Russian Conversation-Grammar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Russian Conversation-Grammar 1 /f M' CORNELL UNIVERSITY LIBRARY Gift of the CHARLES M. TAYLOR ESTATE Cornell University Library PG 2111.M92 1922 Russian conversation-grammar 3 1924 026 616 890 Cornell University Library The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026616890 METHOD GASPEY-OTTO-SAUER. RUSSIAN CONVERSATION-GRAMMAR BY PIETRO jtfOTTl, KNIGHT OP THB CROWN OF ITALY, FORMERLY PROFESSOR OF MODERN LANGUAGES AT THE BOYAL PIACENZA TECHNICAL IN8TITDTI0N. FOUETH mPROVED EDITION. LONDON. lAVm HOTT (A. G.' Berry), 212 Shaftesbury Avenae, W.C. 2. SULAD <k 00., 34—36 Maritaret Street, Cavendish Square W. 1. NEW YORK: BREKTANU'S, Fifth Avenue and 27"' Street. THE INTERNATIONAL NEWS COMPANY, 83 and 83 Dnane Street G. E. STECHERT & CO, 151—1SS West 25* Street E. STEIGER & CO., 49 Murray Street ' BOSTON: G. REUSCHEL, 1 10 Tremont Street SCHOENHOF BOOK COMPANY, 128 Tremont Street HEIDELBERG. JTJILiIXTS GXIOOS. 1922. V-tt The Gaspey-OttO-Seuer Method has become my sole properl:^ by right of purchase. These books are continually revised. All lights especially those of adaptation and translation into any language, are reser- ved. Imitations and copies are forbidden by law. Suitable communications always thankf^ly received. Heidelberg. aTuIIus Oroos. r^^7o?d lU PREFACE. In strict adherence "to the Gaspey-Otto-Sauer method, I have divided this Conversation Grammar into two parts. The first of them, preceded by an introduction exhibiting the theory and practice of correct pronunciation, ofifers in as clear and scientific a form as possible the roles of the accidence and the elements of the language in general, including the irregular verbs. Each lesson treats a group of rules complete in itself and conveniently exem- plified, a reading exercise in which the rules are applied to numerous sentences in fluent and modern conversa- tional language, an exercise for translation into Russian, and a conversation in which the matter introduced in the previous exercises receives a new and more varied application. From the twenty-first lesson onwards, anec- dotes and tales are appended to encourage students by showing them that they are now capable of deci- phering something better than detached sentences. At the end a certain number of recapitulatory exercises are given. The study of the first part being finished, it will soon be seen that Russian is a very methodical language, and that it is not by far so difficult as it is generally thought Declension and conjugation obey, with few and rare exceptions, more apparent than real, fixed and well ascertained rules. Great simplification is afforded by a constant application of the law of permutation, and by a rigorous distinction between hard and soft terminations. On the other hand, learners will have observed with pleasure that the Russian language is rv Pkbfaoe. characterized by a fusion of sweetness and force and that its immense fund is not only supplied by Slavonic roots, but by the ample admission of Germanic, Ro- mance and Oriental elements, without in the least di- minishing its regularity and flexibility. In the second part, comprising syntactical and sup- plementary rules, I have Umited myself to the most necessary rules. The Russian sentence is on the whole so like the English, that all details have been disregarded as a work of supererogation. Such must be left to practice and reading, unless beginners are to be utterly disheartened. As to the exercises for translation, the most of them are on subjects referring to Russia and Russian literature. Likewise the reading exercises of the second part are almost all drawn from the masterpieces of Russian literature, and notes to them have been added in order to assist learners, where the vocabulary at the end of the grammar would not prove a sufficient help. All the conversations that follow refer to the preceding reading exercise. The final exercises for free trans- lation are mostly taken from Sir D. Mackenzie-Wallace's < Russia', the reading of which can be warmly recom- mended to all who take any interest in a great and now so unhappy p^ple. The remaining portion of the book is occupied by a threefold appendix, for travellers, tradesmen and officers, i. e. for the three classes of students who are most hkely to use this book. To write this, and especially the last portion intended for officers, has certainly been no easy task. My good-will and patience were often sorely tried; special works were at every moment to be consulted and information to be got from Russia. And after all, I do not know whether I have entirely succeeded in meeting all exigencies, but if this addition prove really serviceable, I shall be amply compensated for my trouble. Pbifaoe. The present edition exhibits no important changes, such not being found necessary. PIETRO MOTTI. , VI CONTENTS. Introduction. The RnsBian Alphabet. Classificatioii of Letters 1 ProDtmciation of Vowels 5 Pronanciation of Semi-Vowels and ConsonantB .... 