<<

QUARTERLY PUBLICATION OF THE APR-JUNr 2021 imaldi GNEWS 94 Tariffa Regime Libero: Poste Italiane SpA - Spedizione in Abbonamento Postale 70% DCB Napoli Regime Libero: Tariffa Contents Indice

EDITORIAL Editoriale 3 Seafarers and logistics workers 3 Marittimi e addetti alla logistica need priority COVID-19 vaccination necessitano prioritariamente della vaccinazione anti COVID-19

FLEET Flotta 4 The Grimaldi Group orders six new 5 Il Gruppo Grimaldi ordina sei nuove navi Cover: The Cruise Bonaria ro-ro multipurpose vessels ro-ro multipurpose in the Gulf of 6 Grimaldi's Eco-fleet continues to 7 Continua a crescere la Eco-flotta grow: four hybrid vessels already di Grimaldi: quattro navi ibride già Cover: XXXXXXXXXXXXXXXX operational in the Mediterranean operative nel Mediterraneo 10 The new car carrier Grande Texas 10 Anche la nuova car carrier Grande Texas joins the Grimaldi fleet entra nella flotta Grimaldi

SHORT SEA NETWORK Short Sea Network 11 Grimaldi launches -Cork 11 Grimaldi lancia il collegamento merci direct freight line diretto Anversa-Cork r imaldi 12 Grimaldi to buy ships 13 Grimaldi acquisterà navi e terminal di NE WS and port terminals from Armas Trasmediterránea per servire le G Armas Trasmediterránea Baleari 14 Grimaldi doubles its connections 15 Grimaldi raddoppia i collegamenti tra between and Greece Ancona e la Grecia 16 Even more capacity and comfort 16 Ancora più capacità e comfort sulla rotta on the -Olbia route Livorno-Olbia

TERMINALS Terminal 17 : investments and new 17 Barcellona: investimenti e nuove aree 94 per il terminal di Grimaldi areas for Grimaldi’s terminal

HUMAN RESOURCES Risorse umane Editor in Chief / Direttore Responsabile 18 Priority vaccination for seafarers: 18 Vaccinazione prioritaria per i marittimi: Luciano Bosso the Group’s commitment continues continua l’impegno del Gruppo Graphic design / Progetto grafico 19 Lifetime achievement award for 19 Premio alla carriera per il Comandante Marco Di Lorenzo Master Salvatore Mastellone Salvatore Mastellone Quarterly publication / 20 The Group mourns Helder 21 Il Gruppo piange la scomparsa di Helder Pubblicazione trimestrale Malaguerra Malaguerra Reg. Trib. Napoli n. 5150 del 26/9/2000 22 Gold medal awarded to Grande 22 Medaglia d’oro a Ciro Cuomo, trattorista Circulation / Distribuzione: 19,500 copies Europa tractor driver Ciro Cuomo della Grande Europa Published on / Pubblicato il 13/05/2021 CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY Corporate Social Responsibility 23 The Grande Marocco saves two 23 La Grande Marocco salva due velisti a sailors off Cape Verde largo di Capo Verde

SPECIAL CARGO Carichi speciali 23 Six railway wagons transported 23 Sei vagoni viaggiano da Amburgo ad from to Haifa using the Haifa con il servizio Euromed Euromed Service GRIMALDI GROUP Via Marchese Campodisola, 13 80133 NAPOLI (Italy) 24 MEDITERRANEAN NETWORK 24 Mediterranean Network Grimaldi News can be viewed 25 BALTIC AND NETWORK 25 Baltic and North Sea Network online on www.grimaldi.napoli.it Subscribe to the Grimaldi Group 26 ATLANTIC NETWORK 26 Atlantic Network newsletter here: https://www.grimaldi.napoli.it/ 27 EUROMED NETWORK 27 Euromed Network en/newsletter_news.html 28 OWNERS’ REPRESENTATIVES 28 Owners’ Representatives AND AGENTS and Agents EDITORIAL

