Catalog-Arcomadrid-2013.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Catalog-Arcomadrid-2013.Pdf ORGANIZA ORGANISED BY AGRADECIMIENTOS ACKNOWLEDGEMENTS ARCOmadrid 2013 ha sido posible gracias al apoyo y colaboración de ARCOmadrid 2013 is made possible with the collaboration and support of COLABORACIÓN INSTITUCIONAL INSTITUTIONAL COLLABORATION PATROCINADORES SPONSORSHIPS COLABORADORES COLLABORATION ARQUITECTURA SALA VIP VIP ROOM ARCHITECTURE MEDIOS OFICIALES OFFICIAL MEDIA ALVAREZ GÓMEZ / AMERICAN EXPRESS / AROUND ART / BLANKPAPER / CACAO SAMPAKA / CAIXA FORUM – FUNDACIÓN “LA CAIXA” / CALLAO CITY LIGHTS / CARPINTERÍA MARTÍN RODRÍGUEZ / CASA AMÉRICA / CENTRO CENTRO / CENTRO DE ARTE DOS DE MAYO DE LA COMUNIDAD DE MADRID / CINES VERDI / CINETECA / CÍRCULO DE BELLAS ARTES / COMUNIDAD DE MADRID. SALA ALCALÁ 31 / COMUNIDAD DE MADRID. SALA CANAL ISABEL II / CPARQUITECTOS_CRISTINA PARREÑO / EL CORTE INGLÉS-AMBITO CULTURAL / EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS EN ESPAÑA / FILMOTECA ESPAÑOLA / FRANCISCO SEGARRA / FUNDACIÓN BALIA / FUNDACIÓN CAJA MADRID / FUNDACIÓN CANAL / FUNDACIÓN CULTURAL HISPANO BRASILEÑA / FUNDACIÓN JUAN MARCH / FUNDACIÓN MAPFRE / FUNDACIÓN TELEFÓNICA / HINOJOSA / HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ANGEL / HOTEL VILLA REAL / HOTEL WESTIN PALACE / INSTITUTO CERVANTES / KAPITAL / KARMA FILMS / LA CASA ENCENDIDA / MANDRILADORA LEIZA / MATADERO MADRID / MEDIALAB-PRADO / MIT MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY / MNCARS – MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA / MUICO / MUSEO NACIONAL DEL PRADO / MUSEO THYSSEN-BORNEMISZA / OLIVA ILUMINACIÓN / OPTIONS / OTR. ESPACIO DE ARTE / PALACIO DE VELÁZQUEZ. PARQUE DEL RETIRO / PASIÓN TURCA / RED BULL MUSIC ACADEMY / RENFE / SALA DE ARTE SANTANDER / SALA DE EXPOSICIONES TABACALERA. SUBDIRECCIÓN GENERAL DE PROMOCIÓN DE LAS BELLAS ARTES. MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE / SÁNCHEZ-GARRIDO ARCHITECTS / SERGIO IBAÑEZ / SINGULAR MARKET / TAPIAS RUEDA CONSTRUCCIONES Y SERVICIOS / TAPICERÍAS DOMÍNGUEZ / TEATROS DEL CANAL / TF ARTES GRAFICAS / TRANSFEREX / TRIENAL ALENTEJO / TURESPAÑA SU MAJESTAD DON JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA PRESIDENTE DE HONOR DE ARCOmadrid HONORARY PRESIDENT OF ARCOmadrid The annual ARCOmadrid International Contemporary Art Fair is back—the best platform for the art market and a major meeting point for contemporary creation. An established event now in its 32nd edition whose hallmarks include: discovering and promoting new artists; promoting collecting, and exchanging projects and information among professionals and lovers of contemporary art from around the world. The ARCOmadrid Fair is a cornerstone for promoting and managing art in our country and revitalising its gallery sector. Given its commitment to contemporary art, the Autonomous Region of Madrid also values not just the fair’s enormous capacity to make contemporary art accessible to every kind of public, through the variety of activities and initiatives that come under its diverse programme, but also its clear contribution to putting our city on the great art capitals map. Madrid is to become an international focus for contemporary art over the coming few days. It will be playing host to every player involved in the art sector: creators, gallery owners, curators, critics, museum directors, collectors, the international press and the public at large from around the world. Turkey is to be the guest country at this edition, with its emerging market represented by ten galleries to enrich the fair’s offerings and add the final touches to an event that is bound to impress. Artists and galleries converge on Madrid to present their best works every year to Spanish and international private collectors, art museums and centres, foundations and members of the public interested in contemporary creations. We are proud to see the ARCO-Autonomous Region of Madrid Prize for Young Artists