A Basic Modern Russian Grammar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

Russian Fresh from Russia A Basic Modern Russian Grammar Eugenia Nekrasova © A Basic Modern Russian Grammar, Eugenia Nekrasova,1997. © Graphic Design, eBook publisher, Dmitry Pobedimsky, 2002. ISBN 5-85550-119-1 Ron Maxim, Director, Government Cargo Support Services, Maersk Sealand, Atlanta, GA, USA: ...Mrs.Nekrasova`s book is very creative... Frederick Lyons, Resident Representative, United Nations Development Programme in the Russian Federation This book very definitely helped me improve my Russian fluency. With good humour and strong didactic principles it leads through the difficulties of the Russian Grammar. Markku Lehto, Chief of Moscow Bureau of the Finnish Broadcasting Company, Finland The book is really very helpful. The explanations given in the book are clear and inventive. The teaching materials have been very well sorted. To the Readers This book is meant both for the learners and the teachers of Russian. The name of the book speaks for itself: "A Basic Modern Russian Grammar". The attention is focused on the facts of Modern Russian language which are basic, of high frequency and in common use. As most of the learners are not professional linguists the author tried to avoid unnecessary linguistic terms. The explanations, charts and presentation of grammar material enable the learners of Russian understand some practical mechanisms of the language in a certain logical order . The teachers of Russian can use it in their practical work. All the charts originally belong to the author. The author expresses her deep gratitude to Mr D. Pobedimsky without whom the book would not have succeeded and to Prof. T. Wade (UK) for his encour- agement. I wish you success, Eugenia Nekrasova Shortly about the Author Eugenia Nekrasova, Moscow, Russia. M.A. in Philology and Education, Moscow State University. For many years she has been working as a full-time senior teacher and lecturer for the USSR / Russian Federation Minis- try of Foreign Affairs, Foreign Language Service, teaching Russian, English and related subjects to foreign diplomats, businessmen and journalists, including the staff of the United Nations Moscow office, Sea Land CIS Logistics, Caterpillar Overseas, Ernst & Young, the State Finnish Radio & TV Moscow office and many others. Now she divides her time between teaching and writing books on language. She has written five successful books on learning Modern Russian as a Second Language and on learning English for people speaking Russian: 1. "A Basic Modern Russian Grammar" - 380 pages, "Gummerus", Helsinki, Finland, 1998. Published in Finnish, translated from English. ISBN 951-20-5264-4 2. "Exercises in Basic Modern Russian Grammar" - 250 pages, "Gummerus", Helsinki, Finland, 2000. Published in Finnish, translated from Eng- lish. ISBN 951-20-5507-4 3. "Living & Working in the Former USSR" - 211 pages, colour illustrated, succesfully practised course book of Modern Russian, best used for crash- courses. ISBN 5-85550-121-3 4. "Popular English Grammar" - 400 pages, "Slavyansky Dom Knigi" Publish- ers, Moscow, Russia,1999. First print - 25,000 copies. ISBN 5-93220-001-4 5. "English for Work and Travel" - 360 pages, "Slavyansky Dom