Douro and Minho

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Douro and Minho FRONT SEPTEMBER 2021 MORE TEMPTING THAN Y O U EVER IMAGINED PEOPLE PLACES INFORMATION ENTERTAINMENT PLUS ENTERTAINMENT INFORMATION PEOPLE PLACES C T I V E L Y S E E K I N G New Properties Seven Quintas Property Search is actively seeking special new listings, we have discerning clients who are ready to buy a unique property of their own. Yours could be the one they’re looking for… Find your buyer with us. Call Hildegard on (+351) 919 136 146 E X P E R I E N C E C O U N T S Office + 351 289 355 697 Mobile + 351 919 136 146 [email protected] www.sevenquintas.com Centro O Tradicional - Almancil Seven Quintas Property Search Mediação Imobilaria Lda. - AMI 7490 09 18 TIONS Y... TTERS Y COUNTS ORLD OF WINE ONE W AND FINALL AGENDA CURRENC MONEY MA AD WHA TECHNO ON THE SHELF L RA T RECIPE OF THE MONTH TWENTY QUES UPFRONT AND ALL THINGS NEW REGULARS 82 79 EXPATS VICE TO 70 TEVER HAPPENED TO... 67 58 55 51 33 31 28 21 07 07 IT HERE OVING TIME TINGS – MORE YOU GREAT ASTES 77 75 73 CONTENTS 36 FEATURES 18 10 TOMAR 09/2021 Unforgettable Knights 14 A BIGGER SPLASH Waterfalls of the Algarve 18 BAGS OF STYLE Fashion with a heritage 22 BIRDS OF A FEATHER Who flies where, and when 24 MONASTERY MAGIC Batalha is worth a side trip 36 STARS OF THE SCREEN Captured in art form 40 BUCKETS OF STYLE Statement-making wine holders 43 ZOOM FATIGUE Learning to deal with the condition 46 THE PORTUGUESE MASTERS Sit back and read on 62 TABLE MATTERS A label to know 24 22 C T I V E L Y S E E K I N G New Properties Seven Quintas Property Search is actively seeking special new listings, we have discerning clients who are could be the one they’re ready to buy a unique property of their 62 own. Yours looking for… Find your buyer with us. Call Hildegard on (+351) 919 136 146 [email protected] www.sevenquintas.com Mobile + 351 919 136 146 Office + 351 289 355 697 Centro O Tradicional - Almancil Seven Quintas Property Search Mediação Imobilaria Lda. - AMI 7490 E X P E R I E N C E C O U N T S START OFF PLUS Welcome How’s your summer? People everywhere: visitors delighting in the holiday heat, locals keeping their cool and investigating places off the beaten track that may be new to them (yes, we’ll continue introducing you to more), photographers out snapping at sunrise, sunset and every hour in between, restaurants open till late, boats whizzing out to the islands, and the sound of music in every backstreet. Hey, this is like the summers of yesteryear that we remember, and what brought many of us here to begin with. Just think though, of those tireless bombeiros who work round the clock to keep us safe and protect our surroundings. When there are genuine collections, at roundabouts and traffic lights, give – 05 l and give happily – and please report any signs of fire (call 112) however small, or distant, they might seem. In this issue, you’ll discover more star names who have joined PLUS the AlgarvePLUS line up. A huge welcome to Lisbon-based Sandra Gato, who was Elle magazine’s Editor-in-Chief, and to award-winning wine writer Lívia Mokri. They join us in celebrating all things Portuguese, which is what AlgarvePLUS is proudly all ALGARVE about. And we have new advertisers, too, with their own special messages about products and services that lead to a better and more informed lifestyle. All in all, September is a very good month, all round. SUSI ROGOL GOODKIND, EDITOR +351 965 581 831 | [email protected] CONTACTS MARTIN GOODKIND KIM COLLEY Publisher Art Director +351 963 146 398 +44 (0)7973 426196 [email protected] [email protected] APT 1093, EC Olivas de St Ant (Loulé) 8101-904. Printed by Gráficas Piquer, Almeria AlgarvePLUS is published monthly. 