8 First Part. 1. Lesson. Gender of the Rnssian Substantives IS 2. D Declension of masculine Nouns (hard form) . 21 3. » Declension of masculine Xouns (soft form) . 24 4. » Declension of feminine Noons (hard form) . 27 5. I Declension of feminine Nouns (soft form) . 29. 6. : Declension of neuter Nouns ... 32 7. » General view of substantive Inflections . 35 8. » Nouns with Prepositions 9. » Conjugation of the auzUiary Verb 6htb to be . 42 10. 7> Hints to the regular Gonjueation 45 n. » Hints to the regular Conjugation (Continuation) 48 12. > Interrogative, negative and conditional forms . 51 13. » Personal Pronouns 54 14. » Possessive Pronouns 57 15. « Reflexive and demonstrative Pronouns'. ... 60 16. » Interrogative and relative Pronouns 64 17. » Definite and indefinite Pronouns 67 18. » Declension of Adjectives with full Terminations 72 19. » Declension of Adjectives with apocopated Termi- nations 77 20. » Degrees of Comparison 81 21. » Cardinal Numbers . 85 Reading exercise : The mistake 92 22. » Ordinal Numbers 92 Reading exercise: The hungry Arab 96 23. » Adverljs . 97 Reading exercise: The invention of glass . 101 24. » Impersonal verbs JOl Reading exercise : The prayer 105 25. > Conjunctions and Interjections 106 Reading exercise: The Starling 109 26. » Aspects of the Verb 110 Ileading exercise : Origin of the Russian Alphabet 115 27. » Forroaiion of the Present, Past and future . 115 Reading exercise: ; . The evening-bells . .119 28. » Formation of the Imperative, Gerunds and Par- ticiples 120 Reading exfrcise: Extraordinary strength . 124 29. » Irregular Verbs with a regular infinitive Ter- mination 125 Reading exercise; Schismatics and sectarians . 126 30. » Irregular Verbs with an irregular infinitive Ter- mination .... • 130 Reading exercise: The Cossaok-messenger . 134 . COKTEKTS. ^n Page ^^^ Alphabetical List of irregular Verbs • • • Promiscuous exercises for Translation and Conversation . 186 Some Russian Proverbs 140 Second Fart. 1. Lesson. Remarks on the Gender of Substantives .... 141 The four musicians of Riazan (after Grimm) . 144 2. » Remarks on the Declension of masculine Nouns 146 The four musidans of Riazan 149 3. Lesson. Remarks on the Decl. of fem. and neut. Nouns . 152 The four musicians of Riazan 154 4. » Irregular Nouns 157 The Forest-King (Zhukofsky) 159 5. » Augmentative, diminutive and foreign Nouns . 162 . 164 The young mouse, the cat and the cock . 6. » Concord of Words 16V The Assault (Pushkin) 169 7. » Use of the genitive Case .... .... 17.3 The Assault 176 8 » Use of the other Cases 179 The Assault 182 9. » Remarks on the use of some Pronouns .... 185 The Old-Believer's death (Gorky) 187 189 10. » How to express the English modal auxiliaries . The Old-Believers death 191 11. » Remarks on the use of Prepositions with two Cases 193 The Stpppe and the Zaporovian Setch (Gogol) 195 198 12. » How to express some English Prepositions . The Steppe and the Zaporovian Setch .... 201 13. » How to express some Engl. Prepositions (Cont.) 204 The Steppe and the Zaporovian Setch .... 207 14. » How to express some Engl. Prepositions (Cont.) 209 The Steppe and the Zaporovian Setch . 21? 215 15. » How to express some English Conjunctions . The Steppe and the Zaporovian Setch . 217 16. » Remarks on Construction 219 221 The Steppe and the Zaporovian Setch . 17. » How to express some English Idioms .... 224 Oneghin's education (Pushkin) 226 18. » Formation of Russian Words 228 Boris Gtodunof (Pushkin) 232 • • • 234 19. » Remarks on Orthography , Boris Godunof 237 20. » The displacement of the tonic Accent 239 Boris Godunof 241 Additional exercises for free Translation 245 Appendix. a) Dialogues for travellers 259 b) Commercial Phraseology and Correspondence 275 Models of commercial Letters 294 Models of Bills, Letters of Attorney, Customs Declara- tions, Telegrams, etc 304 Vin OoifiEirrs. Page c) For Amy and Navy Olficers ^08 Phraseology -. • „„„ Military narration (Tolstoy) Tocabulary. Engliab-Russian Sgo Bussian-English INTEODUCTION. 