Knigi" Pub- lishers, Moscow, Russia, 2000, with D.Pobedimsky. First print - 15,000 copies. ISBN 5-93220-052-9 The author would gladly accept any comments on the book email: [email protected] A Basic Modern Russian Grammar Part 1 The Gender Agreement of Russian Nouns in the Singular AGREEMENT BETWEEN WORDS IN RUSSIAN There are 2 main types of relations between the words in a Russian sentence: Agreement and Governing. Agreement could be in Gender, Number and Person. THE PRINCIPLE OF GENDER AGREEMENT Eugenia Nekrasova Agreement in Gender takes place: between the long adjectives and the nouns, between the adjectival pronouns and the nouns, between the ordinal numerals and the nouns, between the cardinal numeral «one» and nouns, between the long participles and the nouns, between the nouns/personal pronouns and the short participles /short adjectives, between the nouns/personal pronouns and the verbs in the Past tense form. Part 1 deals with the first five types of Gender Agreement. Part 1 covers the problems of Gender Agreement between nouns and words preceding them in units. I called the words preceeding nouns in units - the characterizing words. The characterizing words can be: adjectives, adjectival pronouns (possessive, demonstrative etc), ordinal numerals, long participles, cardinal numeral «one». You will learn: how to establish the Gender of a noun and how to make the Singular form Gender Agreement between nouns and words characterizing them. The Gender Agreement of Russian Nouns in the Singular Part 1 page 1 A Basic Modern Russian Grammar HOW TO ESTABLISH THE GENDER OF A NOUN All Russian nouns are attributed to one of the three genders: Masculine (M), Feminine (F) or Neuter(N) You will be glad to know that the gender of the majority of the Russian nouns one can tell from the ending of the dictionary form (Nominative Case). The gender of nouns is mostly a formal thing. Now you will learn how to determine the gender of a noun. Eugenia Nekrasova Nouns ending in consonants and -é are Masculine: äîì - house äðóã - friend ìóçˆé -museum ÷åëîâˆê - man ã‹ðîä - city Êèò‚é - China Nouns ending in -à, -ÿ, -üÿ, -èÿ are Feminine: ì‚ìà - mama, mommy ‹ëãà - Volga ìàø‰íà - car ñòàòüµ - article íˆäåëÿ - week ôàì‰ëèÿ - surname Ðîññèÿ - Russia Nouns ending in -î, -å, -üå, -èå are Neuter: ìˆñòî - seat çä‚íèå - building ì‹ðå - sea òåëåâ‰äåíèå - TV êóïˆ - compartment çäîð‹âüå - health But things are never that simple in languages: irrespective of the Feminine -à, -ÿ ending a small group of nouns denoting males h E.g. has Masculine gender agreement ìîé (Ì) + ï‚ïà (so called «Natural Masculines»): Notice! ï‚ïà - father, dad äˆäóøêà - grandfather ìóæ÷‰íà - man äµäÿ - uncle The following nouns are Neuter: ìåíþ - menu âðˆìÿ - time h æþð‰ - jury ‰ìÿ - name Notice! èíòåðâüþ - interview òàêñ‰ - taxi The Gender Agreement of Russian Nouns in the Singular Part 1 page 2 A Basic Modern Russian Grammar THE GENDER OF SOFT SIGN NOUNS A very big group of nouns ending in -Ü (soft sign) could be either Feminine or Masculine. The Gender of these nouns could be found in the dictionaries. h Nouns denoting males («natural masculines») are Masculine: Notice! ãîñòü - guest, âîä‰òåëü - driver, ó÷‰òåëü - teacher, ïèñ‚òåëü - writer, öàðü - Tzar, êîð‹ëü - king, âðàò‚ðü - goalkeeper etc. Names of months ending in -ü are all Masculine: Eugenia Nekrasova ÿíâ‚ðü - January, ôåâð‚ëü - February, etc. «Natural» feminines are all Feminine: ìàòü - mother, äî÷ü - daughter etc. Nouns ending in -çíü, -ñòü, -ñü are Feminine: æèçíü - life í‹âîñòü - news ï‹äïèñü - signature etc. The Gender of other soft sign nouns h has to be learned individually. Notice! REPLACING SINGULAR NOUNS BY PERSONAL PRONOUNS A noun could be replaced by the following personal pronouns depending on the established gender: Masculine nouns by îí - he, it Ãäå âàø äðóã? Âîò îí. Ãäå âàø äîì? Âîò îí. Feminine nouns by îí‚ - she, it Ãäå â‚øà ìàø‰íà? Âîò îí‚. Ãäå â‚øà ì‚ìà? Âîò îí‚. Neuter nouns by îí‹ - it Ãäå â‚øå ìˆñòî? Âîò îí‹. N Ãäå ¬òî çä‚íèå? Âîò îí‹. The Gender Agreement of Russian Nouns in the Singular Part 1 page 3 A Basic Modern Russian Grammar HOW TO ESTABLISH THE GENDER OF PLACE NAMES All the place names could be divided into 2 groups: First group The place names have the endings which formally fit the Russian system of endings: M. Êèò‚é, Òàéë‚íä, Âüåòí‚ì, Àì˜ð, Åíèñˆé - îí F. Ðîññ‰ÿ, Ôèíëµíäèÿ, Àìˆðèêà, ‹ëãà - îí‚ N. Ïðèì‹ðüå - îí‹ Eugenia Nekrasova Second group There are many place names which do not fit the Russian system of endings: Áàê˜, Ñ‹÷è, Òáèë‰ñè, Õˆëüñèíêè, Ìèññ˜ðè, Òà‰òè, Ò‹êèî, Îíò‚ðèî These words exist only in this unchangeable (indeclinable) form. Their gender is established in a special way (through association with the «generic» word). FOREIGN INDECLINABLE NOUNS AND THEIR GENDER AGREEMENT There is a group of nouns of foreign origin in Russian which do not decline. E.g. øîññˆ - highway ð‚äèî - radio (set) ìåòð‹ - subway êèí‹ - movies, cinema òàêñ‰ - taxi, cab àòåëüˆ - studio,dress shop êàôˆ - cafe áþð‹ - office êóïˆ - compartment èíòåðâüþ - interview ïàëüò‹ - overcoat etc. All these words are Neuter and their Gender agreement and pronoun replacement is Neuter. E.g. ̉íñêîå øîññˆ - Minsk highway - oí‹ èíòåðˆñíîå èíòåðâüþ - interesting interview - îí‹ í‹âîå ïàëüò‹ - new overcoat - îí‹ but ãîðµ÷èé ê‹ôå - Masculine - hot coffee h Notice! The Gender Agreement of Russian Nouns in the Singular Part 1 page 4 A Basic Modern Russian Grammar THE GENDER AGREEMENT BETWEEN NOUNS AND CHARACTERIZING WORDS IN THE SINGULAR The adjectives and adjectival words are registered in the dictionaries in the Masculine. You can make other gender forms on your own if you follow the rules which will be stipulated further. The gender agreement between nouns and adjectives The Masculine adjectival endings which a foreign learner may trace from the dictionary are as follows: Eugenia Nekrasova -ûé like in í‹âûé - new, èçâˆñòíûé - famous -îé like in áîëüø‹é - big, large, ïëîõ‹é - bad, äîðîã‹é - expensive, dear -èé like in ð˜ññêèé - Russian, àíãë‰éñêèé - English, õîð‹øèé - good, ì‚ëåíüêèé - small, little, ïîñëˆäíèé - last So, these adjectives can be attached to the nouns the gender of which is marked or established as Masculine, for example: Masculine adjective + Masculine noun M. M. í‹âûé + äîì M. M. áîëüø‹é + äîì M. M. õîð‹øèé + äîì Feminine adjective + Feminine noun To make a Feminine adjective to attach it to a Feminine noun, you have to replace Masculine endings by -àÿ ending.
Recommended publications
  • Semester-I Semester-Ii