Seafarers and logistics workers MARITTIMI E ADDETTI ALLA LOGISTICA NECESSITANO PRIORITARIAMENTE need priority COVID-19 vaccination DELLA VACCINAZIONE ANTI COVID-19 eafarers and their counterparts onshore have until now played a marittimi e le loro controparti che lavorano a terra hanno finora Slargely invisible but nevertheless crucial role in transport chains. I svolto un ruolo in gran parte invisibile ma nondimeno crucia- Their professionalism and dedication to keep world trade flowing le nelle catene di trasporto. Tuttavia, la loro professionalità e have, however, not received the deserved recognition. dedizione nel preservare i flussi del commercio mondiale non The COVID-19 crisis has worsened their plight. Hundreds of thou- hanno ricevuto il meritato riconoscimento. La crisi generata dal COVID-19 ha peggiorato la loro situazione. sands of seafarers remain stranded on board because of obstacles Centinaia di migliaia di marittimi rimangono bloccati a bordo a thrown up by authorities, including port States, that prevent crew causa degli ostacoli creati dalle autorità, compresi gli Stati di ap- changes and repatriation. prodo, che impediscono il cambio e il rimpatrio degli equipaggi. If there is one good thing to emerge from the recent Suez incident, Se c’è un aspetto positivo nel recente incidente di Suez, che which saw Egypt’s crucial Canal closed to traffic for several days ha visto il fondamentale canale egiziano chiuso al traffico per by a huge marooned boxship, it is a growing awareness among the diversi giorni a causa di un'enorme nave portacontainer inca- general public that without a smooth functioning maritime industry gliata, è la crescente consapevolezza nell’opinione pubblica che senza un'industria marittima ben funzionante tutti noi subiamo le we all suffer from reduced trade. Mainstream media organisations conseguenze negative della riduzione degli scambi commerciali. had in many cases not published an article about Suez Canal ship- Molti dei mezzi di informazione tradizionale non si occupavano del ping in years, if ever, but they were for a few short days suddenly trasporto marittimo nel Canale di Suez da anni, altri non l’avevano focused firmly on the intricacies of our industry. mai fatto, ma per alcuni giorni si sono improvvisamente soffermati Many laymen learned a great deal about our industry from that sulle complessità del nostro settore. burst of media coverage, and we must now take advantage of this Tanti non addetti ai lavori hanno imparato molto sul nostro set- limelight to push home our call for priority COVID-19 vaccinations tore da quell'esplosione di copertura mediatica, e ora dobbiamo approfittare di queste luci della ribalta per vedere finalmente ac- for seafarers and logistics workers, including stevedores, truck and colta la nostra richiesta di vaccinazioni anti COVID-19 prioritarie train drivers. per i marittimi e gli addetti alla logistica, compresi gli stivatori, i Via the International Chamber of Shipping, where our Managing camionisti e i macchinisti. Director Emanuele Grimaldi holds the position of Vice-President, Tramite l'ICS (International Chamber of Shipping), di cui il nostro and other industry bodies, we are fighting as hard as we can to Amministratore Delegato Emanuele Grimaldi è Vicepresidente, e ensure seafarers are classified as essential workers and included altri organi del settore, stiamo combattendo il più tenacemente on priority lists around the world. possibile per garantire che i marittimi siano classificati come lavoratori essenziali e inclusi nelle liste di priorità in tutto il mondo. The ‘Neptune Declaration on Seafarer Wellbeing and Crew Change’, La "Neptune Declaration on Seafarer Wellbeing and Crew Chan- which has been signed by more than 750 of the industry’s biggest ge", firmata da oltre 750 dei maggiori gruppi del settore, tra cui groups, among