has now reached its tenth edition and that its awarded works will go on to enrich the Contemporary Art Collection from the Autonomous Region of Madrid that is now on display at our Dos de Mayo Art Centre in Móstoles. The fair has raised many expectations, not just in the artistic sphere but in Madrid’s considerably large tourist sector, which has been seeing a growing number of visitors every year attracted by the excellent range of cultural events and activities our region has to offer. The world of art is meeting up in Madrid. I call on Madrid’s residents and everyone planning to visit Madrid in the coming days to come over to the ARCOmadrid Fair and enjoy the very best from the international art scene. IGNACIO GONZÁLEZ GONZÁLEZ PRESIDENTE DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRESIDENT OF THE AUTONOMOUS REGION OF MADRID La Feria Internacional de Arte Contemporáneo ARCOmadrid vuelve a ser un año más la mejor plataforma para el mer- cado del arte y la gran cita de la creación actual. Un evento consolidado que celebra su 32.ª edición con marcadas señas de identidad: el descubrimiento y promoción de nuevos artistas, el fomento del coleccionismo y el intercambio de proyectos e información entre profesionales y amantes del arte contemporáneo de todo el mundo. La feria ARCOmadrid es una pieza clave para la promoción y gestión del arte en nuestro país y la dinamización de su sector galerista. La Comunidad de Madrid, en su compromiso con el arte contemporáneo, valora además la enorme capacidad de esta feria para acercar el arte contemporáneo a todos los públicos, gracias a las diferentes actividades e iniciativas que completan sus diversas propuestas y su definitiva contribución a ubicar nuestra ciudad en el mapa de las grandes capitales del arte. Madrid se convierte, por unos días, en el foco internacional del arte contemporáneo. En ella confluyen todos los agen- tes que intervienen en el sector artístico: creadores, galeristas, comisarios, críticos, directores de museos, coleccio- nistas, prensa internacional y público en general procedentes de todo el mundo. En esta edición Turquía es el país invitado, un mercado emergente representado por diez galerías que enriquecen la oferta de la feria y seguro comple- tarán una muestra que nunca nos deja indiferentes. Artistas y galerías presentan cada año en Madrid sus mejores obras a coleccionistas privados, nacionales e interna- cionales, museos y centros de arte, fundaciones y público interesado en la creación actual. Nos llena de satisfacción que el Premio ARCO-Comunidad de Madrid para Jóvenes Artistas alcance ya su décima edición, y que las obras pre- miadas pasen a enriquecer la Colección de Arte Contemporáneo de la Comunidad de Madrid depositada en nuestro Centro de Arte Dos de Mayo, en Móstoles. Son muchas las expectativas que suscita la feria y no solo en el ámbito artístico, sino también al importante sector turístico madrileño que recibe cada año a un creciente número de visitantes atraídos por la excelente oferta cultural de nuestra Región. El mundo del arte se da cita en Madrid. Invito a los madrileños y a todos los que visitarán Madrid en estos días, a que acudan y disfruten del mejor panorama artístico internacional en la Feria ARCOmadrid. This year we celebrate the thirty-second edition of the fair ARCOmadrid, one of the most important initiatives in the country for the promotion of contemporary art. Thirty-two years of history have made this fair one of the most consistent projects on the Spanish scene, and over the years it has been an essential date, not just for gallerists, artists and collectors but for all contemporary art enthusiasts and professionals. Every February, ARCO puts Madrid at the centre of the international artistic map, attracting people from many countries, generating parallel initiatives and making the city a celebration of contemporary art for a few days. Over the years, ARCO has evolved under its different directors, from its