A Reference Grammar of Russian

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Reference Grammar of Russian This page intentionally left blank AReference Grammar of Russian AReference Grammar of Russian describes and systematizes all aspects of the grammar of Russian: the patterns of orthography, sounds, inflection, syntax, tense-aspect-mood, word order, and intonation. It is especially concerned with the meaning of combinations of words (constructions). The core concept is that of the predicate history: a record of the states of entities through time and across possibilities. Using predicate histories, the book presents an integrated account of the semantics of verbs, nouns, case, and aspect. More attention is paid to syntax than in any other grammars of Russian written in English or in other languages of Western Europe. Alan Timberlake refers to the literature on variation and trends in development, and makes use of contemporary data from the internet. This book will appeal to students, scholars, and language professionals interested in Russian. alan timberlake is Professor of Slavic Linguistics at the Department of Slavic Languages and Literatures, University of California at Berkeley. He is the author of The Nominative Object in Slavic, Baltic, and West Finnic (1974) and editor of The Scope of Slavic Aspect (with M. S. Flier, 1985), American Contributions to the Eleventh International Congress of Slavists (with Robert A. Maguire, 1993), and American Contributions to the Twelfth International Congress of Slavists (with Robert Maguire, 1998). AReference Grammar of Russian ALAN TIMBERLAKE University of California at Berkeley cambridge university press Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge cb2 2ru, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521772921 © Alan Timberlake 2004 This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provision of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published in print format 2004 isbn-13 978-0-511-16446-0 eBook (EBL) isbn-10 0-511-16446-7 eBook (EBL) isbn-13 978-0-521-77292-1 hardback isbn-10 0-521-77292-3 hardback Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of urls for external or third-party internet websites referred to in this publication, and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain, accurate or appropriate. Contents 1 Russian1 2 Sounds 28 3 Inflectional morphology 92 4 Arguments159 5 Predicates and arguments 270 6 Mood, tense, and aspect 371 7 The presentation of information 444 Bibliography 473 Index 493 v 1 Russian 1.1 The Russian language 1.1.1 Russian then and now The present study is a comprehensive description of all aspects (except word derivation) of modern standard Russian: its sounds, spelling, grammar, and syntax. Russian has resulted from a long evolution that can be traced back to the first millennium of our era. From the fifth century on, speakers of Slavic established settlements over a vast area of Central and Eastern Europe, from the Danube in the south to the Elbe in the northwest. In the east, they moved north from the Dnepr valley to the Gulf of Finland and the Upper Volga, gradually displacing or assimilating the previous Baltic and Finnic inhabitants.1 Russian developed from the dialects of Slavic spoken in the north of this East Slavic territory. In the ninth century, the East Slavic area came under control of Scandinavian merchant-warriors. The Christianization of this land in 988 was followed by subjugation to “the Mongol yoke” from the thirteenth century into the fifteenth century. As the favored agent of the Golden Horde, the once small principality of Moscow brought ever more land under its control. By the end of the fifteenth century, when the Mongol yoke was definitively removed, Moscow had become the political and ecclesiastical center of the East Slavic lands, and the center of the Russian language area. Russian is not only a spoken language, but a written language used for all cultural purposes. The modern form of Russian took shape over the course of the eighteenth century. The morphology and phonology is based on the dialect of Moscow. In its vocabulary, syntax, and rhetoric, Russian, while relying on native Slavic elements, has a long history of adapting and internalizing foreign -- Byzantine, French, and most recently English -- models. Parenthetically, it could be noted that the modern word héccrbq ‘Russian’ is an adjective deriving from the noun Hécm ‘Rus’. According to a venerable etymology, 1 See Sedov 1982 on the complex archeological record of the East Slavic area. 1 2 AReference Grammar of Russian Hécm wasadescriptive name for Scandinavians that is based on the Germanic et- ymon ‘to row’, the Scandinavians being above all oarsmen.2 In East Slavic lands, Hécm was used initially for the Scandinavian overlords and their principality of Kiev. Over time