6,000 copies are made available through a hand-picked distribution network from Faro to Paderne, Almancil, the Golden Triangle, Loulé, São Bras and Santa Bárbara. Copyright 2021. All rights reserved. Reproduction of any written material or illustration in any form for any purpose other than short extracts for agreed review purposes, is strictly forbidden. AlgarvePLUS does not accept liability for loss or damage to any materials submitted for publication. Or claims made by advertisers. The views expressed by interviewees or contributors do not necessarily reflect those of the Editor or AlgarvePLUS. algarveplusmagazine.com facebook.com/algarveplusmag instagram.com/algarveplusmagazine The finest art in the Algarve. Tavira d’artes Art Gallery www.taviradartes.com Visit us: Travessa Jacques Pessoa 8, Tavira, 8800-374 Call us: 962 012 111 Email us: [email protected] Follow us: www.facebook.com/taviradartes www.instagram.com/tavira.dartes TDA APM Full Page Advert September 2021.indd 2 18/08/2021 22:49:24 NEWS PLUS BODY AND MIND Take the stylish approach to staying in shape. This Fitness Spot , from Portuguese design house ACH, is something else. achcollection.com Shoebedoo 07 Vegan Figs Oxford cut l shoes, handcrafted with fabric made from recycled PET bottles. The sole is also PLUS made of recycled rubber. Exclusive design. Durable, super comfortable and ALGARVE ethically made in Brazil by a female-led enterprise. Cruelty-free and sustainable. €110. The message from Oz company AKILI is ‘Shape the world you want to live in’. Wish everyone thought like that. akili.com.au FRONT COVER LOOKING GREAT It's grape harvesting time, and getting ready for the new wines You know you deserve the best! Magic Beauty in Almancil is offering a new and highly effective treatment, an oxygen facial, which helps your skin get what it needs to look healthy and radiant. First, the skin is exfoliated, and then oxygenated with a specially- The finest art in the Algarve. Tavira d’artes Art Gallery designed machine, followed by a high- concentrated hyaluronic treatment. As www.taviradartes.com a result, collagen production is increased, skin is detoxified and moisturised, and cell growth is accelerated. The procedure also Visit us: Travessa Jacques Pessoa 8, Tavira, 8800-374 treats acne and uneven skin tones. 927 599 283 | magicbeauty.info Call us: 962 012 111 Email us: [email protected] IF YOU HAVE ANYTHING YOU WOULD LIKE TO SHARE Follow us: www.facebook.com/taviradartes www.instagram.com/tavira.dartes TDA APM Full Page Advert September 2021.indd 2 18/08/2021 22:49:24 NEWS PLUS AGA OUTDOORS Keen chefs will be delighted to hear that AGA has introduced a new range of products for outdoor cooking. There’s a Professional Tabletop model and also a Wheeled Cart, both with circular solid-top cooking surfaces that allow you to toast, sauté, sear, roast, steam, stir-fry, smoke, bake, and, of course, grill. You’ll be spoilt for choice. Both models are made in heavy-gauge stainless steel, which provides strength and a rust-free quality, and feature a big 762mm diameter cooking surface and inner and outer burner controls that command quintastyle.com variable temperatures across two circular zones for edge-to- | edge even heat. More good news is that the spillover tray is removable and dishwasher-safe. Go see the models at AgaBras in São Brás, opposite the municipal market. 