1. THE RUSSIAN ALPHABET. CLASSIFICATION OF LETTERS. (See the table pages 2 and S.) The Russian alphabet may be considered as an enlarged" Greek alphabet. The many letters added have rendered it as nearly phonetic as can be desired, because it not only expresses each sound by means of one character, but it has also the practical advantage of ex- pressing even complex sound? by means of only one character. Its large! number of letters is therefore not to be regarded as an inconvenience by beginners, but as a r6al and useful simplification, both with regard to orthography and pronunciation.' Certain letters are indeed somewhat puzzling at first sight on account of their similarity to English letters having a diflferent signification. Such are: B = V, H = n, p = r, c =• s, y = u, x = kh. Deserving of particular attention are also the ita- licized forms of the following letters: u = i «' = p *w. = t. In books printed before 1840, the ancient Roman form m is frequently met with instead of t.
Recommended publications
  • Semester-I Semester-Ii
    SEMESTER-I SEMESTER-II Basic Sciences Courses Basic Sciences Courses General Chemistry Applied Chemistry Fundamental Mathematics for Environmental Studies Biologists Applied Mathematics- I Applied Physics-i for Life Science Applied Physics -II for Life Science Behavioural Science Behavioural Science Understanding Self for Effectiveness Individual Society and Nation Communication Skills Communication Skills English Language Usage Essentials Introduction to Communication Domain Elective Courses Skills Life Style Related Diseases Domain Elective Courses Engineering Sciences Courses Life Style Related Diseases It Fundamentals and C Engineering Sciences Courses Programming Unix Operating System and Shell Electrical Science Programming Foreign Business Language Foreign Business Language Introduction to Arabic Culture Arabic Grammar – I Introduction to Chinese Culture Chinese Grammar – I Introduction to Francophone French Grammar – I Culture German Grammar – I Introduction to German Culture Japanese Grammar – I Introduction to Japanese Culture Russian Grammar – I Introduction to Russian Culture Sanskrit Grammar – I Introduction to Vedic Culture Spanish Grammar – I Introduction to Hispanic World Human Social Sciences & Management Human Social Sciences & Management Courses Courses Sociology of Health Economics for Engineers Open Elective Courses Sociology for Engineers Character Design for Animation Open Elective Courses Illustration Design Character Design for Animation Poster Designing Illustration
    [Show full text]
  • <<INSERT COVER HERE! >>
    <<INSERT COVER HERE! >> 0 SCHOOLTIME CONCERTS CHECKLIST Important items to remember . Schooltime concerts are free of charge. You will be shown to your seating location upon entry into Heinz Hall. Please visit our website for registration instructions at pittsburghsymphony.org/reservations. Schooltime concerts are approximately 45 minutes to 1 hour in length, depending on grade level. Tours of Heinz Hall are not available on concert days. If you wish to schedule a tour on a non-performance day, please call 412-392-4850. Your group is responsible for arranging and coordinating your transportation to and from Heinz Hall. Before the concert . Make copies of the Bus Sign as needed to display in your bus’s front right window; all members of your group must know their bus number and school name. Use the Supplementary Materials to prepare your students for the concert. Review the Map of Exit Doors that can be found in your Supplementary Materials. Preview our concert by listening to our free Spotify Playlists, accessed through the concert registration resource page. The day of the concert . Arrive at Heinz Hall approximately 30 minutes prior to the concert. If the members of your group are arriving separately, please meet at a central location outside of Heinz Hall and enter together as a group to better facilitate the seating process. Place Bus Signs in the front right window of all buses. Remind all chaperones and students of their school name and bus number. Leave all food, drink, backpacks, music devices, cameras, electronic games, etc. on the bus. These items are not permitted inside Heinz Hall.