it was extended to all East Slavic lands. Muscovy appropri- ated the name for its political identity, culture, and language as it consolidated power. Russian is the first language of approximately 150 million people. According to an estimate for 2002 the Russian Federation had a total population of 145 mil- lion people, among whom 81.5 percent, or 118 million, were ethnic Russians.3 In the mid-nineties, there were an additional 25 million Russians in the newly in- dependent countries that emerged from the breakup of the Soviet Union (Novaia Rossiia 1994). Together that would make 143 million ethnic Russians. To that figure could be added a substantial though indeterminate percentage of the remaining 27 million members of other nationalities residing in the Russian Federation. According to recent statistics, the rate of population growth in the Russian Federation is negative (−0.33%), from which it would follow that the number of speakers of Russian will not increase in the foreseeable future. 1.1.2 Levels of language Russian is a spoken language and a written language. In its written form Rus- sian has long been highly codified: grammars, dictionaries, and manuals define standards for usage that are enforced in the educational system and through editorial practices in publication. Although the Russian tradition is quite clear about what usage counts as standard, it does acknowledge the existence of a range of varieties, or registers,from archaic to bookish to standard (normative) to colloquial (hfpujdjhyfz htxm)tosubstandard and uncultured (ghjcnjhtxbt). The grammar recorded here is the normative grammar of standard, written Russian, which is the culturally privileged, and also the most accessible, form of Russian. Occasionally, there are asides on usage in less-than-standard or oral language, but this study cannot treat colloquial Russian with the same attention as the works of E. A. Zemskaia and colleagues,4 which have documented the sig- nificant differences between spontaneous spoken Russian and formal, written Russian. 2 Possible candidates are Roþer, Roþin,former names for Sweden’s Uppland region, and roþs- ‘oar’, thegenitive form used in compounding (Thomsen 1879:99--104, also Vasmer 1986--87:s.v. Hecm,de Vries 1962: s.v. rj´ðr,Schenker 1995:57--60). A form of this etymon was adopted into West Finnic languages (Finnish ruotsi ‘Sweden’) and into Slavic, and then found its way into Greek (␳<ς ) and Arabic (rus¯ ) sources from the ninth and tenth centuries. 3 At: http://www.odci.gov/cia/publications/factbook/geos/rs.html#People. 4 Zemskaia 1973, 1978, 1983; Zemskaia and Shmelev 1984; see also Timroth 1986. Russian 3 Russian has undergone some change since the political and economic tur- moil of the late eighties and early nineties, but it is difficult to assess how much. Most tangibly, there have been changes in vocabulary.5 Borrowing and native derivational processes have produced many new words and word combi- nations, leading to macaronic texts: ytqk-fhn ‘nail-art’, WEB-lbpfqy ‘WEB-design’, Htrbq ,bhvbyutvcrbq lb-l;tq gj bvtyb Graham Mack lb-l;tbk ct,t, lb-l;tbk, lf nfr b ljlbl;tbkcz, xnj c hflbj eitk ‘A certain Birmingham DJ, named Graham Mack, DJ-ed, DJ-ed, and so DJ-ed out, that he had to leave the radio station’. This internationalized vocabulary now dominates the linguistic land- scape, just as Soviet-speak used to dominate language a half century ago. Along with these changes in vocabulary has come a less quantifiable but still palpable change in the mores of language. Unedited, informal texts of written Russian of a type that would never have become public during the days of active So- viet censorship are now available in print and especially electronic form. And yet, despite political changes and a loosening of speech manners, contemporary Russian in its grammatical structure remains Russian. 1.2 Describing Russian grammar 1.2.1 Conventions of notation The notational conventions employed here are those of Table 1.1. In the body of the text, Cyrillic words and phrases will be given in italics, and English translations in single quotation marks. Stress is marked in citation formsofwords or short phrases; stress is not marked on vowels in fragments of text cited in the text or in set-off numbered examples. In numbered examples, italics and quotations are not used. 1.2.2 Abbreviations The abbreviations used in this study are listed in Table 1.2. 1.2.3 Dictionaries and grammars The definitive dictionary of Russian in Russian is the Slovar sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka,aseventeen-volume dictionary published over 1950--65. Self- evidently it does not include the numerous new words from the last sev- eral decades. Shorter Russian-language dictionaries are fully useful, notably Ozhegov’s one-volume classic, which conveniently lists grammatical forms with stress.