917 812 155 | agaportugal.com 08 l PLUS 912 571 912 WHEN A ALGARVE T-SHIRT NO LONGER CUTS IT… Tired of T-shirts? What you need is a special something from Pamplemousse by TMG (that’s Teresa Marcal Grilo). Check out this Cleopatra- meets-Caesar marocain T-blazer, one-size, that fits like a Medium, online de Vale de Éguas de in Almancil. Vale de exclusive and made by the label’s in-house ON THE WALL seamstress. If you Art and Print Works has 13 galleries with love this, wait till you a variety of images, many inspired by see the rest of the Portuguese subjects, and available in a at selection Stunning from a gorgeous 65x50cm, cushion, embroidered collection – wild prints, variety of sizes, printed on archival high great colour-combos quality art papers and canvasses. The small and all easy-going team is based in Serra do Caldeirão, in the relaxed styling. eastern Algarve and boasts vast experience pamplemoussebytmg. in fine art printing, photography, image- com 926 916 692 making and design. Have a browse and be impressed. artandprintworks.com SIT BACK Quinta Style. The studio shop is at the junction of Avenida 5 de Outubro and Estrada Outubro 5 de Avenida of Quinta junction is the at The studio shop Style. NEWS PLUS Design Studio By Rory An eclectic collection of limited- edition furnishings and accessories gathered from around the world, along with Rory’s own Home Collection produced by artisans throughout Portugal. Distinct taste, and distinctly different. And at the store in Vale Formosa, you see the longest table imaginable, 5.5 metres. quintastyle.com Open seven days a week. 289 147 527 | | designstudiobyrory.com 09 l PLUS 912 571 912 ALGARVE JUGGLING Take your pick. Or have them all. Jugs handmade in the Algarve, designed by Cecile Touillon and painted by Idalecio Seabra. At Corte-Real Gallery, in Paderne. 912 737 762 | corterealarte.com de Vale de Éguas de in Almancil. Vale de AMAZING! Stunning embroidered cushion, 65x50cm, from a gorgeous selection at selection Stunning from a gorgeous 65x50cm, cushion, embroidered AMAZ’D is a Portuguese art studio that produces bags that live up to the name is every respect, created by Rafaela Marques Pinto, architect and designer, and Joana Consiglieri, plastic artist, researcher and art critic, who share the desire to create timeless everyday objects to be appreciated as works of art.
Recommended publications
  • ORDER of CHRIST and the AGE of DISCOVERY Barbara Juršič OSMTH Slovenia [email protected] VK202101VIIICC04
    VITEŠKA KULTURA, god. VIII (2021) CHIVALROUS CULTURE ISSN 2335-0067 ORDER OF CHRIST AND THE AGE OF DISCOVERY Barbara Juršič OSMTH Slovenia [email protected] VK202101VIIICC04 Abstract — Following the abolition of the Order of Templars, Order of Christ, along with the land between the towns of Portuguese king D. Dinis's envoys helped persuade Pope John Santarém and Tomar, including the fortified castle of Almourol, XXII to re-establish the Order in Portugal in 1319 with the Papal which to this day reigns in the middle of Portugal, symbolically bull under the new name Order of Christ, which continued in the middle between the country's north and southern part. nurturing Templar ideals and values. The Order played a vital After the Muslims conquered the holy city in 1291, Templars role in solidification of Portugal statehood and exile of »Islam« from the Pyrenees, and with the danger over, dedicated its efforts, settled down in Europe and found themselves with strong and particularly with the support of Prince Henry the Navigator, to mighty opponents such as king of France Philip IV and Pope discoveries of new, previously unexplored worlds. Not only Clement V who orchestrated the prosecution and abolishment discoveries of new territories, but also new developments in of the Templars. Besides being deeply indebted with the science culture and knowledge of the human linked to them, which Templars, King Philip IV also wanted to come into possession marked the tipping point from the medieval understanding into a of their mythic treasure that went on to disappear mysteriously. modern, renaissance perception of a man and humanity in Another legend that added to the mystification and hatred of general.