founder Juana de Aizpuru, to whom we owe the idea, and whom we can now take the opportunity to acknowledge in these pages; through Rosina Gómez-Baeza, who consolidated and internationalised the fair; to Lourdes Fernández, who had to deal with the start of the economic recession. All three were able to detect the changing needs of the times and respond to them, with the constant aim of contributing to stimulating the Spanish contemporary art market and raising the international profile of our artists. The current director, Carlos Urroz, faces the enormous challenge and responsibility of adapting the fair to the new social and economic context which is still taking shape. We can certainly expect to see new ways of doing things in this latest edition of ARCO, including the programme to encourage collecting and to help small collectors, an initiative which we applaud, as this is a type of collector we would like to see develop further in Spain; and the use and analysis of online strategies and tools, such as extending services to galleries by creating an online art shop, and a forum for bloggers (bringing new criticism formats to the table). Another of the essential values of ARCO is its role in promoting Spanish art and its agents. Year after year, the fair’s organisers have made enormous efforts to publicise it beyond our borders, attracting collectors, curators, galleries, artists and critics from outside Spain, and presenting the fair in different international forums each year. One of the most interesting channels for this internationalisation is the “guest country” programme, which links our city and our country to other communities and other ways of approaching art and culture. This year the guest country is Turkey. Turkey and Spain, at opposite ends of the Mediterranean, have strategic roles in the politics of the region, and culture and art
Recommended publications
  • Abigail Lazkoz Desastres Naturales
    Abigail Lazkoz. Desastres naturales Del 5 de julio al 30 de septiembre de 2007 Presentación Los dibujos murales y de grandes dimensiones de Abigail Lazkoz se inscriben en una tendencia actualmente generalizada, que retoma el dibujo como medio de expresión para reflexionar sobre los hechos y situaciones actuales. Partiendo de una técnica tradicional como es el dibujo, Abi Lazkoz propone dibujos de gran formato realizados directamente sobre el muro, y que ella misma ha denominado “retablos”. Se trata de imágenes muy saturadas, que muestran escenas con un fuerte componente teatral, en las que destaca la gestualidad y la expresión de los rostros de sus personajes. “Creo que el término retablo se me ocurrió al reflexionar sobre algunas características de mi obra tales como la disposición teatral de los personajes, su condición de obra mural y la escala monumental de las imágenes. Me parece que el término encaja con el espíritu de una obra cuyo tema principal es la “pasión” de los personajes, y tiene además una especie de toque rancio y trascendente que me parece interesante” * A pesar de una apariencia irreal y de ficción, sus dibujos siempre tratan temas sociales como eje principal, son reflexiones sobre la realidad política y social, dado que para ella el acto artístico lo entiende como el esfuerzo del artista por explicarse el mundo y situarse dentro de él. “Mi intención es ofrecer un determinado punto de vista de la vida y por lo tanto, intento buscar el vehículo formal que se ajuste a lo que quiero contar (...) el artista afronta su actividad con un compromiso de sinceridad, de búsqueda y de crítica que aplica a su vida, a su entorno y a lo que pueda” Consciente de su relación con el lenguaje tan actual como es el cómic, Lazkoz se refiere también a sus vinculaciones con artistas interesados por la estética de lo siniestro, como serían expresionistas y surrealistas, y además por algunas aportaciones singulares y tan distantes entre sí, como las de los grabadores japoneses y mejicanos o de cineastas, como Tim Burton.