Recommended publications
  • Durastrip Select Ip20
    PRODUCT DATASHEET Cod. 05U402424IN DURASTRIP SELECT IP20 * Ra> 90 * Excellent luminous efficiency and an emission able to replace fluorescence in most applications, with the additional benefit of versatility. * Extreme long life and absence of maintenance. * Absence of UV emission. * Ease of application: it can be fixed with the 3M® double-sided tape, the strip is provided with. * Cutting distance: 10 cm on 25W and 60W and 5cm on 96W. * 5 meters package for 25W and 60W wattages; 4 meters on the 96W reel. * Wattage below indicated is intended for the whole reel. * IP20: suitable for dry locations. INSTRUCTION FOR USE * Max current for single power supply: 4A. * Do not use this item with electronic transformers for halogen lamps: it is recommended the use of the drivers indicated. ACCESSORIES Additional connect and junction kit, please chose according to wattage: * KT05IN-CON ; SELECT IP20 Connector (5 pcs) for 25W strip * KT05IN-CON-HP ; SELECT IP20 Connector (5 pcs) for 60W strip * KT05IN-JUN ; SELECT IP20 Junction between 2 strips (5 pcs) for 25W strip * KT05IN-JUN-HP ; SELECT IP20 Junction between 2 strips (5 pcs) for 60W strip . Item Characteristics Code 05U402424IN Lamp Voltage 24V DC V Nominal Power 96 W Base Cavi liberi / Loose wire Flux 9000 LUMEN Input voltage 24V DC Light Tonality Natural white Colour temperature 4000 K Opening beam 120° Lenght 4000 mm Lenght 1 8 mm Lenght 2 3 mm Weight 75 g LED Number 480 All parts of this document are Duralamp ownership. All rights reserved. This document and the included information are provided without any responsibility deriving from mistakes or omissions.
    [Show full text]
  • Semester-I Semester-Ii
    SEMESTER-I SEMESTER-II Basic Sciences Courses Basic Sciences Courses General Chemistry Applied Chemistry Fundamental Mathematics for Environmental Studies Biologists Applied Mathematics- I Applied Physics-i for Life Science Applied Physics -II for Life Science Behavioural Science Behavioural Science Understanding Self for Effectiveness Individual Society and Nation Communication Skills Communication Skills English Language Usage Essentials Introduction to Communication Domain Elective Courses Skills Life Style Related Diseases Domain Elective Courses Engineering Sciences Courses Life Style Related Diseases It Fundamentals and C Engineering Sciences Courses Programming Unix Operating System and Shell Electrical Science Programming Foreign Business Language Foreign Business Language Introduction to Arabic Culture Arabic Grammar – I Introduction to Chinese Culture Chinese Grammar – I Introduction to Francophone French Grammar – I Culture German Grammar – I Introduction to German Culture Japanese Grammar – I Introduction to Japanese Culture Russian Grammar – I Introduction to Russian Culture Sanskrit Grammar – I Introduction to Vedic Culture Spanish Grammar – I Introduction to Hispanic World Human Social Sciences & Management Human Social Sciences & Management Courses Courses Sociology of Health Economics for Engineers Open Elective Courses Sociology for Engineers Character Design for Animation Open Elective Courses Illustration Design Character Design for Animation Poster Designing Illustration
    [Show full text]
  • A Fuzzy Traffic Assignment Algorithm Based on Driver Perceived Travel Time of Network Links
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Elsevier - Publisher Connector Scientia Iranica A (2011) 18 (2), 190–197 Sharif University of Technology Scientia Iranica Transactions A: Civil Engineering www.sciencedirect.com A fuzzy traffic assignment algorithm based on driver perceived travel time of network links H. Ramazani a, Y. Shafahi b, S.E. Seyedabrishami b,∗ a Department of Civil and Environmental Engineering, B106 Newmark Civil Engineering Laboratory, University of Illinois at Urbana-Champaign, Urbana, IL 61801, USA b Department of Civil Engineering, Sharif University of Technology, Tehran, P.O. Box 11155-9313, Iran KEYWORDS Abstract Traffic assignment is a step of travel demand estimation. Given a trip origin–destination demand Assignment; matrix, this step determines traffic flow in each link, according to assumptions based on the