    [Show full text]
  • 2. Caracterização Arquitetónica
    Revitalização do Castelo de Almourol ______________________________________________________________________________ 2. CARACTERIZAÇÃO ARQUITETÓNICA 2.1. O Castelo de Almourol – construção, restauros e funções. Quando os templários estavam a concluir a construção do castelo de Tomar, decorria o ano de 1169, receberam a doação dos castelos de Cardiga e de Zêzere. Foi na fronteira sul destes novos domínios, no âmbito territorial do castelo do Zêzere, que os templários decidiram erguer o Castelo de Almourol. A ordem militar ficava, assim, na posse de um vastíssimo domínio, com uma implantação estratégica notável, que lhes permitia controlar os caminhos que se dirigiam de Leste para Santarém acompanhando a margem norte do Rio Tejo, uma vasta área do vale do Tejo e também a via que atravessava o Rio Tejo em Punhete, atual Constância, e se dirigia até Coimbra. Era, na época, uma das estradas medievais mais trilhadas. Todas estas circunstâncias davam sentido à localização e construção da nova estrutura militar. Figura 1. Vista do Castelo de Almourol. 7 Revitalização do Castelo de Almourol ______________________________________________________________________________ O castelo de Almourol terá sido erguido no local de um primitivo castro lusitano conquistado pelos romanos no séc. I a.C. e remodelado segundo a técnica castrense ocupado sucessivamente pelos Alanos, Visigodos e Mouros. Em escavações efetuadas no interior e exterior do castelo foram encontrados vários vestígios da presença romana (moedas, uma inscrição num cipo, e restos de alicerces em opus romano) e do período medieval (medalhas, 2 colunelos de mármore). A bibliografia consultada aponta para construções anteriores ao castelo de Almourol durante o século II a.C. Quando em 1129 as tropas portuguesas conquistaram este ponto estratégico do país, o Castelo já existia com a denominação Almorolan, sendo entregue aos templários quando da reconquista por D.
    [Show full text]
  • Catalog-Arcomadrid-2013.Pdf
    ORGANIZA ORGANISED BY AGRADECIMIENTOS ACKNOWLEDGEMENTS ARCOmadrid 2013 ha sido posible gracias al apoyo y colaboración de ARCOmadrid 2013 is made possible with the collaboration and support of COLABORACIÓN INSTITUCIONAL INSTITUTIONAL COLLABORATION PATROCINADORES SPONSORSHIPS COLABORADORES COLLABORATION ARQUITECTURA SALA VIP VIP ROOM ARCHITECTURE MEDIOS OFICIALES OFFICIAL MEDIA ALVAREZ GÓMEZ / AMERICAN EXPRESS / AROUND ART / BLANKPAPER / CACAO SAMPAKA / CAIXA FORUM – FUNDACIÓN “LA CAIXA” / CALLAO CITY LIGHTS / CARPINTERÍA MARTÍN RODRÍGUEZ / CASA AMÉRICA / CENTRO CENTRO / CENTRO DE ARTE DOS DE MAYO DE LA COMUNIDAD DE MADRID / CINES VERDI / CINETECA / CÍRCULO DE BELLAS ARTES / COMUNIDAD DE MADRID. SALA ALCALÁ 31 / COMUNIDAD DE MADRID. SALA CANAL ISABEL II / CPARQUITECTOS_CRISTINA PARREÑO / EL CORTE INGLÉS-AMBITO CULTURAL / EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS EN ESPAÑA / FILMOTECA ESPAÑOLA / FRANCISCO SEGARRA / FUNDACIÓN BALIA / FUNDACIÓN CAJA MADRID / FUNDACIÓN CANAL / FUNDACIÓN CULTURAL HISPANO BRASILEÑA / FUNDACIÓN JUAN MARCH / FUNDACIÓN MAPFRE / FUNDACIÓN TELEFÓNICA / HINOJOSA / HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ANGEL / HOTEL VILLA REAL / HOTEL WESTIN PALACE / INSTITUTO CERVANTES / KAPITAL / KARMA FILMS / LA CASA ENCENDIDA / MANDRILADORA LEIZA / MATADERO MADRID / MEDIALAB-PRADO / MIT MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY / MNCARS – MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA / MUICO / MUSEO NACIONAL DEL PRADO / MUSEO THYSSEN-BORNEMISZA / OLIVA ILUMINACIÓN / OPTIONS / OTR. ESPACIO DE ARTE / PALACIO DE VELÁZQUEZ. PARQUE DEL RETIRO / PASIÓN TURCA / RED BULL
    [Show full text]
  • Artes Plásticas E Crítica Em Portugal Nos Anos 70 E 80
    Artes plásticas e crítica em Portugal nos anos 70 e 80: vanguarda e pós-modernismo Autor(es): Nogueira, Isabel Publicado por: Imprensa da Universidade de Coimbra URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/29658 DOI: DOI:http://dx.doi.org/10.14195/978-989-26-0634-7 Accessed : 8-Oct-2021 22:13:41 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. pombalina.uc.pt digitalis.uc.pt ISABEL NOGUEIRA Isabel Nogueira doutorada em Belas-Artes, área de especialização em Este texto apresenta uma proposta de compreensão das artes plásticas e da Ciências da Arte, pela Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa, crítica em Portugal nos anos setenta e oitenta, na sua relação com os concei- com a tese: Artes plásticas e pensamento crítico em Portugal nos anos ARTES PLÁSTICAS E tos de vanguarda e de pós-modernismo.