    [Show full text]
  • El CAB Abre Un Nuevo Ciclo Expositivo Con Las Creaciones De La Española Abigail Lazkoz Y La Brasileña Lucia Koch
    08 / 10 / 2015 El CAB abre un nuevo ciclo expositivo con las creaciones de la española Abigail Lazkoz y la brasileña Lucia Koch Las propuestas que acoge hasta el 7 de febrero el Centro de Arte Caja de Burgos proponen distintos juegos de percepción y de apropiación del espacio El Centro de Arte Caja de Burgos CAB inaugura hoy las dos nuevas propuestas artísticas que permanecerán abiertas al público hasta el próximo 7 de febrero, concebidas, respectivamente por la artista vasca Abigail Lazkoz y la creadora brasileña Lucia Koch. Bajo el título Plasticidad maladaptativa, Lazkoz muestra una serie de dibujos a gran escala de vocación tridimensional que interactúan con el espacio expositivo. Y en La temperatura del aire, Koch modifica la percepción de las estancias del CAB con cortinas de seda, juegos de luz y transiciones cromáticas. Abigail Lazkoz: Plasticidad maladaptativa. Instalada en Nueva York desde 2003, y con gran proyección internacional, Abigail Lazkoz (Bilbao, 1972) presenta en el CAB la propuesta Plasticidad maladaptativa, en la que los dibujos en blanco y negro a gran escala, que son su principal seña de identidad, abandonan las paredes –en ocasiones, dispone algunos de ellos apilados en mitad de la sala– y reclaman un estatus de objeto tridimensional para interactuar con una serie de objetos y piezas escultóricas. Mediante esta fórmula, Lazkoz propone una reflexión sobre conceptos recurrentes en su obra, como el desajuste y la pertenencia, el consenso y el desacuerdo o el individuo y la mirada del otro. En neurología se conoce como plasticidad la variabilidad creativa con la que la que los procesos fisiológicos de la neuronas favorecen la modificación de funciones, la resolución de problemas y la cura del organismo.
    [Show full text]
  • Books Keeping for Auction
    Books Keeping for Auction - Sorted by Artist Box # Item within Box Title Artist/Author Quantity Location Notes 1478 D The Nude Ideal and Reality Photography 1 3410-F wrapped 1012 P ? ? 1 3410-E Postcard sized item with photo on both sides 1282 K ? Asian - Pictures of Bruce Lee ? 1 3410-A unsealed 1198 H Iran a Winter Journey ? 3 3410-C3 2 sealed and 1 wrapped Sealed collection of photographs in a sealed - unable to 1197 B MORE ? 2 3410-C3 determine artist or content 1197 C Untitled (Cover has dirty snowman) ? 38 3410-C3 no title or artist present - unsealed 1220 B Orchard Volume One / Crime Victims Chronicle ??? 1 3410-L wrapped and signed 1510 E Paris ??? 1 3410-F Boxed and wrapped - Asian language 1210 E Sputnick ??? 2 3410-B3 One Russian and One Asian - both are wrapped 1213 M Sputnick ??? 1 3410-L wrapped 1213 P The Banquet ??? 2 3410-L wrapped - in Asian language 1194 E ??? - Asian ??? - Asian 1 3410-C4 boxed wrapped and signed 1180 H Landscapes #1 Autumn 1997 298 Scapes Inc 1 3410-D3 wrapped 1271 I 29,000 Brains A J Wright 1 3410-A format is folded paper with staples - signed - wrapped 1175 A Some Photos Aaron Ruell 14 3410-D1 wrapped with blue dot 1350 A Some Photos Aaron Ruell 5 3410-A wrapped and signed 1386 A Ten Years Too Late Aaron Ruell 13 3410-L Ziploc 2 soft cover - one sealed and one wrapped, rest are 1210 B A Village Destroyed - May 14 1999 Abrahams Peress Stover 8 3410-B3 hardcovered and sealed 1055 N A Village Destroyed May 14, 1999 Abrahams Peress Stover 1 3410-G Sealed 1149 C So Blue So Blue - Edges of the Mediterranean
    [Show full text]
  • Paris, New York and the Basque International Art Community Anna María Guasch and Joseba Zulaika
    1 Paris, New York and the Basque International Art Community Anna María Guasch and Joseba Zulaika At the turn of the 19th century, introduction to modernity meant for Basque artists the expected trip to Paris. Leaving aside Madrid and Rome, it was in Paris where they discovered the true meaning of modernity. This meant a new way of looking at art and life, including the concrete realities of their Basque society and culture. Joaquín de Zuazagoitia put it in these terms: “what provided the tone of Basque painting was that our painters, like the Catalans, stopped going to Madrid and Rome and went to Paris. There they vibrated with the concerns of impressionist painting, and in Paris, through Whistler, Sargent—two Americans—and through Manet, they returned the eyes to the great tradition of Spanish painting. With the eyes educated in Paris, capable of understanding better the Spanish tradition, upon returning they found themselves a country that was theirs, of so salient traits that it would well deserve to represent it. The naturalism of the painting then called modern forced them to abandon the great historic topics and to look at the daily life around them with tender eyes. Thus the most notorious characteristics of Basque painting are its capacity to observe the daily life of the Basque Country—that has been at once its 2 power and its limitation—and a return to Spanish pictorial tradition through the French influence.”1 Here we have a paradigm of how a new “knowledge community” is created: artists need to go to Paris to discover their own Spanish and Basque reality.