which the Grimaldi Group too, lays down an agreed anche il Gruppo Grimaldi, stabilisce una serie di principi condi- set of principles. In it, it is clearly stated that past treatment of visi. Nel documento si afferma chiaramente che il trattamento seafarers has been unacceptable and has triggered tremendous riservato ai marittimi in passato è stato inaccettabile ed è causa physical and mental consequences. di gravi conseguenze fisiche e mentali. Too many authorities still perceive seafarers as a COVID-19 risk. Troppe autorità percepiscono ancora i marittimi come un rischio Some have agreed to crew change protocols but have simply not di diffusione del COVID-19. Alcune hanno accettato di modificare i protocolli che riguardano gli equipaggi ma poi, di fatto, non implemented them. Air travel disruption has made repatriation li hanno implementati. L'interruzione dei collegamenti aerei ha problems worse. aggravato i problemi di rimpatrio. The Neptune Declaration signatories call for seafarers, irrespec- I firmatari della Neptune Declaration chiedono che i marittimi, tive of nationality, to receive priority access to COVID-19 vaccines indipendentemente dalla nazionalità, abbiano accesso priorita- alongside other key workers and health care professionals. A rio ai vaccini anti COVID-19 insieme ad altri lavoratori chiave standardised health certificate containing information on vaccina- e agli operatori sanitari. Un certificato sanitario standardizzato tion and testing status would help facilitate crew changes. contenente informazioni sulla vaccinazione e lo stato dei test aiuterebbe a facilitare i cambi di equipaggio. Shipowners and charterers must share information in order to Armatori e noleggiatori devono condividere le loro informazioni al reduce delays, and no charter contract should contain clauses fine di ridurre i ritardi, e nessun contratto di noleggio dovrebbe preventing necessary crew changes. contenere clausole che possano impedire i necessari cambi di The aviation industry and the maritime industry should also work equipaggio. together to establish sufficient airlift between crew change hubs Il settore dell'aviazione e quello del trasporto marittimo dovrebbe- and seafaring nations. In some European countries this is already ro anche lavorare insieme per stabilire collegamenti aerei suffi- happening, but it is not widespread enough. cienti tra i principali centri di cambio degli equipaggi e le nazioni marittime. In alcuni paesi europei sta già accadendo, ma questa Seafarers need to enjoy recognised, trusted healthcare standards pratica non è ancora sufficientemente diffusa. so that they can cross borders without hindrance when joining a I marittimi devono godere di standard sanitari riconosciuti e af- ship or disembarking. fidabili, in modo da poter attraversare i confini senza ostacoli The International Chamber of Shipping has rightly dubbed seafar- quando salgono su una nave o sbarcano. ers and logistics workers the “hidden heroes” of the pandemic. It L’IC S ha giustamente definito i marittimi e gli addetti alla logisti- is our job now to ensure that they do not remain hidden any longer. ca gli "eroi nascosti" della pandemia. Adesso è nostro compito Elsewhere in this edition of G-News you can read about the garantire che non rimangano più nascosti. Altrove in questa edizione del Grimaldi News si può leggere Group’s latest order for six G5-class con‑ro vessels, the delivery dell'ultimo ordine del Gruppo riguardante sei navi con‑ro della of new hybrid ro-ro and PCTC vessels, the launch of a new direct nuova classe G5, della consegna di nuove navi ro-ro ibride e freight service between Ireland and Belgium as well as new invest- PCTC, del lancio di un nuovo servizio di trasporto merci diretto tra ments in Spain. Enjoy the edition. l'Irlanda e Belgio e di nuovi investimenti in Spagna. Buona lettura!