    Semester-I Semester-Ii

    SEMESTER-I SEMESTER-II Basic Sciences Courses Basic Sciences Courses General Chemistry Applied Chemistry Fundamental Mathematics for Environmental Studies Biologists Applied Mathematics- I Applied Physics-i for Life Science Applied Physics -II for Life Science Behavioural Science Behavioural Science Understanding Self for Effectiveness Individual Society and Nation Communication Skills Communication Skills English Language Usage Essentials Introduction to Communication Domain Elective Courses Skills Life Style Related Diseases Domain Elective Courses Engineering Sciences Courses Life Style Related Diseases It Fundamentals and C Engineering Sciences Courses Programming Unix Operating System and Shell Electrical Science Programming Foreign Business Language Foreign Business Language Introduction to Arabic Culture Arabic Grammar – I Introduction to Chinese Culture Chinese Grammar – I Introduction to Francophone French Grammar – I Culture German Grammar – I Introduction to German Culture Japanese Grammar – I Introduction to Japanese Culture Russian Grammar – I Introduction to Russian Culture Sanskrit Grammar – I Introduction to Vedic Culture Spanish Grammar – I Introduction to Hispanic World Human Social Sciences & Management Human Social Sciences & Management Courses Courses Sociology of Health Economics for Engineers Open Elective Courses Sociology for Engineers Character Design for Animation Open Elective Courses Illustration Design Character Design for Animation Poster Designing Illustration
  • Russian Grammar 1 Russian Grammar

    Russian Grammar 1 Russian Grammar

    Russian grammar 1 Russian grammar Russian grammar (Russian: грамматика русского языка, IPA: [ɡrɐˈmatʲɪkə ˈruskəvə jɪzɨˈka]; also русская грамматика; IPA: [ˈruskəjə ɡrɐˈmatʲɪkə]) encompasses: • a highly inflexional morphology • a syntax that, for the literary language, is the conscious fusion of three elements: • a Church Slavonic inheritance; • a Western European style; • a polished vernacular foundation. The Russian language has preserved an Indo-European inflexional structure, although considerable adaption has taken place. The spoken language has been influenced by the literary one, but it continues to preserve some characteristic forms. Russian dialects show various non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms discarded by the literary language. NOTE: In the discussion below, various terms are used in the meaning they have in standard Russian discussions of historical grammar. In particular, aorist, imperfect, etc. are considered verbal tenses rather than aspects, because ancient examples of them are attested for both perfective and imperfective verbs. Nouns Nominal declension is subject to six cases – nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional – in two numbers (singular and plural), and absolutely obeying grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks,[1][2][3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six simple cases). The most recognized additional cases are locative (в лесу, в крови, в слезах), partitive (чаю, сахару, коньяку), and several forms of vocative (Господи, Боже, отче). The adjectives, pronouns, and the first two cardinal numbers further vary by gender.
  • Orthographies in Grammar Books

    Orthographies in Grammar Books

    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 30 July 2018 doi:10.20944/preprints201807.0565.v1 Tomislav Stojanov, [email protected], [email protected] Institute of Croatian Language and Linguistic Republike Austrije 16, 10.000 Zagreb, Croatia Orthographies in Grammar Books – Antiquity and Humanism Summary This paper researches the as yet unstudied topic of orthographic content in antique, medieval, and Renaissance grammar books in European languages, as part of a wider research of the origin of orthographic standards in European languages. As a central place for teachings about language, grammar books contained orthographic instructions from the very beginning, and such practice continued also in later periods. Understanding the function, content, and orthographic forms in the past provides for a better description of the nature of the orthographic standard in the present. The evolution of grammatographic practice clearly shows the continuity of development of orthographic content from a constituent of grammar studies through the littera unit gradually to an independent unit, then into annexed orthographic sections, and later into separate orthographic manuals. 5 antique, 22 Latin, and 17 vernacular grammars were analyzed, describing 19 European languages. The research methodology is based on distinguishing orthographic content in the narrower sense (grapheme to meaning) from the broader sense (grapheme to phoneme). In this way, the function of orthographic description was established separately from the study of spelling. As for the traditional description of orthographic content in the broader sense in old grammar books, it is shown that orthographic content can also be studied within the grammatographic framework of a specific period, similar to the description of morphology or syntax.
  • Sanskrit-Slavic-Sinitic Their Common Linguistic Heritage © 2017 IJSR Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017

    Sanskrit-Slavic-Sinitic Their Common Linguistic Heritage © 2017 IJSR Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017