    [Show full text]
  • Aceda Ao Livro Alcafozes
    NOSSA SENHORA DO LORETO Padroeira Universal da Aviação A L C AFOZES N o s s a S e n h o ra do L ore t o Padroeira Universal da Aviação A L CAFOZES Este é um singelo contributo da APTCA e do SNPVAC, em representação dos Tripulantes de Cabine Portugueses, para as Festas de Nossa Senhora do Loreto, Padroeira Universal da Aviação em Alcafozes. O nosso agradecimento à comissão de festas e a toda a população do concelho de Idanha-a-Nova, que todos os anos nos acolhem com um enorme carinho e com a beleza da sua genuína simplicidade. 1 SINDICATO NACIONAL DE PESSOAL DA AVIAÇÃO CIVIL Tel: (+351) 218 424 000 [email protected] www.snpvac.pt Associação Portuguesa de Tripulantes de Cabine Tel: (+351) 218 452 020 Telm: (+351) 937 437 119 [email protected] www.aptca.pt 2 Í N DIC E Origem e história de Nossa Senhora do Loreto – Padroeira universal da Aviação 4 Nossa Senhora do Loreto em Alcafozes, Portugal 7 Missal 11 O concelho de Idanha-a-Nova 25 3 Origem e história de Nossa Senhora do Loreto Padroeira Universal da Aviação Basílica de Loreto em Itália Prece dos Aviadores Ó Maria, Rainha do Céu, gloriosa Padroeira da Aviação, ergue-se até vós a nossa súplica. Somos pilotos e aviadores do mundo inteiro; e, arrojados pelos caminhos do espaço, unindo em laços de soli dariedade as nações e os continentes, queremos ser instrumentos vigilantes e responsáveis da - tos perigos se expõe a nossa vida; velai por nós, Mãe piedosa, durante os nossos voos.
    [Show full text]
  • Relatório E Contas Annual Report 2017 Annual Report Relatório E Contas 26/05/2020 22:26:54
    RELATÓRIO E CONTAS 2017 ANNUAL REPORT ANNUAL REPORT ANNUAL RELATÓRIO E CONTAS CONTAS E RELATÓRIO 2017 FUNDAÇÃO ORIENTE FUNDAÇÃO CAPA_RELATORIO_E_CONTAS 2017.indd All Pages 26/05/2020 22:26:54 RELATÓRIO E CONTAS 2017 ANNUAL REPORT RELATORIO_E_CONTAS_2017_PARTE 1.indd 1 14/05/2020 11:16:56 2017 ANNUAL REPORT ANNUAL RELATORIO_E_CONTAS_2017_PARTE 1.indd 2 RELATÓRIO ANUAL ANUAL RELATÓRIO 2 14/05/2020 11:17:04 RELATÓRIO E CONTAS 2017 ANNUAL REPORT RELATORIO_E_CONTAS_2017_PARTE 1.indd 3 14/05/2020 11:17:08 Mensagem do Presidente 007 Message from the Chairman of the Board of do Conselho de Administração Directors Apoios e subsídios 011 Grants and subsidies Ensino e formação 013 Teaching and training Bolsas de estudo 014 Study grants Saúde, assuntos sociais e filantropia 015 Health, social affairs and philanthropy Colaboração com instituições 017 Institutional cooperation Comunidades macaenses 018 Macanese communities Publicações 019 Publications Participação em congressos e seminários 020 Participation in congresses and seminars Artes do espectáculo e audiovisuais 020 Performing Arts and Audiovisual Exposições 022 Exhibitions Convento da Arrábida 022 The Arrábida Monastery Museu do Oriente 025 Museu do Oriente Exposições 026 Exhibitions Projectos de investigação 031 Research projects Espólio do Museu do Oriente 035 The Museu do Oriente collection Serviço Educativo 038 Education Service Programação regular 040 Regular programming Artes do espectáculo e audiovisuais 046 Performing Arts and Audiovisual Cursos e conferências 049 Courses and conferences
    [Show full text]
  • In the Heart of Portugal