    [Show full text]
  • Shamanic Wisdom, Parapsychological Research and a Transpersonal View: a Cross-Cultural Perspective Larissa Vilenskaya Psi Research
    International Journal of Transpersonal Studies Volume 15 | Issue 3 Article 5 9-1-1996 Shamanic Wisdom, Parapsychological Research and a Transpersonal View: A Cross-Cultural Perspective Larissa Vilenskaya Psi Research Follow this and additional works at: http://digitalcommons.ciis.edu/ijts-transpersonalstudies Part of the Philosophy Commons, Psychology Commons, and the Religion Commons Recommended Citation Vilenskaya, L. (1996). Vilenskaya, L. (1996). Shamanic wisdom, parapsychological research and a transpersonal view: A cross-cultural perspective. International Journal of Transpersonal Studies, 15(3), 30–55.. International Journal of Transpersonal Studies, 15 (3). Retrieved from http://digitalcommons.ciis.edu/ijts-transpersonalstudies/vol15/iss3/5 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. This Article is brought to you for free and open access by the Journals and Newsletters at Digital Commons @ CIIS. It has been accepted for inclusion in International Journal of Transpersonal Studies by an authorized administrator of Digital Commons @ CIIS. For more information, please contact [email protected]. SHAMANIC WISDOM, PARAPSYCHOLOGICAL RESEARCH AND A TRANSPERSONAL VIEW: A CROSS-CULTURAL ' PERSPECTIVE LARISSA VILENSKAYA PSI RESEARCH MENLO PARK, CALIFORNIA, USA There in the unbiased ether our essences balance against star weights hurled at the just now trembling scales. The ecstasy of life lives at this edge­ the body's memory of its immutable homeland. -Osip Mandelstam (1967, p. 124) PART I. THE LIGHT OF KNOWLEDGE: IN PURSUIT OF SLAVIC WISDOM TEACHINGS Upon the shores of afar sea A mighty green oak grows, And day and night a learned cat Walks round it on a golden chain.
    [Show full text]
  • Russian Grammar 1 Russian Grammar
    Russian grammar 1 Russian grammar Russian grammar (Russian: грамматика русского языка, IPA: [ɡrɐˈmatʲɪkə ˈruskəvə jɪzɨˈka]; also русская грамматика; IPA: [ˈruskəjə ɡrɐˈmatʲɪkə]) encompasses: • a highly inflexional morphology • a syntax that, for the literary language, is the conscious fusion of three elements: • a Church Slavonic inheritance; • a Western European style; • a polished vernacular foundation. The Russian language has preserved an Indo-European inflexional structure, although considerable adaption has taken place. The spoken language has been influenced by the literary one, but it continues to preserve some characteristic forms. Russian dialects show various non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms discarded by the literary language. NOTE: In the discussion below, various terms are used in the meaning they have in standard Russian discussions of historical grammar. In particular, aorist, imperfect, etc. are considered verbal tenses rather than aspects, because ancient examples of them are attested for both perfective and imperfective verbs. Nouns Nominal declension is subject to six cases – nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional – in two numbers (singular and plural), and absolutely obeying grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks,[1][2][3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six simple cases). The most recognized additional cases are locative (в лесу, в крови, в слезах), partitive (чаю, сахару, коньяку), and several forms of vocative (Господи, Боже, отче). The adjectives, pronouns, and the first two cardinal numbers further vary by gender.