    [Show full text]
  • Artes Plásticas E Crítica Em Portugal Nos Anos 70 E 80
    Artes plásticas e crítica em Portugal nos anos 70 e 80: vanguarda e pós-modernismo Autor(es): Nogueira, Isabel Publicado por: Imprensa da Universidade de Coimbra URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/29658 DOI: DOI:http://dx.doi.org/10.14195/978-989-26-0634-7 Accessed : 8-Oct-2021 22:13:41 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. pombalina.uc.pt digitalis.uc.pt ISABEL NOGUEIRA Isabel Nogueira doutorada em Belas-Artes, área de especialização em Este texto apresenta uma proposta de compreensão das artes plásticas e da Ciências da Arte, pela Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa, crítica em Portugal nos anos setenta e oitenta, na sua relação com os concei- com a tese: Artes plásticas e pensamento crítico em Portugal nos anos ARTES PLÁSTICAS E tos de vanguarda e de pós-modernismo.
    [Show full text]
  • Hacia La Creación De Un Museo En La Universidad. La Colección De Arte
    FORO Anales de Historia del Arte ISSN: 0214-6452 http://dx.doi.org/10.5209/anha.66064 Hacia la creación de un Museo en la Universidad La colección de Arte Contemporáneo de la Universidad del País Vasco UPV/EHU Alazne Porcel Ziarsolo1; Enara Artetxe Sanchez2 Recibido: 28 de febrero de 2019 / Aceptado: 30 de mayo de 2019 Resumen. Los cambios acontecidos durante el siglo XXI en torno a los modos de creación y presentación del arte contemporáneo y su musealización son evidentes en la actualidad y de ellos da constancia el replanteamiento sobre el concepto de museo con la inclusión de tipologías y colecciones de carácter universitario como la que aquí se presenta. La colección de patrimonio artístico de la Universidad del País Vasco UPV/EHU está compuesta por obras recopiladas durante las últimas tres décadas, que al igual que otras colecciones universitarias, ha ido creándose principalmente mediante compra, donaciones y especialmente gracias a certámenes para su adquisición. A pesar de estar formada por importantes obras de arte representativas del desarrollo y producción del arte vasco de las últimas décadas, no ha logrado constituirse del todo como un conjunto patrimonial que cumpla con todas las funciones que definen al museo ni visibilizar adecuadamente su importancia. Con la presente revisión, se pretende recuperar la identidad y la historia de esta colección universitaria con el objetivo final de conservar y dar a conocer esta interesante muestra de arte contemporáneo, estrechamente vinculada la Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco. Palabras Clave: colección universitaria; arte contemporáneo; patrimonio; conservación; UPV/EHU.