    In the Heart of Portugal ABOUT In the Heart of Portugal Come and discover the “heart of Portugal” - following routes that we’ve prepared for you. Over the centuries, this zone - the cradle of Portuguese identity – has served as a vital cultural crossroads and the setting for key historical facts. We propose four itineraries, that include three of Portugal’s most important monuments classified as world Heritage sites by UNESCO – the Monastery of Alcobaça, The Convent of Christ and the Monastery of Batalha. Linked to key episodes in Portuguese history, these exquisite monuments combine various architectural styles. The oldest, the Monastery of Alcobaça was founded by Portugal’s first king, and pertained to the Order of Cistercians, which played an essential role in Portugal’s agricultural and cultural development. The Convent of Christ - where one still senses the mystique of the Knights Templar - is located next to the castle built in 1160 by the Military Order, that chose Tomar as the bastion for defence and expansion of the territory conquered from the Moors. The Monastery of Batalha - a masterpiece of late Gothic architecture - pays testimony to affirmation of Portuguese independence against the powerful Kingdom of Castille. But there’s far more to discover in this region. The “Treasure of the Templars” route is the ideal itinerary for those who enjoy chivalric romances. Starting in Tomar, a sacred geographical centre for the Knights Templar, this itinerary will introduce you to their symbols– in the Church of Santa Maria do Olival, where initiation ceremonies were held, or the Round Church of the Convent of Christ where the knights used to hear mass.
    [Show full text]
  • O Museu De Arte Contemporânea
    UNIVERSIDADE DE ÉVORA Departamento de História III.º CURSO DE MESTRADO EM MUSEOLOGIA (2003-2005) MUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DE ELVAS (MACE): PERCURSO MUSEOLÓGICO Margarida Alexandra Tavares Mourato Pais Ribeiro Orientador: Professor Doutor Filipe Themudo Barata Co-orientador: Mestre João Pinharanda ÉVORA 2010 MUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DE ELVAS (MACE): PERCURSO MUSEOLÓGICO RESUMO O Museu de Arte Contemporânea de Elvas (MACE) faz parte de um recente grupo de museus de arte contemporânea, bem como de centros de arte moderna surgidos nos últimos anos em Portugal, procurando afirmarem-se, quer no tecido cultural das cidades onde se integram, quer no país em geral, com programas museológicos de qualidade. Inaugurado em 2007, o MACE afigura-se, tanto no contexto local como nacional com uma proposta positiva e inovadora, em torno do qual existem muitas expectativas. Trata-se, pois, do momento oportuno para reflectir sobre os primeiros anos da sua actividade. Entre as intenções e a realidade, qual é o estado da arte? Tendo como ponto de partida o trabalho que desenvolvi durante três anos no MACE, o qual acompanhou de perto, não apenas a sua implementação, mas também os primeiros anos de vida do museu, este trabalho pretende não só contar como surgiu este espaço museológico, mas também fazer uma análise crítica do trabalho até hoje realizado, reflectindo sobre o presente mas lançando também pistas de trabalho para o futuro. PALAVRAS – CHAVE Museu de Arte Contemporânea de Elvas, Museologia, Colecção de Arte Contemporânea, Colecção António Cachola, Projecto Museológico. 2 CONTEMPORARY ART MUSEUM OF ELVAS (MACE): MUSEOLOGICAL TRACK ABSTRACT The Contemporary Art Museum in Elvas (MACE) is part of recent group of contemporary art museums as well as modern art centers that have recently been created in Portugal.