    International Journal of Sanskrit Research 2017; 3(6): 70-75 International Journal of Sanskrit Research2015; 1(3):07-12 ISSN: 2394-7519 IJSR 2017; 3(6): 70-75 Sanskrit-Slavic-Sinitic their common linguistic heritage © 2017 IJSR www.anantaajournal.com Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017 Milorad Ivankovic Abstract Omladinski trg 6/4, SRB-26300 Though viewing from the modern perspective they seem to belong to very distant and alien traditions, the Vrsac, Serbia Aryans, the Slavs and the Chinese share the same linguistic and cultural heritage. They are the only three cultures that have developed and preserved the religio-philosophical concept of Integral Dualism, viz. ś ukram-kr̥ sṇ aṃ or yang-yin (see Note 1). And the existing linguistic data firmly supports the above thesis. Key Words: l-forms, l-formant, l-participles, ping, apple, kolo Introduction In spite of persistent skepticism among so called Proto-Indo-Europeanists, in recent years many scholars made attempts at detecting the genetic relationship between Old Chinese and Proto-Indo-European languages (e.g. T.T. Chang, R.S. Bauer, J.X. Zhou, J.L. Wei, etc.), but they proposed solely lexical correspondences with no morphological ones at all. However, there indeed exist some very important morphological correspondences too. The L-Forms in Chinese In Modern Standard Mandarin Chinese there is a particle spelled le and a verb spelled liao, both functioning as verb-suffixes and represented in writing by identical characters. Some researchers hold that the particle le actually derived from liao since “the verb liao (meaning “to finish, complete”), found at the end of the Eastern Han (25-220 CE) and onwards, around Wei and Jin Dynasties (220-581 CE) along with other verbs meaning “to finish” such as jing, qi, yi and bi started to occur in the form Verb (Object) + completive to indicate the completion of the action indicated by the main verb.
  • Nature Redacted September 7,2017 Certified By

    Nature Redacted September 7,2017 Certified By

    The Universality of Concord by Isa Kerem Bayirli BA, Middle East Technical University (2010) MA, Bogazigi University (2012) Submitted to the Department of Linguistics and Philosophy in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at the MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY September 2017 2017 Isa Kerem Bayirli. All rights reserved. The author hereby grants to MIT permission to reproduce and distribute publicly paper and electronic copies of this thesis document in whole or in part in any medium now known or hereafter created. Signature redacted Author......................... ...... ............................. Departmeyf)/Linguistics and Philosophy Sic ;nature redacted September 7,2017 Certified by...... David Pesetsky Ferrari P. Ward Professor of Linguistics g nThesis Supervisor redacted Accepted by.................. Signature ...................................... David Pesetsky Lead, Department of Linguistics and Philosophy MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY SEP 2 6 2017 LIBRARIES ARCHiVES The Universality of Concord by Isa Kerem Bayirh Submitted to the Deparment of Linguistics and Philosophy on September 7, 2017 in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics Abstract In this dissertation, we develop and defend a universal theory of concord (i.e. feature sharing between a head noun and the modifying adjectives). When adjectives in a language show concord with the noun they modify, concord morphology usually involves the full set of features of that noun (e.g. gender, number and case). However, there are also languages in which concord targets only a subset of morphosyntactic features of the head noun. We first observe that feature combinations that enter into concord in such languages are not random.
  • NEWSLETTER Vol