    [Show full text]
  • CV Abigail Lazkoz Bilbao,1972. Exposiciones
    CV Abigail Lazkoz Bilbao,1972. Exposiciones individuales 2013-“Escultura pública” Galería Marzana, Bilbao 2012- “La noche común” Galería Bacelos Madrid, Vigo 2011- “Relatos extraordinarios”, Sala Parpalló, Valencia “Distopía Literal” MARCO Museum, Vigo, Spain 2010- “New Work” Werkraum Godula Buchholz, Denklingen, Munich 2009- “Shuffle”. Espai 13, Joan Miró Foundation, Barcelona “Máquinas extraordinarias” Sala Rekalde, Bilbao 2008- “Tres dibujos” Espacio Marzana , Bilbao 2007- “130.000 years of last tendencies” Monya Rowe Gallery, New York “Desastres naturales” Centre d’Art La Panera, Lleida ‘”Premios Gure Artea” Museo Artium, Vitoria-Gasteiiz 2006-“Abigail lazkoz” Dels Angels Gallery, Barcelona 2005- “On view at this exhibition…” Monya Rowe Gallery, New York “Esconde La mano” MUSAC, León 2004-“War stories I have heard” Momenta Art Brooklyn, NewYork 2003-“Abi Lazkoz Zeichnungen“, Werkraum Godula Buchholz, Munich “Humus”, La Casa Encendida, Madrid, Spain 2001-“Dibujos de Bienvenida”,Fundación Bilbaoarte, Bilbao Exposiciones Colectivas 2013- “Me Myself and I” Fundación Centenera Jaraba,Casa-Reloj, Madrid. 2012-“Colapso” Hospedería Fonseca, Salamanca “NY” Museum of the Americas, Washington, “This Side of paradise” Andrew Freedman House, New York 2011-“Site-specific Wall paints, las Cigarreras, Alicante 2010- “Merrie Melodies” Domus Artium, Salamanca “The 24 steps” Museo Nacional de Arte de Brasilia, Brasil “2010 Biennial of Pamplona” Pamplona 2009- “Mi vida, from heaven to hell“ Mucsarnok, Budapest “1er Festival internacional d’Art Contemporain
    [Show full text]
  • Relatório E Contas Annual Report 2017 Annual Report Relatório E Contas 26/05/2020 22:26:54
    RELATÓRIO E CONTAS 2017 ANNUAL REPORT ANNUAL REPORT ANNUAL RELATÓRIO E CONTAS CONTAS E RELATÓRIO 2017 FUNDAÇÃO ORIENTE FUNDAÇÃO CAPA_RELATORIO_E_CONTAS 2017.indd All Pages 26/05/2020 22:26:54 RELATÓRIO E CONTAS 2017 ANNUAL REPORT RELATORIO_E_CONTAS_2017_PARTE 1.indd 1 14/05/2020 11:16:56 2017 ANNUAL REPORT ANNUAL RELATORIO_E_CONTAS_2017_PARTE 1.indd 2 RELATÓRIO ANUAL ANUAL RELATÓRIO 2 14/05/2020 11:17:04 RELATÓRIO E CONTAS 2017 ANNUAL REPORT RELATORIO_E_CONTAS_2017_PARTE 1.indd 3 14/05/2020 11:17:08 Mensagem do Presidente 007 Message from the Chairman of the Board of do Conselho de Administração Directors Apoios e subsídios 011 Grants and subsidies Ensino e formação 013 Teaching and training Bolsas de estudo 014 Study grants Saúde, assuntos sociais e filantropia 015 Health, social affairs and philanthropy Colaboração com instituições 017 Institutional cooperation Comunidades macaenses 018 Macanese communities Publicações 019 Publications Participação em congressos e seminários 020 Participation in congresses and seminars Artes do espectáculo e audiovisuais 020 Performing Arts and Audiovisual Exposições 022 Exhibitions Convento da Arrábida 022 The Arrábida Monastery Museu do Oriente 025 Museu do Oriente Exposições 026 Exhibitions Projectos de investigação 031 Research projects Espólio do Museu do Oriente 035 The Museu do Oriente collection Serviço Educativo 038 Education Service Programação regular 040 Regular programming Artes do espectáculo e audiovisuais 046 Performing Arts and Audiovisual Cursos e conferências 049 Courses and conferences
    [Show full text]
  • Genealogías Feministas En El Arte Español: 1960-2010