    [Show full text]
  • Accommodation
    Accommodation Porto and the North Braga Sé Inn Suites Sé Inn Suites Local accommodation Local accommodation Address: Rua Rua Dom Gualdim Pais, 6/8 2º Address: Rua Rua Dom Gualdim Pais, 6/8 1º FRENTE4700-423 Braga FRENTE4700-423 Braga Telephone: +351 253 045 718 Telephone: +351 253 045 718 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Sé Inn Suites Local accommodation Address: RUA DOM GUALDIM PAIS, 6 E 8, 4700-423 BRAGA Telephone: +351 911 932 409 / +351 253 045718 E-mail: [email protected] 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 1/161 [email protected] Activities Centro de Portugal Guarda Wildlife Portugal Address: Rua Bento Menni, 126300-520 Guarda Telephone: +351 966 314 429 E-mail: [email protected] Website: http://www.wildlifeportugal.pt 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 2/161 [email protected] Museums, Monuments and Sites Casa Museu Miguel Torga Centro Português do Surrealismo Address: Praceta Fernando Pesssoa, nº 33030 Coimbra Address: Praça D. Maria II4760-111 Vila Nova de Telephone: +351 239 781 345 Famalicão Telephone: +351 252 301 650 Fax: +351 252 301 669 E-mail: [email protected] Website: http://www.turism odecoimbra.pt/company/casa-museu-miguel-torga/ E-mail: [email protected] Website: https://www.cupertino.pt/ Timetable: ; Other informations: Characteristics and Services: Monday to Friday: 10:00 a.m. to 12:30 p.m. and 2:00 p.m. to Guided Tours; 6:00 p.m. Accessibility: Saturdays and holidays: 14h00 - 18h00 (during the period of Disabled access; Reserved parking spaces; Accessible route to temporary exhibitions) the entrance: Total; Accessible entrance: Partial; Reception area Closed on Sundays, weekends, August and on January 1; Good suitable for people with special needs; Accessible areas/services: friday; 1st May; August 15th; 8, 24 and 25 December.
    [Show full text]
  • Oficina De Em Lisboa
    AGENDA CULTURAL LISBOA MAR 2019 OFICINA DE UAMUSSESELMA GUITARRA PORTUGUESA BOCA MONSTRA CANTORA CAFÉ EM LISBOA TEATRO NACIONAL D. MARIA II TEXTO ALMEIDA GARRETT ENCENAÇÃO 2019 MIGUEL 1 MAR—7 ABR LOUREIRO FREI LUÍS COM ÁLVARO CORREIA, ÂNGELO TORRES, CAROLINA AMARAL, GUSTAVO SALVADOR REBELO, JOÃO GROSSO, MARIA DUARTE, RITA ROCHA, SÍLVIO VIEIRA, TÓNAN QUITO PRODUÇÃO ANTUNES DE FIDALGO UNIPESSOAL SALA GARRETT SOUSAEspetáculo apresentado no âmbito do Bicentenário do Nascimento de D. Maria II de Morais © Hibou Gris, a partir de Cristóvão PARCEIROS TNDM II Informações e reservas 800 213 250 Bilheteira online www.tndm.pt M/12 CADERNOS ESPECIAIS BoCA 22 OFICINA DE 150 GUITARRA 12 ANOS DO 38 NASCIMENTO DE CALOUSTE PORTUGUESA GULBENKIAN PERCURSOS MONSTRA42 LITERÁRIOS T MÊS BRECH64 CAFÉ CERCOS ANTÓNIO E CIRCOS84 EM LISBOA2 BOTTO 78 ENTREVISTA ARTESAGENDA 26 CIÊNCIAS 40 CINEMA 44 DANÇA 48 Q112 SELMA 18 LITERATURA 54 MÚSICA 58 LEONOR TEATRO 66 VISITAS GUIADAS 70 SILVEIRA UAMUSSE CRIANÇAS 86 CAFE´ L2 ISBOA Pergunte-se a um português qual o café que prefere e uma larguíssima maioria dirá certamente que é o nosso. É quase uma marca identitária, tal é a veemência com que defendemos a nossa maneira de tomar café e é das coisas que mais estranhamos quando viajamos. Afinal o que é o café português? Não somos produtores da matéria-prima mas há características marcantes que o definem, como nos explicaram na Associação Industrial e Comercial do Café (AICC). Desde logo as origens, a composição dos blends (misturas) e a torragem: o café expresso português é obtido a partir de uma mistura de diferentes grãos de café arábica TEXTO e café robusta, num processo de torrefação Tomás Collares Pereira lento.