    [Show full text]
  • Folklore and the Construction of National Identity in Nineteenth Century Russian Literature
    Folklore and the Construction of National Identity in Nineteenth Century Russian Literature Jessika Aguilar Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy In the Graduate School of Arts and Sciences Columbia University 2016 © 2016 Jessika Aguilar All rights reserved Table of Contents 1. Introduction……………………………………………………………………………..…..1 2. Alexander Pushkin: Folklore without the Folk……………………………….20 3. Nikolai Gogol: Folklore and the Fragmentation of Authorship……….54 4. Vladimir Dahl: The Folk Speak………………………………………………..........84 5. Conclusion……………………………………………………………………………........116 6. Bibliography………………………………………………………………………………122 i Introduction In his “Literary Reveries” of 1834 Vissarion Belinsky proclaimed, “we have no literature” (Belinskii PSS I:22). Belinsky was in good company with his assessment. Such sentiments are rife in the critical essays and articles of the first third of the nineteenth century. A decade earlier, Aleksandr Bestuzhev had declared that, “we have a criticism but no literature” (Leighton, Romantic Criticism 67). Several years before that, Pyotr Vyazemsky voiced a similar opinion in his article on Pushkin’s Captive of the Caucasus : “A Russian language exists, but a literature, the worthy expression of a mighty and virile people, does not yet exist!” (Leighton, Romantic Criticism 48). These histrionic claims are evidence of Russian intellectuals’ growing apprehension that there was nothing Russian about the literature produced in Russia. There was a prevailing belief that
    [Show full text]
  • Orthographies in Grammar Books
    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 30 July 2018 doi:10.20944/preprints201807.0565.v1 Tomislav Stojanov, [email protected], [email protected] Institute of Croatian Language and Linguistic Republike Austrije 16, 10.000 Zagreb, Croatia Orthographies in Grammar Books – Antiquity and Humanism Summary This paper researches the as yet unstudied topic of orthographic content in antique, medieval, and Renaissance grammar books in European languages, as part of a wider research of the origin of orthographic standards in European languages. As a central place for teachings about language, grammar books contained orthographic instructions from the very beginning, and such practice continued also in later periods. Understanding the function, content, and orthographic forms in the past provides for a better description of the nature of the orthographic standard in the present. The evolution of grammatographic practice clearly shows the continuity of development of orthographic content from a constituent of grammar studies through the littera unit gradually to an independent unit, then into annexed orthographic sections, and later into separate orthographic manuals. 5 antique, 22 Latin, and 17 vernacular grammars were analyzed, describing 19 European languages. The research methodology is based on distinguishing orthographic content in the narrower sense (grapheme to meaning) from the broader sense (grapheme to phoneme). In this way, the function of orthographic description was established separately from the study of spelling. As for the traditional description of orthographic content in the broader sense in old grammar books, it is shown that orthographic content can also be studied within the grammatographic framework of a specific period, similar to the description of morphology or syntax.
    [Show full text]
  • Sanskrit-Slavic-Sinitic Their Common Linguistic Heritage © 2017 IJSR Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017
    International Journal of Sanskrit Research 2017; 3(6): 70-75 International Journal of Sanskrit Research2015; 1(3):07-12 ISSN: 2394-7519 IJSR 2017; 3(6): 70-75 Sanskrit-Slavic-Sinitic their common linguistic heritage © 2017 IJSR www.anantaajournal.com Received: 14-09-2017 Milorad Ivankovic Accepted: 15-10-2017 Milorad Ivankovic Abstract Omladinski trg 6/4, SRB-26300 Though viewing from the modern perspective they seem to belong to very distant and alien traditions, the Vrsac, Serbia Aryans, the Slavs and the Chinese share the same linguistic and cultural heritage. They are the only three cultures that have developed and preserved the religio-philosophical concept of Integral Dualism, viz. ś ukram-kr̥ sṇ aṃ or yang-yin (see Note 1). And the existing linguistic data firmly supports the above thesis. Key Words: l-forms, l-formant, l-participles, ping, apple, kolo Introduction In spite of persistent skepticism among so called Proto-Indo-Europeanists, in recent years many scholars made attempts at detecting the genetic relationship between Old Chinese and Proto-Indo-European languages (e.g. T.T. Chang, R.S. Bauer, J.X. Zhou, J.L. Wei, etc.), but they proposed solely lexical correspondences with no morphological ones at all. However, there indeed exist some very important morphological correspondences too. The L-Forms in Chinese In Modern Standard Mandarin Chinese there is a particle spelled le and a verb spelled liao, both functioning as verb-suffixes and represented in writing by identical characters. Some researchers hold that the particle le actually derived from liao since “the verb liao (meaning “to finish, complete”), found at the end of the Eastern Han (25-220 CE) and onwards, around Wei and Jin Dynasties (220-581 CE) along with other verbs meaning “to finish” such as jing, qi, yi and bi started to occur in the form Verb (Object) + completive to indicate the completion of the action indicated by the main verb.