    Con la colaboración de: Genealogías feministas en el arte español: 1960-2010 Edición a cargo de Juan Vicente Aliaga y Patricia Mayayo Notas sobre Genealogías feministas en el arte español: 1960-2010 en el MUSAC Agustín Pérez Rubio A raíz de la publicación de este libro que recoge el marco conceptual y teórico y gran parte del proyecto expositivo que ha tenido lugar en el MUSAC entre junio de 2012 y febrero de 2013, siento la necesidad en primer lugar de hacer públicos muchos de los esfuerzos, razonamientos, trabajos, ayudas y colabora- ciones que han hecho que este proyecto haya tenido lugar en un museo como el MUSAC, obteniendo el éxito tanto de crítica como de público. Este proyecto para el MUSAC ha supuesto la cima de una montaña que des- de años hemos venido construyendo. Y hablo en plural puesto que el empeño en la programación, centrada en cuestiones de género, tanto desde perspecti- vas feministas como queer ha sido realizado y compartido por gran parte del equipo. En este sentido, Genealogías feministas... no se presenta en el museo con un sentimiento arribista al pretender en 2012 perfilarse como una institu- ción interesada ahora en estas temáticas, sino que hay que recordar que des- de sus comienzos el MUSAC con su programación expositiva fue un espacio completamente centrado en programar artistas tanto nacionales como interna- cionales; much@s de ell@s son claros exponentes de cuestiones que tienen que ver con estas prácticas. Desde Carmela García, pasando por Azucena Vieites, de Ana Laura Aláez a Carme Nogueira o Itziar Okariz próximamente, o de Shirin Neshat a Elmgreen & Dragset, de Pipilotti Rist a Akram Zaatari; el uni- verso feminista y queer ha estado muy presente en la programación de ahí que el museo haya sido galardonado por la asociación Mujeres en las artes visuales como el centro que mayor índice de mujeres ha mostrado en estos años, aun- que este galardón no hace tanto mención a los postulados feministas, sino a un sentimiento y a una actitud abierta a la producción femenina y/o feminista.
    [Show full text]
  • O Museu De Arte Contemporânea
    UNIVERSIDADE DE ÉVORA Departamento de História III.º CURSO DE MESTRADO EM MUSEOLOGIA (2003-2005) MUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DE ELVAS (MACE): PERCURSO MUSEOLÓGICO Margarida Alexandra Tavares Mourato Pais Ribeiro Orientador: Professor Doutor Filipe Themudo Barata Co-orientador: Mestre João Pinharanda ÉVORA 2010 MUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DE ELVAS (MACE): PERCURSO MUSEOLÓGICO RESUMO O Museu de Arte Contemporânea de Elvas (MACE) faz parte de um recente grupo de museus de arte contemporânea, bem como de centros de arte moderna surgidos nos últimos anos em Portugal, procurando afirmarem-se, quer no tecido cultural das cidades onde se integram, quer no país em geral, com programas museológicos de qualidade. Inaugurado em 2007, o MACE afigura-se, tanto no contexto local como nacional com uma proposta positiva e inovadora, em torno do qual existem muitas expectativas. Trata-se, pois, do momento oportuno para reflectir sobre os primeiros anos da sua actividade. Entre as intenções e a realidade, qual é o estado da arte? Tendo como ponto de partida o trabalho que desenvolvi durante três anos no MACE, o qual acompanhou de perto, não apenas a sua implementação, mas também os primeiros anos de vida do museu, este trabalho pretende não só contar como surgiu este espaço museológico, mas também fazer uma análise crítica do trabalho até hoje realizado, reflectindo sobre o presente mas lançando também pistas de trabalho para o futuro. PALAVRAS – CHAVE Museu de Arte Contemporânea de Elvas, Museologia, Colecção de Arte Contemporânea, Colecção António Cachola, Projecto Museológico. 2 CONTEMPORARY ART MUSEUM OF ELVAS (MACE): MUSEOLOGICAL TRACK ABSTRACT The Contemporary Art Museum in Elvas (MACE) is part of recent group of contemporary art museums as well as modern art centers that have recently been created in Portugal.