    [Show full text]
  • Universidade Lusófona De Humanidades E Tecnologias Departamento De Arquitectura, Urbanismo E Artes
    UNIVERSIDADE LUSÓFONA DE HUMANIDADES E TECNOLOGIAS DEPARTAMENTO DE ARQUITECTURA, URBANISMO E ARTES A Realidade Museológica no Concelho de Sintra: contributo para o seu estudo Maria Mota Almeida Dissertação apresentada na ULHT para a obtenção do grau de Mestre em Museologia Orientador: Professor Doutor Mário Canova de Magalhães Moutinho Lisboa 2006 UNIVERSIDADE LUSÓFONA DE HUMANIDADES E TECNOLOGIAS A Realidade Museológica no Concelho de Sintra: Contributo para o seu estudo Maria Mota Almeida Lisboa 2006 B À Mariana e à Margarida, para quem a sensibilidade dos seus 4 e 3 anos e as repetidas idas aos museus, também deste concelho, lhes permitiram concluir que “O museu é onde há artes maravilhosas” e que “Os museus têm muitas coisas lindas”. Por enquanto, uma certeza: o trauma museológico ainda está distante… C ÍNDICE GERAL Agradecimentos………………………………………………………………….…….K Resumo / Abstract……………………………………………………………………..M Introdução …………………………………………………………………………….. 1 Iª Parte – Enquadramento Teórico – Metodológico e Contexto de Estudo I. Quadro Teórico 1.1. A Contemporaneidade do Pensar e Actuar Museal …………….....3 II. Metodologia e Fontes………………………………………………………26 II. Contexto de Estudo 3.1 - O Concelho de Sintra: breve Caracterização Territorial e Patrimonial.29 IIª Parte - Caracterização Museológica do Concelho …………………………….35 I. A Criação das Instituições Museológicas………………….……………….40 1.1. Da República ao Estado Novo (de 1910 até 1974)……………….42 1.1.1 Os Museus da República……………………………………….43 1.1.2 Os Museus do Estado Novo……………………………………53 1.2. Os Museus até 1974: dos Museus de Elite aos Museus da e para a Comunidade…………………………………………………………..69 1.3.Os Museus Pós 25 de Abril: a explosão museológica: 1.3.1.A partir de 1974………………………………………………..76 1.3.2 Anos 80………………………………………………………...82 .1.3.3 Anos 90………………………………………………………...87 .1.3.4 De 2000 a 2005………………………………………………...94 II – As instituições museológicas na actualidade 2.1.
    [Show full text]
  • Mundial.Com Navegantecultural
    This is your outside front cover (OFC). The red line is the bleed area. www.navegante-omundial.com NaveganteCultural MundialThe Portuguese Newspaper Vol 2 Issue 7 2020 This is your inside front cover (IFC). This can be your Masthead page, with a Letter from the editor and table of contents, or, whatever you This is where you would normally place a full page ad etc. need or want it to contain. You can make the letter or table of contents any size/depth you need it to be. The red line is the bleed area. You can also have Letter and/or Contents on a different page from the Masthead. This is your inside front cover (IFC). This can be your Masthead page, with a Letter from the editor and table of contents, or, whatever you This is where you would normally place a full page ad etc. need or want it to contain. You can make the letter or table of contents any size/depth you need it to be. The red line is the bleed area. You can also have Letter and/or Contents on a different page from the Masthead. Letter from the Editor MundialThe Portuguese Newspaper Telling stories what form, what words and under which is an ancient conditions. We carefully consider (these PUBLISHER / EDITORA human pass- things)... to arrive at the medicine needed.” Navegante Cultural Navigator time; a universal 204.981.3019 preoccupation In using story as medicine, in either a to recount what psychoanalytic experience such as I had, or was; a tantalizing as a spiritual ritual within a religious practice EDITOR-IN-CHIEF copulsion to (Jesus spoke in parables as do many priests), Mia Sally Correia document what is; story tellers using the story as medicine are eMail: [email protected] and an obsessive rumination to consider what careful to separate their offerings for healing www.navegante-omundial.com will be.
    [Show full text]