    [Show full text]
  • Nature Redacted September 7,2017 Certified By
    The Universality of Concord by Isa Kerem Bayirli BA, Middle East Technical University (2010) MA, Bogazigi University (2012) Submitted to the Department of Linguistics and Philosophy in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at the MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY September 2017 2017 Isa Kerem Bayirli. All rights reserved. The author hereby grants to MIT permission to reproduce and distribute publicly paper and electronic copies of this thesis document in whole or in part in any medium now known or hereafter created. Signature redacted Author......................... ...... ............................. Departmeyf)/Linguistics and Philosophy Sic ;nature redacted September 7,2017 Certified by...... David Pesetsky Ferrari P. Ward Professor of Linguistics g nThesis Supervisor redacted Accepted by.................. Signature ...................................... David Pesetsky Lead, Department of Linguistics and Philosophy MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY SEP 2 6 2017 LIBRARIES ARCHiVES The Universality of Concord by Isa Kerem Bayirh Submitted to the Deparment of Linguistics and Philosophy on September 7, 2017 in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics Abstract In this dissertation, we develop and defend a universal theory of concord (i.e. feature sharing between a head noun and the modifying adjectives). When adjectives in a language show concord with the noun they modify, concord morphology usually involves the full set of features of that noun (e.g. gender, number and case). However, there are also languages in which concord targets only a subset of morphosyntactic features of the head noun. We first observe that feature combinations that enter into concord in such languages are not random.
    [Show full text]
  • NEWSLETTER Vol
    The AATSEEL AmericanN EWSLETTERAssociation of Teachers of Slavic & East European Languages Contents Message from the AATSEEL President ..........................1 Letter from the Editor ...........................1 State of the Field ...................................2 Cross Cultural Communication .........5 AATSEEL Awards .................................7 Recent Publications ..............................9 AATSEEL 2012 Book Prize Winners ..............................................10 Psychology of Language Learning ..12 Technology & Language Learning ...13 Czech Corner .......................................17 Member New .......................................21 Everything You Always Wanted to Know about Grammar But Were Afraid to Ask ....................................23 Domestic Summer Programs ............25 International Summer Programs .....29 Professional Opportunities ...............32 AATSEEL Membership Form ...........35 Volume 56 Issue 2 April 2013 AATSEEL NEWSLETTER Vol. 56, Issue 2 April 2013 AATSEEL NEWSLETTER EDITORIAL STAFF AATSEEL POINTS OF CONTACT Editor: BETTY LOU LEAVER President: Assistant Editor: CARMEN FINASHINA THOMAS SEIFRID Contributing Editors: VALERY BELYANIN University of Southern California MOLLY THOMASY BLASING [email protected] President-Elect: ELENA DENISOVA-SCHMIDT KEVIN M. F. PLATT KATHLEEN EVANS-ROMAINE University of Pennsylvania SIBELAN FORRESTER [email protected] ALINA ISRAELI Past President: KATYA JORDAN NANCY CONDEE FERIT KILIÇKAYA University of Pittsburgh ANI KOKOBOBO [email protected] NATAŠA
    [Show full text]
  • 89 Annual Meeting
    Meeting Handbook Linguistic Society of America American Dialect Society American Name Society North American Association for the History of the Language Sciences Society for Pidgin and Creole Linguistics Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas The Association for Linguistic Evidence 89th Annual Meeting UIF+/0 7/-+Fi0N i0N XgLP(+I'L 5/hL- 7/-+Fi0N` 96 ;_AA Ti0(i-e` @\A= ANNUAL REVIEWS It’s about time. Your time. It’s time well spent. VISIT US IN BOOTH #1 LEARN ABOUT OUR NEW JOURNAL AND ENTER OUR DRAWING! New from Annual Reviews: Annual Review of Linguistics linguistics.annualreviews.org • Volume 1 • January 2015 Co-Editors: Mark Liberman, University of Pennsylvania and Barbara H. Partee, University of Massachusetts Amherst The Annual Review of Linguistics covers significant developments in the field of linguistics, including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, and their interfaces. Reviews synthesize advances in linguistic theory, sociolinguistics, psycholinguistics, neurolinguistics, language change, biology and evolution of language, typology, and applications of linguistics in many domains. Complimentary online access to the first volume will be available until January 2016. TABLE OF CONTENTS: • Suppletion: Some Theoretical Implications, • Correlational Studies in Typological and Historical Jonathan David Bobaljik Linguistics, D. Robert Ladd, Seán G. Roberts, Dan Dediu • Ditransitive Constructions, Martin Haspelmath • Advances in Dialectometry, Martijn Wieling, John Nerbonne • Quotation and Advances in Understanding Syntactic • Sign Language Typology: The Contribution of Rural Sign Systems, Alexandra D'Arcy Languages, Connie de Vos, Roland Pfau • Semantics and Pragmatics of Argument Alternations, • Genetics and the Language Sciences, Simon E. Fisher, Beth Levin Sonja C.