GNE WS APR - JUL '21 I 3 FLEET The Grimaldi Group orders six new ro-ro multipurpose vessels

he Grimaldi Group continues to invest merous cutting-edge, technological solu- with shoreside supply of electricity (where Tin the upgrading and modernization of tions aimed at increasing energy efficiency available) as an alternative to the con- its fleet. With the signing of an agreement and reducing environmental impact. Both sumption of fossil fuels during port stays. worth over US$500 million on 23 Feb- the main engine and the auxiliary diesel Furthermore, the electrical consumption ruary, the Neapolitan Group ordered the generators will meet the NOx levels im- of on-board machinery (pumps, fans, etc.) construction of six new ro-ro multipurpose posed by the Tier III regulation, while the will be reduced thanks to the installation of vessels from Hyundai Mipo Dockyard Co. integrated propulsion system between variable frequency drive devices, while the Ltd (Ulsan). rudder and propeller will minimize vortex application of innovative, low friction paints With length of 250 metres, beam of 38 losses and, consequently, optimize pro- will reduce hull resistance, thus increasing metres and deadweight of 45,684 tonnes, pulsive efficiency and reduce fuel con- efficiency. Last but not least, the new ships the ships in question will inaugurate a new sumption. will be equipped with hybrid exhaust gas class called "G5", which is the evolution of The ships will be designed for cold ironing cleaning systems for the abatement of the "G4" ro-ro multipurpose vessels built by the same shipyard and delivered to the Grimaldi Group in 2014 and 2015. Their design is the result of a careful study of the needs of the Group and its customers: thanks to an innovative and completely customized internal configuration, the G5-class ships will be able to transport 4,700 linear metres of rolling freight, 2,500 CEU (Car Equivalent Units) and 2,000 TEU (Twenty Foot Equivalent Units). Compared to the previous G4-class, the new vessels will have the same capacity for rolling freight while their container capacity will double. In addition to loading capacity, the “G5” Grimaldi Group Managing Director Diego Pacella ships will stand out on account of their nu- signing the agreement