behavior Fuzzy set; of drivers. Conventional assignment algorithms, which are mostly based on the Wardrop first principle Perceived travel time; of user equilibrium, assume that all drivers choose the shortest path to the destination, based on the Route choice; same travel time computed by travel time functions. However, in reality, driver perception of travel time Uncertainty. varies for a specific route. This paper presents a traffic assignment algorithm which assumes that driver perception of travel time affects route choices. Fuzzy set theory is used to define travel time perceived by drivers. A fuzzy equilibrium is suggested for the prediction of network flows. Next, a Fuzzy Incremental Traffic Assignment algorithm (FITA) is developed to utilize route Perceived Travel Time (PTT) for reaching the suggested fuzzy equilibrium.
    [Show full text]
  • Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names United Nations Group of Experts on Geographical Names
    ST/ESA/STAT/SER.M/87 Department of Economic and Social Affairs Statistics Division Technical reference manual for the standardization of geographical names United Nations Group of Experts on Geographical Names United Nations New York, 2007 The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is a vital interface between global policies in the economic, social and environmental spheres and national action. The Department works in three main interlinked areas: (i) it compiles, generates and analyses a wide range of economic, social and environmental data and information on which Member States of the United Nations draw to review common problems and to take stock of policy options; (ii) it facilitates the negotiations of Member States in many intergovernmental bodies on joint courses of action to address ongoing or emerging global challenges; and (iii) it advises interested Governments on the ways and means of translating policy frameworks developed in United Nations conferences and summits into programmes at the country level and, through technical assistance, helps build national capacities. NOTE The designations employed and the presentation of material in the present publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The term “country” as used in the text of this publication also refers, as appropriate, to territories or areas. Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. ST/ESA/STAT/SER.M/87 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales No.
    [Show full text]
  • 001148/EU XXVII. GP Eingelangt Am 31/10/19
    001148/EU XXVII. GP Eingelangt am 31/10/19 Council of the European Union Brussels, 31 October 2019 (OR. en) 6365/14 ADD 1 DCL 1 DATAPROTECT 25 JAI 80 MI 145 FREMP 24 RELEX 114 DECLASSIFICATION of document: 6365/14 ADD 1 RESTREINT UE/EU RESTRICTED dated: 14 February 2014 new status: Public Subject: Negotiations on the modernisation of the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of personal data (EST 108) - Follow-up of the CAHDATA meeting on 12-14 November 2013 and - preparation of CAHDATA meeting on 28-30 April 2014 Delegations will find attached the declassified version of the above document. The text of this document is identical to the previous version. 6365/14 ADD 1 DCL 1 ni SMART.2.C.S1 EN www.parlament.gv.at RESTREINT UE/EU RESTRICTED COUNCIL OF Brussels, 14 February 2014 THE EUROPEAN UNION 6365/14 ADD 1 RESTREINT UE/EU RESTRICTEDR DATAPROTECTDATAPRROTTECCT 2525 JAIJAI 800 MI 1451445 FREMPFRREME P 2424 RELEXREELELEX 114111 4 NOTE from: Commissionission ServicesServices to: Delegationstions Subject: Negotiationsations on the modernisation of ththee CouncilCoounccilil ofof EuropeEurope Convention for the Protectionion of Individuals with regarregardd tto AutomaticAutomo aatiic Processing of personalpersona data (EST 108)08) - Follow-upw-up of the CCAHDATAAHDATA meetingmeeetinng ono 12-1412-14 NovemberNovember 2013 andand - preparationration of CAHDATACAHDATA memeetingeete ining on 28-3028-330 April 20120144 The delegations wwillill find in the AAnnexnnnexe a tatableabble ffofollowingllowing ththee CCAHDATAAHDATA mmeetingeeting oon 12-14 November 2013 aandnd in view off tthehe CCAHDATAAHHDAATA mmeetingeeting on 2828-30-30 April 20142014.