    [Show full text]
  • RUS421 Pushkin Professor Hilde Hoogenboom Spring 2011 LL420B, 480.965.4576 PEBE117, TR 12:00-1:15 [email protected] #18444 Office Hours: TR2-4 & by Appt
    RUS421 Pushkin Professor Hilde Hoogenboom Spring 2011 LL420B, 480.965.4576 PEBE117, TR 12:00-1:15 [email protected] #18444 Office Hours: TR2-4 & by appt. Pushkin: The Invention of Russian Literature Alexander Pushkin (1799-1837) was an acknowledged genius , the No. 1 writer during his lifetime, not because he wrote best-sellers (although he did), but because his work, and his personality and life, exemplified qualities that brought him recognition and fame . Pushkin traced his lineage to noble families and was the great grandson of Peter the Great’s Abyssinian general, Abram Petrovich Gannibal, born an African prince . Pushkin was the Russian Byron , the Russian Mozart of poetry. After graduating from the elite Lycée, at age 21, the publication of his first major poem, Ruslan and Ludmila (1820), created a sensation , especially when he was exiled to the south at the same time for circulating poems about freedom . In 1826, back in St. Petersburg, where the Emperor Nicholas I was his personal censor, Pushkin became a professional man of letters and established a literary journal. His greatest work, the novel in verse Eugene Onegin (1833), was acclaimed as “an encyclopedia of Russian life ” and was made into a beloved opera by Petr Tchaikovsky in 1878. Students copied his bawdy poetry in their albums. His reputation with women made mothers fear for their daughters. His marriage to the beautiful Natalia Goncharova led to a duel over her honor, in which he was killed . Since then, his stature in Russian literature has only increased and he is Russia’s national poet , a literary saint with statues throughout Russia and streets named after him in every town.
    [Show full text]
  • Shostakovich Symphony No
    SHOSTAKOVICH SYMPHONY NO. 6 SYMPHONY NO. 14 VLADIMIR JUROWSKI conductor TATIANA MONOGAROVA soprano SERGEI LEIFERKUS baritone LONDON PHILHARMONIC ORCHESTRA SHOSTAKOVICH SYMPHONY NO. 6 | SYMPHONY NO. 14 Shostakovich’s cycle of 15 symphonies includes some works march over string trills; and the recapitulation is severely that conform in outline to expectations of symphonic form, truncated, little more than a coda eventually fading into but others that make their point by confounding those silence. expectations. The Sixth Symphony, composed in 1939 as a sequel to the conventionally shaped and career-saving The pattern of disappointed expectations is repeated when Fifth, has regularly attracted criticism for its apparently this serious opening movement is followed by two slighter unbalanced and unsymphonic structure. The Fourteenth, and more light-hearted movements. The first of these written 30 years later at a time of greater artistic freedom is a scherzo, initially light-textured but becoming more in the Soviet Union, is even less traditional in conception, a strident, followed by a strongly accented trio section and a song-cycle for two voices and chamber orchestra on poems shortened and varied reprise of the scherzo, incorporating by several authors unified by the theme of death. elements of the trio, but at a restrained dynamic level. The finale is a lightweight and balletic rondo, with a The Sixth Symphony is in three movements, beginning contrasting central episode in quick waltz time, initially with the longest, a slow movement. This begins at high heavy and ponderous but later with shrill and insistent voltage with an even slower introduction, anticipating repeated figures in the high treble.
    [Show full text]