4 I GNE WS APR - JUL '21 FLEET sulphur and particulate emissions. As proof of their high energy and environ- mental efficiency, the G5-class vessels will IL GRUPPO GRIMALDI ORDINA enable a reduction of CO2 emissions per SEI NUOVE NAVI RO-RO MULTIPURPOSE tonne transported of up to 43% compared l Gruppo Grimaldi continua ad investire nel di propulsione integrato tra timone ed elica to other Grimaldi ro-ro multipurpose ships. Ipotenziamento e nell’ ammodernamento permetterà di minimizzare le perdite vortico- "The new series of ro-ro multipurpose G5- della sua flotta. se e, di conseguenza, ottimizzare l’efficienza class ships is designed to respond even Il 23 febbraio, con la firma di un accordo del propulsiva e ridurre i consumi di carburante. more efficiently to the demand for quality valore complessivo di oltre USD 500 milioni, il Le navi saranno predisposte per la fornitura di transport services on deep sea routes, rec- Gruppo partenopeo ha commissionato la co- energia elettrica da terra durante l’ormeggio, struzione di sei nuove navi ro-ro multipurpose che costituisce, laddove disponibile, un’alter- onciling the needs of international freight ai cantieri coreani Hyundai Mipo Dockyard Co. nativa al consumo di carburanti fossili durante traffic with that of protecting the envi- Ltd di Ulsan. le soste in porto. Inoltre, il consumo elettrico ronment," declared Grimaldi Group S.p.A. Lunghe 250 metri, larghe 38 metri e con una dei macchinari di bordo (pompe, ventilatori, President Gianluca Grimaldi. "We are thus portata lorda di 45.684 tonnellate, le navi or- ecc.) sarà ridotto grazie all’installazione dei taking a further, important step on the path dinate inaugureranno una nuova classe de- dispositivi variable frequency drive, mentre we embarked on years ago now with the nominata “G5”, evoluzione della precedente l’applicazione di pitture innovative a bassa classe di unità ro-ro multipurpose “G4” co- rugosità permetterà di ridurre la resistenza aim of operating on all our main routes with struite dallo stesso cantiere e prese in con- all’avanzamento, incrementando l’efficienza an increasingly young, modern and eco- segna dal Gruppo Grimaldi tra il 2014 ed il delle unità. Infine, le navi saranno dotate di sustainable fleet." 2015. Il loro design è il frutto di un attento sistemi ibridi di depurazione dei gas di scarico The six ships on order are due for delivery studio delle esigenze del Gruppo e di quelle per l’abbattimento delle emissioni di zolfo e between early 2023 and the end of 2024. della sua clientela: grazie ad una configurazio- particolato. They will replace the Grimaldi Group’s ne interna innovativa e completamente custo- A dimostrazione della loro alta efficienza ener- vessels that have been in service for 25 mizzata, le navi della classe G5 saranno ca- getica ed ambientale, le unità “G5” consen- paci di trasportare ben 4.700 metri lineari di tiranno una riduzione delle emissioni di CO2 years, further enhancing the quality of mar- merci rotabili, 2.500 CEU (Car Equivalent Unit) per tonnellata trasportata fino al 43% rispetto itime transport services offered by the Group e 2.000 TEU (Twenty foot Equivalent Unit). alle altre navi ro-ro multipurpose della flotta between Northern Europe and West Africa, Rispetto alla precedente classe G4, le nuove Grimaldi. particularly Lagos (). unità avranno una capacità rotabili invariata “La nuova serie di navi ro-ro multipurpose This contract strengthens the relationship mentre si raddoppierà quella per i container. della classe G5 è stata progettata per rispon- between the Grimaldi Group and Hyundai Oltre che per la loro capacità di carico, le navi dere ancora più efficientemente alla doman- “G5” si distingueranno per l’adozione di nu- da di servizi di trasporto di qualità sulle rotte Mipo Dockyard Co. Ltd, which will build merose soluzioni tecnologiche all’avanguar- deep sea, conciliando le esigenze legate ai a third consecutive class of ro-ro multi- dia finalizzate all’efficientamento energetico traffici internazionali di merci con quella di purpose vessels for the Neapolitan group, e alla riduzione dell’impatto ambientale. Sia tutelare l’ambiente”, ha dichiarato Gianluca having already delivered five G3-class and il motore principale che i generatori ausiliari Grimaldi, Presidente di Grimaldi Group S.p.A. six G4-class fleet members, as well as 10 diesel soddisferanno i livelli di NOx imposti “Compiamo così un ulteriore, importante pas- Eurocargo-class ro-ro ships. dal regolamento Tier III, mentre il sistema so nell’ambito di un percorso intrapreso ormai da anni con l’obiettivo di operare su tutte le nostre principali rotte con una flotta sempre più giovane, moderna ed ecosostenibile”. La consegna delle sei navi commissionate è prevista tra i primi mesi del 2023 e la fine del 2024. Le nuove unità sostituiranno naviglio del Gruppo che avrà raggiunto i 25 anni di età e saranno impiegate per elevare ulteriormen- te la qualità dei servizi di trasporto marittimo offerti dal Gruppo Grimaldi tra il Nord Europa e l’Africa Occidentale, in particolare con de- stinazione Lagos (Nigeria). Attraverso questa commessa si consolida il rapporto tra il Gruppo Grimaldi e i cantieri Hyundai Mipo Dockyard Co. Ltd, i quali co- struiranno per il gruppo partenopeo la terza serie consecutiva di navi ro-ro multipurpose, avendo già consegnato cinque unità della YH Yeo, Managing Director in HHI London Office, classe “G3” e sei della classe “G4”, oltre a following the signature of the agreement 10 navi ro-ro della classe “Eurocargo”.

GNE WS APR - JUL '21 I 5 FLEET Grimaldi's Eco-fleet continues to grow: four hybrid vessels already operational in the Mediterranean