    [Show full text]
  • Phonetics and Phonology in Russian Unstressed Vowel Reduction: a Study in Hyperarticulation
    Phonetics and Phonology in Russian Unstressed Vowel Reduction: A Study in Hyperarticulation Jonathan Barnes Boston University (Short title: Hyperarticulating Russian Unstressed Vowels) Jonathan Barnes Department of Modern Foreign Languages and Literatures Boston University 621 Commonwealth Avenue, Room 119 Boston, MA 02215 Tel: (617) 353-6222 Fax: (617) 353-4641 [email protected] Abstract: Unstressed vowel reduction figures centrally in recent literature on the phonetics-phonology interface, in part owing to the possibility of a causal relationship between a phonetic process, duration-dependent undershoot, and the phonological neutralizations observed in systems of unstressed vocalism. Of particular interest in this light has been Russian, traditionally described as exhibiting two distinct phonological reduction patterns, differing both in degree and distribution. This study uses hyperarticulation to investigate the relationship between phonetic duration and reduction in Russian, concluding that these two reduction patterns differ not in degree, but in the level of representation at which they apply. These results are shown to have important consequences not just for theories of vowel reduction, but for other problems in the phonetics-phonology interface as well, incomplete neutralization in particular. Introduction Unstressed vowel reduction has been a subject of intense interest in recent debate concerning the nature of the phonetics-phonology interface. This is the case at least in part due to the existence of two seemingly analogous processes bearing this name, one typically called phonetic, and the other phonological. Phonological unstressed vowel reduction is a phenomenon whereby a given language's full vowel inventory can be realized only in lexically stressed syllables, while in unstressed syllables some number of neutralizations of contrast take place, with the result that only a subset of the inventory is realized on the surface.
    [Show full text]
  • Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively Div
    Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively div. Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, 8 Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, 6 vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh 8 sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu 11 bo gu, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, bo gu, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem 8 i na zem li mir, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem i na zem li mir, i na zem li mir 2 16 inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, inazem li mir, i na zem li li, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh bo gu, i na zem li 8 li, inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem li, ina zem li mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li 21 mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li 8 mir, i na zem li mir, i na zem li mir, i na zem li, i na zem li mir,mir, i na zem li mir, i na zem li mir, inazem li, i na zem li 26 mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir.
    [Show full text]
  • Russian Grammar 1 Russian Grammar
    Russian grammar 1 Russian grammar Russian grammar (Russian: грамматика русского языка, IPA: [ɡrɐˈmatʲɪkə ˈruskəvə jɪzɨˈka]; also русская грамматика; IPA: [ˈruskəjə ɡrɐˈmatʲɪkə]) encompasses: • a highly inflexional morphology • a syntax that, for the literary language, is the conscious fusion of three elements: • a Church Slavonic inheritance; • a Western European style; • a polished vernacular foundation. The Russian language has preserved an Indo-European inflexional structure, although considerable adaption has taken place. The spoken language has been influenced by the literary one, but it continues to preserve some characteristic forms. Russian dialects show various non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms discarded by the literary language. NOTE: In the discussion below, various terms are used in the meaning they have in standard Russian discussions of historical grammar. In particular, aorist, imperfect, etc. are considered verbal tenses rather than aspects, because ancient examples of them are attested for both perfective and imperfective verbs. Nouns Nominal declension is subject to six cases – nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional – in two numbers (singular and plural), and absolutely obeying grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks,[1][2][3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six simple cases). The most recognized additional cases are locative (в лесу, в крови, в слезах), partitive (чаю, сахару, коньяку), and several forms of vocative (Господи, Боже, отче). The adjectives, pronouns, and the first two cardinal numbers further vary by gender.