    NEWSLETTER Vol

    The AATSEEL AmericanN EWSLETTERAssociation of Teachers of Slavic & East European Languages Contents Message from the AATSEEL President ..........................1 Letter from the Editor ...........................1 State of the Field ...................................2 Cross Cultural Communication .........5 AATSEEL Awards .................................7 Recent Publications ..............................9 AATSEEL 2012 Book Prize Winners ..............................................10 Psychology of Language Learning ..12 Technology & Language Learning ...13 Czech Corner .......................................17 Member New .......................................21 Everything You Always Wanted to Know about Grammar But Were Afraid to Ask ....................................23 Domestic Summer Programs ............25 International Summer Programs .....29 Professional Opportunities ...............32 AATSEEL Membership Form ...........35 Volume 56 Issue 2 April 2013 AATSEEL NEWSLETTER Vol. 56, Issue 2 April 2013 AATSEEL NEWSLETTER EDITORIAL STAFF AATSEEL POINTS OF CONTACT Editor: BETTY LOU LEAVER President: Assistant Editor: CARMEN FINASHINA THOMAS SEIFRID Contributing Editors: VALERY BELYANIN University of Southern California MOLLY THOMASY BLASING [email protected] President-Elect: ELENA DENISOVA-SCHMIDT KEVIN M. F. PLATT KATHLEEN EVANS-ROMAINE University of Pennsylvania SIBELAN FORRESTER [email protected] ALINA ISRAELI Past President: KATYA JORDAN NANCY CONDEE FERIT KILIÇKAYA University of Pittsburgh ANI KOKOBOBO [email protected] NATAŠA
  • 89 Annual Meeting

    89 Annual Meeting

    Meeting Handbook Linguistic Society of America American Dialect Society American Name Society North American Association for the History of the Language Sciences Society for Pidgin and Creole Linguistics Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas The Association for Linguistic Evidence 89th Annual Meeting UIF+/0 7/-+Fi0N i0N XgLP(+I'L 5/hL- 7/-+Fi0N` 96 ;_AA Ti0(i-e` @\A= ANNUAL REVIEWS It’s about time. Your time. It’s time well spent. VISIT US IN BOOTH #1 LEARN ABOUT OUR NEW JOURNAL AND ENTER OUR DRAWING! New from Annual Reviews: Annual Review of Linguistics linguistics.annualreviews.org • Volume 1 • January 2015 Co-Editors: Mark Liberman, University of Pennsylvania and Barbara H. Partee, University of Massachusetts Amherst The Annual Review of Linguistics covers significant developments in the field of linguistics, including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, and their interfaces. Reviews synthesize advances in linguistic theory, sociolinguistics, psycholinguistics, neurolinguistics, language change, biology and evolution of language, typology, and applications of linguistics in many domains. Complimentary online access to the first volume will be available until January 2016. TABLE OF CONTENTS: • Suppletion: Some Theoretical Implications, • Correlational Studies in Typological and Historical Jonathan David Bobaljik Linguistics, D. Robert Ladd, Seán G. Roberts, Dan Dediu • Ditransitive Constructions, Martin Haspelmath • Advances in Dialectometry, Martijn Wieling, John Nerbonne • Quotation and Advances in Understanding Syntactic • Sign Language Typology: The Contribution of Rural Sign Systems, Alexandra D'Arcy Languages, Connie de Vos, Roland Pfau • Semantics and Pragmatics of Argument Alternations, • Genetics and the Language Sciences, Simon E. Fisher, Beth Levin Sonja C.
  • Medhā: Edition 9 - November 2018 Page 3 Foreword