ore and more hybrid giants are sailing weighing up to 150 tonnes. creasingly capacious, modern and envi- Mthe Mediterranean with the Grimaldi However, this increase in capacity does ronmentally friendly ships at our customers’ Group’s green livery: after the Eco not affect fuel consumption, thanks to the disposal. The future of transport can only be and the Eco Barcelona, two​​ more ships be- adoption of numerous highly innovative, based on eco-sustainability and efficiency, longing to the innovative GG5G (Grimaldi technological solutions that optimize the and also thanks to our Group’s commitment Green 5th Generation) class have recently ships’ performance; in fact, at the same this future is closer than ever." joined the Neapolitan company's fleet. speed, the Eco vessels consume the same At the end of their respective voyages from They are the Eco Livorno and Eco Savona, amount of fuel as the previous ro-ro gen- the Chinese shipyard to the Mediterranean, the third and fourth of the 12 ultra-modern eration, meaning they effectively halve CO2 each of the vessels was presented to the vessels ordered in 2018 from the Chinese emissions per unit transported. city she was named after, before starting Jinling shipyard in Nanjing, which were Furthermore, during port stays the GG5G- to operate on the regular ro-ro service con- delivered on 29 January and 12 March, re- class vessels can cut emissions to zero by necting Italy (Livorno and Savona) to Spain spectively. using the electricity stored in mega-lithium (Barcelona and Valencia). The GG5G-class ships fly the Italian flag and batteries; these have total power of 5 MWh On 5 February, on the occasion of the ship's are the largest and most eco-friendly ro-ro and are recharged during navigation thanks first call in the port of the Catalan capital, vessels in the world for short-sea shipping. to shaft generators and 350 m2 of solar Barcelona Port Authority Chairwoman They have a length of 238 metres, a beam panels. The vessels are also equipped Mercé Conesa presented the Master of the of 34 metres, gross tonnage of 67,311 and with state-of-the-art, electronically con- Eco Barcelona Ciro​​ Puzio with a plaque. a service speed of 20.8 knots. Compared trolled engines and exhaust gas cleaning The event was also attended by Grimaldi to the previous class of ro-ro vessels de- systems for the reduction of sulphur and Logistica España Managing Director Mario ployed by the Grimaldi Group on short sea particulate emissions. Massarotti as well as by Barcelona Port routes, their new counterparts can carry “We’re in the midst of a green revolution General Manager José​​ Alberto Carbonell double the load on their seven decks (two that our Group has strongly promoted and and Commercial Director Carla Salvadó. of which are hoistable): in fact, they can in which it has been investing for years, and About a month later, on 2 March, the transport 7,800 linear meters of rolling we’re proceeding swiftly in this direction,” christening of the Eco Livorno took place freight, equivalent to around 500 trailers stated the Neapolitan company’s Managing at the port of Livorno. The event was at- and 180 cars. Moreover, their quarter stern Director Emanuele Grimaldi. "It’s a source tended, among others, by representatives ramp allows the loading of freight units of great pride for us to be able to put in- of the local authorities and the port com-