    [Show full text]
  • Orthographies in Grammar Books
    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 30 July 2018 doi:10.20944/preprints201807.0565.v1 Tomislav Stojanov, [email protected], [email protected] Institute of Croatian Language and Linguistic Republike Austrije 16, 10.000 Zagreb, Croatia Orthographies in Grammar Books – Antiquity and Humanism Summary This paper researches the as yet unstudied topic of orthographic content in antique, medieval, and Renaissance grammar books in European languages, as part of a wider research of the origin of orthographic standards in European languages. As a central place for teachings about language, grammar books contained orthographic instructions from the very beginning, and such practice continued also in later periods. Understanding the function, content, and orthographic forms in the past provides for a better description of the nature of the orthographic standard in the present. The evolution of grammatographic practice clearly shows the continuity of development of orthographic content from a constituent of grammar studies through the littera unit gradually to an independent unit, then into annexed orthographic sections, and later into separate orthographic manuals. 5 antique, 22 Latin, and 17 vernacular grammars were analyzed, describing 19 European languages. The research methodology is based on distinguishing orthographic content in the narrower sense (grapheme to meaning) from the broader sense (grapheme to phoneme). In this way, the function of orthographic description was established separately from the study of spelling. As for the traditional description of orthographic content in the broader sense in old grammar books, it is shown that orthographic content can also be studied within the grammatographic framework of a specific period, similar to the description of morphology or syntax.
    [Show full text]
  • Sanskrit-Slavic-Sinitic Their Common Linguistic Heritage © 2017 IJSR Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017
    International Journal of Sanskrit Research 2017; 3(6): 70-75 International Journal of Sanskrit Research2015; 1(3):07-12 ISSN: 2394-7519 IJSR 2017; 3(6): 70-75 Sanskrit-Slavic-Sinitic their common linguistic heritage © 2017 IJSR www.anantaajournal.com Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017 Milorad Ivankovic Abstract Omladinski trg 6/4, SRB-26300 Though viewing from the modern perspective they seem to belong to very distant and alien traditions, the Vrsac, Serbia Aryans, the Slavs and the Chinese share the same linguistic and cultural heritage. They are the only three cultures that have developed and preserved the religio-philosophical concept of Integral Dualism, viz. ś ukram-kr̥ sṇ aṃ or yang-yin (see Note 1). And the existing linguistic data firmly supports the above thesis. Key Words: l-forms, l-formant, l-participles, ping, apple, kolo Introduction In spite of persistent skepticism among so called Proto-Indo-Europeanists, in recent years many scholars made attempts at detecting the genetic relationship between Old Chinese and Proto-Indo-European languages (e.g. T.T. Chang, R.S. Bauer, J.X. Zhou, J.L. Wei, etc.), but they proposed solely lexical correspondences with no morphological ones at all. However, there indeed exist some very important morphological correspondences too. The L-Forms in Chinese In Modern Standard Mandarin Chinese there is a particle spelled le and a verb spelled liao, both functioning as verb-suffixes and represented in writing by identical characters. Some researchers hold that the particle le actually derived from liao since “the verb liao (meaning “to finish, complete”), found at the end of the Eastern Han (25-220 CE) and onwards, around Wei and Jin Dynasties (220-581 CE) along with other verbs meaning “to finish” such as jing, qi, yi and bi started to occur in the form Verb (Object) + completive to indicate the completion of the action indicated by the main verb.