    Medhā: Edition 9 - November 2018 Page 3 Foreword

    Medhā: Edition 9 - November 2018 Page 3 Foreword It is with great pleasure we present the ninth edition of Medha to our readers. We have received encouraging and appreciative messages from number of eminent persons and government officials, just like we did in the previous years. We take this opportunity to thank Sringeri Mutt India, Mr Ray Williams, Member of Parliament, Dr.A.M. Gondane, High Commissioner of India, Mr Geoff Lee, Member of Parliament, Mr Paul Lynch, Member of Parliament and shadow Attorney General, Parliamentary Secretary for Justice, Mr. Anoulack Chantivang, Member for McQuarie Fields, Mr. B. Vanlalvawna, Council General of India, Mr. Prakash Mehta, Hindu Council of Australia and Mr. Albert Vella, President of NSW FCLS, for their messages. This year’s Medha begins with the annual report and it is very encouraging to see that the school is progressing well taking on new projects every year. There is a significant increase in number of students joining Sanskrit school. ‘Brahma Vidhyas – Bhuma Vidhya’, an article by Kadambi Srinivasan provide details on different brahma vidhyas as mentioned in different Upanishads. ‘Rice grain’s nightmare’, written by Smrithi, a Sanskrit school student, is poetic humorous composition describes the journey of a rice grain. ‘Clean and Healthy Planet’, written by Vijay Singhal, explains the importance of how healthy habits can help towards having a healthy planet. ‘Proto Indo European Language’, by Stephen Knapp explain the origins of such languages as Sanskrit, Greek and Roman for many years ‘Ten commandments to students from Taitriya Upanishad’ by Samba Murthy, provides details on ten key teachings from Taitriya Upanishad, which can be seen also as Guru’s commandments to students for leading good life in keeping with their studies, a manifesto for “Hindu way of way of living” ‘Karma Tapas’, an article written by swami Ganesha swaroopananda Saraswathi, explains tapas by providing quotes from Bhagavadgita.
  • Elementary Russian Grammar [6 7

    Elementary Russian Grammar [6 7

    ELEMENTA RY RUSSIA N GRA MMA R ( 0 B y E : PROK OSCH B rén M awr Co llege THE U NIVERSITY OF CHICA GO PRESS CHICA ILLI IS GO , N O COPYRIGHT 1 9 2 0 BY THE U NIVE RSITY 01? CHICA GO A ll Rights Reserved P ubli shed Sept ember 1 92 0 Co mpo sed and Printe d B y The U nivexs ity o f Chica go Press Chicago . Ill ino is . U . S . A . PRE FA CE A bo ut a year ago t he U niversity of Chicago Press invit e d m e t o writ e a brief element ary gramm ar of Ru ssian with t he prim e obj e ct of int ro ducing t he st udent s in a reaso nably sho rt t im e t o the r adin o f im le t ext s such as are accessible fo r inst ance t hro u h e g s p , , , g ’ ’ i B - r a a Harper s adapt at on o f oyer Spe anski s Russi n Re der. hil I undert o o k t he int ere stin t ask wi h so m e ea rn ss I W e g t ge e , ll r f i i fi ul It wo uld have been eas indee d t o was we awa e o t s d f c ty. y com pile a satisfact o ry t abulatio n o f rules and paradigm s for curso ry t ud and s st emat ic re erence and su ch a bo o kl et mi ht have s y y f , g ” proven fairly useful for t he nee ds of t radit io nal reading by m eans r l i B ut m in rain d o n i c io n o f t he limit at ions of of t ans at on .
  • Russian-Estonian Contacts and Mechanisms of Interference

    Russian-Estonian Contacts and Mechanisms of Interference

    TRAMES, 2002, 6(56/51), 3, 245–265 RUSSIAN-ESTONIAN CONTACTS AND MECHANISMS OF INTERFERENCE Anna Verschik Tallinn Pedagogical University Abstract. The article describes how various mechanisms of interference proposed by Thomason function in Russian-Estonian contact situation in present-day Estonia. In addition to code-switching, borrowing and L1 transfer Thomason considers code alternation, passive knowledge, “negotiation” and deliberate change as mechanisms of interference. The sociolinguistic situation in Estonia has radically changed since late 1980s, so that more and more Russian-speakers use Estonian. Passive knowledge of Estonian, alongside with various “negotiation” strategies and deliberate change are to be investigated in depth because these mechanisms are likely to bring about changes in the local variety of Russian and, possibly, in Estonian as well. 1. Introduction The restoration of Estonia’s independence in 1991 and radical changes in everyday life as well as in language policy have definitely influenced all languages spoken in Estonia. A general (but not a comprehensive) description of Estonia’s sociolinguistic situation is available in a special issue of IJSL (Hennoste 1999). However, to a great extent the sociolinguistic situation of Estonia’s minorities remains uninvestigated. Of all minority languages mostly Russian has attracted scholarly attention for obvious reasons: Russian-speakers, or Russophones, constitute the second largest language community in the country. However, it seems that in terms of research, Estonian sociologists are clearly ahead of sociolinguists. It would be reasonable for Estonian sociologists and sociolinguists to work side by side. The present article1 has two purposes: to demonstrate how various mechanisms of interference described by Thomason (1997, 2001) function in Russian-Estonian contacts and to consider recent changes in the Russian spoken in Estonia.
  • Flanagan Paul - Thesis - Input

