS PUBLICATION NAT BE pm-let:Ran FROM THE SCPERINTICNDENT OF DOCUMENTS GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON, D. C. AT 20 CENTS PER COPY CONTENTS. Page. Introduction 5 Chapter I.Early instruction In the vernacular precedingEnglish gram- mar 11 1. Character of vernacular instruction In English. 1596-1422 12 2. Reasons for early emphasis on vernacular in America 15 3. Character of vernacular instruction in America. 1620-1720 17 Chapter IT. -Early apitearanes of English grammar inAmerica... 21 1. SChools and schoolmasters teaching Englishgrammar before 1775 ... 0 21 , 2. English grammars in America before 1781. 33 3. Early instruction in English grammar in Americancolleges 36 Chapter 11.1. - =Influences adding grammars to the curriculum 43 1. Franklin's English school 43 2. The influence of the Philadelphia English school 49 3. Educational theories supporting grammar in Americapp to 1775 .55 Chapter !V.The rapid rise of grammar after 1775 70 1. The legislative recognition of grammar 70 2. The flood of textbooks after 1784 77 3. The .extent of, lustruction in grammar th repre,entative.States. 1800 -1850 82 4. The status of grammhr. 1850 to 1870 02 Chapter S.Traditional rriethodh of teaching Lan grammar transferred to English grammar 103 1. Grammar as an art.. 105 2. Methods used in stadying Lily, and Latingrammar in general seventeenth century 107 3. Latin methods carried directly to Englishgrammar memorization 111 4. -
Západočeská Univerzita V Plzni Fakulta Pedagogická Katedra
Západočeská univerzita v Plzni Fakulta pedagogická Katedra anglického jazyka Bakalářská práce VÝZKUM DIALEKTŮ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Ivan Audes Plzeň 2015 University of West Bohemia Faculty of Education Department of English Undergraduate Thesis DIALECT RESEARCH OF THE UNITED KINGDOM Ivan Audes Pilsen 2015 Prohlašuji, že jsem práci vypracoval samostatně s použitím uvedené literatury a zdrojů informací. V Plzni dne 30.6. 2015 ................................................... Ivan Audes ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my boundless gratitude to my supervisor PhDr. Naděžda Stašková, Ph.D. for her patience and guidance. I would also like to thank my beloved family for their support. ABSTRACT Audes, Ivan. University of West Bohemia, 2015. The Dialect Research of United Kingdom. Supervisor: PhDr. Naděžda Stašková Ph.D This bachelor thesis will consist of two parts - theoretical and practical. In the first part I will explore the term dialect itself and provide understandable definition of all the key words and all the derived expressions concerning this term. The main part of the thesis will be examining various dialects and accents used by people who speak English as their mother tongue and covering all the crucial information about them, e.g. typical features of each dialect, sociolinguistic aspect. I will also explore the historical background and development of each dialect and provide detailed study concerning this issue. I will also inspect the cultural aspect and convey the social development. The research will be divided into 4 parts, each part representing individual country, i.e. dialects of England, Wales, Scotland a Northern Ireland. In the empirical part I will analyze 4 specific dialects (one of each country/the most famous or peculiar ones) through given literary work. -
Ruaridh Purse [email protected]
Ruaridh Purse [email protected] Education and Qualifications 2016– Ph.D. in Linguistics, University of Pennsylvania Advisor: Dr. Meredith Tamminga 2019 CTL Graduate Teaching Certificate, University of Pennsylvania Center for Teaching and Learning 2012–2016 M.A. (First Class Honours) in Linguistics, University of Edinburgh Dissertation: An Electromagnetic Articulography Perspective on ‘/t,d/ Deletion’ Advisor: Dr. Alice Turk Publications Purse, Ruaridh, 2019. The envelope of variation for /l/ vocalisation in Philadelphia English. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, volume 25(2) Purse, Ruaridh, 2019. The Articulatory Reality of Coronal Stop ‘Deletion’. Proceedings of the 19th International Congress of the Phonetic Sciences (XIX). Melbourne, Australia Purse, Ruaridh, 2019. Variable Word-Final Schwa in French: An OT Analysis. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, volume 25(1) Cardoso, Amanda and Lauren Hall-Lew, Yova Kemenchedjieva, Ruaridh Purse, 2016. Between California and the Pacific Northwest: The Front Lax Vowels in San Francisco English. In Valerie Fridland, Betsy Evans, Tyler Kendall, and Alicia Wassank, eds. Speech in the Western States, Volume 1: The Coastal States, pp. 33–54. Publication of the American Dialect Society. Durham, NC: Duke University Press. DOI: 10.1215/00031283- 3772890 Purse, Ruaridh and Euan McGill, 2016. An Intraspeaker Variation Study of Scottish English /r/ Pharyngealisation. Lifespans & Styles: Undergraduate Working Papers On Variation. 2(2): 36–44. DOI: https://doi.org/10.2218/ls.v2i2.2016 Hall-Lew, Lauren and Amanda Cardoso, Yova Kemenchedjieva, Kieran Wilson, Ruaridh Purse, and Julie Saigusa, 2015. San Francisco English and the California Vowel Shift. Proceedings of the 18th International Congress of the Phonetic Sciences (XVIII).