    [Show full text]
  • Directions Active Employees (At 31.12
    Publishing details At a glance Sales and net income for the year in € m Level of internationality Visitors: 47.9 % Exhibitors: 73.4 % 500 50 400 40 Editors-in-chief Print production 300 30 Dominique Ewert Messe Frankfurt Medien Klaus Münster-Müller und Service GmbH 200 20 Publishing Services Annual Report 2014 100 10 Editors 2010 2011 2012 2013 2014 Markus Quint (production editor) Print l from Germany attending Messe Frankfurt events at the Frankfurt venue l Sales l Net income for the year l from outside Germany attending Messe Frankfurt events at the Frankfurt venue Antje Breuer-Seifi Druckhaus Becker GmbH Claudia Lehning-Berge Dieselstraße 9 2014 The Messe Frankfurt corporate group conceives, plans and hosts trade fairs and exhibitions in Germany and abroad. Sarah Stanzel 64372 Ober-Ramstadt Messe Frankfurt The parent company and its subsidiaries offer a well-coordinated service package for national and international Gabriele Wehrl Germany Annual Report customers, exhibitors and visitors. Responsibility for content in accordance Paper Corporate group 2 with the German press laws Cover: Hello Fat Matt 1.1 350 g/m in € m* 2010 2011 2012 2013 2014 Iris Jeglitza-Moshage Inside pages: Arctic the Volume 150 g/m2 Sales 448 467 537 545 554 Photographs Print run Personnel expenses 102 106 120 123 131 Pietro Sutera Photography (p. 3) 3,000 in two editions Depreciation, amortisation and write-downs 59 59 61 56 52 Rüdiger Nehmzow (p. 6–11, 36–39) (German and English) Earnings before taxes on income 42 34 36 49 47 Iwan Baan (p. 19) EBITDA 109 99 102 108 102 BRCK (p.
    [Show full text]
  • Review Article
    Studies in the Linguistic Sciences Volume 29, Number 2 (Fall 1999) REVIEW ARTICLE Christina Y. Bethin. Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory. (Cambridge Studies in Linguistics, 86.) New York: Cambridge University Press, 1998. Pp. xvi + 349. Price: $69.95. ISBN 0521591481. Frank Y. Gladney University of Illinois at Urbana-Champaign [email protected] Professor Bethin' s ambitious and challenging book has a chapter titled 'The syl- lable in Slavic: form and function' (12-111), one titled 'Beyond the syllable: prominence relations' (112-87), and a miscellany titled 'Theoretical considera- tions' (188-265). They are preceded by a preface and introduction (xii-11) and followed by end notes (266-301) and an imposing list of references (302-46). The Slavic of her title includes Proto-Slavic (up to the middle of our first millennium), Common Slavic (6th-8th centuries), and Late Common Slavic (9th- 12th centu- ries). Chapter 1 is concerned with the development of diphthongal syllable rhymes. Displaying an encyclopedic knowledge of the Slavistic literature, Bethin reviews the history of how oral, nasal, and liquid diphthongs were monoph- thongized, recasting it in the framework of autosegmental phonology. These syl- lable rhymes, she argues, were shaped by the interplay of various constraints on syllable structure. 'Proto-Slavic had a front/back, a high/nonhigh, and a long/short opposition in vowels', quite traditionally begins the section titled 'Monophthongization' (39). These features defined a square system with four vowels: [+high, -back] i, [+high, +back] u, [-high, -back] e, and [-high, +back] o. Bethin and many other Slavists use the more familiar symbols e, o, and a for the nonhigh vowels, but I find e and a useful as a reminder that Proto-Slavic fused PIE *o and *a into a sin- gle nonhigh back vowel and so converted the inherited triangular system with three degrees of opening to a square system with two.
    [Show full text]