    Flanagan Paul - Thesis - Input

    A Cross-Linguistic Investigation of the Order of Attributive Adjectives Paul James Flanagan A thesis submitted to the Department of English and History, Edge Hill University, in fulfilment of the EHU requirements for the degree of Doctor of Philosophy March 2014 1 Contents: List of Figures and Tables …………………………………………………………………………………………… 4 List of Abbreviations …………………………………………………………………………………………………… 6 Declaration …………………………………………………………………………………………………………………. 8 Abstract ………………………………………………………………………………………………………………………. 9 Acknowledgements ……………………………………………………………………………………………………. 10 Chapter 1: Introduction ………………………………………………………………………………………………. 11 1.1 Poly-adjectival Nominal Phrases (PNPs) 1.2 Key Concepts and Theorists 1.3 Focus Languages 1.4 Structure of Thesis Chapter 2: The Adjective Class ………………………………………………………………………………....... 18 2.1 Identifying the Adjective Class 2.2 The Universality of the Adjectival Category 2.3 Cross-linguistic Variation in Property Concepts 2.4 The Syntax of Poly-adjectival Nominal Phrases 2.5 Summary Chapter 3: Research Design ………………………………………………………………………………………… 38 3.1 Research Questions, Aims and Outcomes 3.2 Methodology 3.3 Sampling 3.4 Ethical Considerations Chapter 4: The Adjective Class in English: Background ………………………………………………… 58 4.1 Identification and Morphosyntax 4.2 Subclassification into Functional/Semantic Sets 4.3 Ordering of Multiple Adjectives 4.4 Summary Chapter 5: English Data ………………………………………………………………………………………………. 85 5.1 The Questionnaire 5.2 Quantitative Results 5.3 Qualitative Data and Discussion 5.4
  • A Reference Grammar of Russian

    A Reference Grammar of Russian

    This page intentionally left blank AReference Grammar of Russian AReference Grammar of Russian describes and systematizes all aspects of the grammar of Russian: the patterns of orthography, sounds, inflection, syntax, tense-aspect-mood, word order, and intonation. It is especially concerned with the meaning of combinations of words (constructions). The core concept is that of the predicate history: a record of the states of entities through time and across possibilities. Using predicate histories, the book presents an integrated account of the semantics of verbs, nouns, case, and aspect. More attention is paid to syntax than in any other grammars of Russian written in English or in other languages of Western Europe. Alan Timberlake refers to the literature on variation and trends in development, and makes use of contemporary data from the internet. This book will appeal to students, scholars, and language professionals interested in Russian. alan timberlake is Professor of Slavic Linguistics at the Department of Slavic Languages and Literatures, University of California at Berkeley. He is the author of The Nominative Object in Slavic, Baltic, and West Finnic (1974) and editor of The Scope of Slavic Aspect (with M. S. Flier, 1985), American Contributions to the Eleventh International Congress of Slavists (with Robert A. Maguire, 1993), and American Contributions to the Twelfth International Congress of Slavists (with Robert Maguire, 1998). AReference Grammar of Russian ALAN TIMBERLAKE University of California at Berkeley cambridge university press Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge cb2 2ru, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521772921 © Alan Timberlake 2004 This publication is in copyright.