    [Show full text]
  • Informe 5 MAV, Enero 2011
    EXPOSICIONES INDIVIDUALES EN 22 CENTROS DE ARTE EN ESPAÑA (1999-2009) Informe 5 MAV, enero 2011 En MAV sabemos que mujeres y hombres somos igualmente capaces de contribuir a la excelencia artística y cultural en su creación, investigación y gestión 9’4% TOTAL 973 exposiciones individuales 93 ARTISTAS ESPAÑOLAS 200 ARTISTAS MUJERES 550 ARTISTAS ESPAÑOLES (total) 457 ARTISTAS ESPAÑOLES (varones) 773 ARTISTAS HOMBRES ¿Cómo respaldan nuestros centros de arte a las artistas españolas? 1 Nos hemos preguntado cuántas artistas españolas han expuesto respecto al total de artistas y al total parcial de artistas españoles en 22 Centros de Arte repartidos por todo el Estado Español durante 10 años (2000-2009). Las comparativas demuestran que nos hallamos ante la evidencia de discriminacion sexista y muy lejos de un regimen de igualdad de oportunidades. Es importante tener en cuenta que la mayoría de estos Centros son de reciente creación y nacieron con la vocación de representar el arte del siglo XXI, lo que determina una política artística común, atenta al arte del presente. Es decir, su selección suele corresponder a artistas nacidos desde la década de los 40 del siglo XX. Dado que en España a principios de los años 60 el porcentaje de mujeres licenciadas en Bellas Artes alcanzó el 50% -manteniendo un ascenso que oscila en un arco entre el 60% y el 70% desde los años 90-, cualquier porcentaje inferior al 40% es discriminatorio e inaceptable. Pero de hecho en nuestro país, hay Centros de Arte en donde apenas ha expuesto alguna o ninguna artista española. Por otra parte, saludamos la política artística de 2 prestigiosos centros cuyas cifras de exposiciones de artistas españolas igualan o superan el 40%: el Centre d’Art La Panera, el MUSAC y el Laboratorio 987 en el MUSAC, por su sensibilidad hacia las políticas de representación de género.
    [Show full text]
  • Distributed Art Publishers Art Distributed Artbook Spring 
    artbook Spring SPRING 2014 NEW BOOKS ON ART & CULTURE & distributed art publishers artbook distributed art publishers 155 Sixth Avenue, nd Floor, New York, NY 10013 www.artbook.com Ray Johnson, from Not Nothing: Selected Writings by Ray Johnson 1954–1994, published by Siglio. See page 35. Featured releases 2 Journals 82 sprIng HIgHlIgHts 90 CATALOGUE EDITOR Thomas Evans photography 92 ART DIRECTION art 108 Stacy Wakefield group exhibitions 136 IMAGE PRODUCTION Ranya Asmar Writings 142 DATA PRODUCTION design 150 Alexa Forosty COPY WRITING Film 158 Jarrod Annis, Thomas Evans, Tyler Fields, Annabelle Maroney, Seamus Mullarkey architecture 159 PRINTING limited editions 168 Sonic Media Solutions, Inc. Front Cover Image speCIalty Books 170 5 7 Robert Heinecken, Recto/Verso #2, 1988. Silver dye bleach print, 8 ⁄8 x 7 ⁄8''. The Museum of Modern Art, New York. Mr. and Mrs. Clark Winter Fund. art 172 © 2013 The Robert Heinecken Trust. From Robert Heinecken: Object Matter, photography 196 published by The Museum of Modern Art, New York. See page 36. BaCk Cover Image Backlist Highlights 201 Ray Johnson © Ray Johnson Estate, courtesy Richard L. Feigen & Co. From Not Nothing: Selected Writings by Ray Johnson 1954–1994, published by Siglio. See page 35. Index 207 © Ray Johnson Estate, courtesy Richard L. Feigen & Co & Feigen L. Richard courtesy Estate, Johnson Ray © ​Show​Time:​The​50​Most​ “a fascinating survey of Influential​Exhibitions of​Contemporary​Art​ groundbreaking exhibitions from Edited and with text by Jens Hoffman. Conversation with Hans Ulrich Obrist, Massimiliano Gioni, Maria the 1980s through to now . the Lind, Jessica Morgan, Carolyn Christov-Bakargiev, Adriano Pedrosa, Mary Jane Jacob.
    [Show full text]