6 I GNE WS APR - JUL '21 FLEET

CONTINUA A CRESCERE LA ECO-FLOTTA DI GRIMALDI: QUATTRO NAVI IBRIDE GIÀ OPERATIVE NEL MEDITERRANEO ono sempre più i giganti ibridi che solca- la navigazione grazie agli shaft generator e a della compagnia partenopea ed il top manage- Sno il Mediterraneo con la livrea verde del 350 m2 di pannelli solari. Le navi sono inoltre ment del Gruppo Grimaldi. La cerimonia è stata Gruppo Grimaldi: dopo la Eco Valencia e la Eco dotate di motori di ultima generazione controllati introdotta dai saluti di Luca Salvetti, Sindaco di Barcelona, altre due unità dell’innovativa clas- elettronicamente e di impianti di depurazione dei Livorno, Stefano Corsini, Presidente dell’Auto- se GG5G (Grimaldi Green 5th Generation) hanno gas di scarico per l’abbattimento delle emissioni rità di Sistema Portuale del Mar Tirreno Setten- recentemente fatto il loro ingresso nella flotta di zolfo e particolato. trionale, Gaetano Angora, Direttore Marittimo della compagnia partenopea. Si tratta della Eco “Siamo nel vivo di una rivoluzione green che del Porto di Livorno, Matteo Salvini, senatore e Livorno e della Eco Savona, terza e quarta delle il nostro Gruppo ha fortemente voluto e sulla leader della Lega, ed Emanuele Grimaldi. dodici navi ultra-moderne commissionate nel quale investe da anni, e procediamo spediti Al termine dei brevi interventi, la Eco Livorno è 2018 al cantiere cinese Jinling di Nanjing, che in questa direzione”, ha affermato Emanuele stata benedetta da Mons. Placido Bevinetto sono state prese in consegna rispettivamente il Grimaldi, Amministratore Delegato della com- della diocesi di Livorno. La cerimonia si è con- 29 gennaio ed il 12 marzo. pagnia partenopea, commentando l’ingresso in clusa con il taglio del nastro e la tradizionale Le navi della classe GG5G battono bandiera flotta delle ultime arrivate della classe GG5G. “È rottura della bottiglia da parte della madrina italiana e sono le più grandi ed ecosostenibili per noi motivo di grande orgoglio poter mette- Nicoletta Landi, moglie del sindaco Salvetti. unità per il trasporto di corto raggio al mondo. re a disposizione dei nostri clienti navi sempre “L’impiego nello scalo labronico delle prime ge- Sono lunghe 238 metri e larghe 34 metri, hanno più capienti, all’avanguardia e a ridotto impatto melle della classe GG5G, tra cui la Eco Livorno, una stazza lorda di 67.311 tonnellate ed una ambientale. Il futuro dei trasporti non può che è la dimostrazione dell’importanza che il nostro velocità di crociera di 20,8 nodi. Se paragonate essere all’insegna dell’ecosostenibilità e dell’ef- gruppo attribuisce a tale porto, dove siamo pre- alle unità della precedente serie di navi ro-ro ficienza, e anche grazie all’impegno del nostro senti da oltre quattro decenni durante i quali impiegate dal Gruppo Grimaldi per il trasporto Gruppo questo futuro è sempre più vicino”. siamo riusciti a sviluppare ed incrementare in di merci di corto raggio, sui loro sette ponti – di Al termine del viaggio dal cantiere cinese al Me- modo esponenziale i traffici di merci rotabili e cui due mobili – le nuove navi possono ospitare diterraneo, ognuna delle unità è stata presentata passeggeri”, ha dichiarato Emanuele Grimaldi il doppio del carico: ognuna di queste unità può nella città di cui porta il nome, prima di iniziare durante il suo discorso. “Con l’Accordo di Parigi infatti trasportare 7.800 metri lineari di merci ad operare sul servizio ro-ro regolare che collega sui cambiamenti climatici, gli armatori di tutto rotabili, pari a circa 500 trailer e 180 automobili. l’Italia (Livorno e Savona) alla Spagna (Barcel- il mondo si sono proposti di ridurre del 50% le Inoltre, la rampa di accesso a poppa permette di lona e Valencia). emissioni delle navi entro il 2050; con l’investi- caricare unità con un peso fino a 150 tonnellate. Il 5 febbraio, in occasione del primo scalo della mento in queste nuove navi, il nostro Gruppo L’aumento di capacità non incide però sui con- nave nel porto della capitale catalana, la Pre- raggiunge questo obiettivo trent’anni prima degli sumi di carburante, grazie all’adozione di nume- sidente del Porto di Barcellona Mercé Conesa altri”. rose soluzioni tecnologiche altamente innovative ha omaggiato il capitano della Eco Barcelona, Infine, anche la Eco Savona, ultima arrivata delle che ottimizzano le prestazioni della nave: a pa- Ciro Puzio, con una targa. All'evento hanno navi GG5G, è stata battezzata durante il primo rità di velocità, infatti, le navi Eco consumano la partecipato anche l'Amministratore Delegato di scalo nella “sua” città. La breve cerimonia si stessa quantità di carburante rispetto alle navi Grimaldi Logistica España, Mario Massarotti, è tenuta il 21 aprile alla presenza di rappre- ro-ro della precedente generazione, e sono dun- e il Direttore Generale e il Direttore Commerciale sentanti delle autorità regionali e locali e del- que in grado di dimezzare le emissioni di CO2 del Porto di Barcellona, José Alberto Carbo- la comunità portuale di Savona, di alcuni fra i per unità trasportata. nell e Carla Salvadó. principali clienti della compagnia partenopea e In più, durante la sosta in banchina, le unità Circa un mese dopo, il 2 marzo, si è tenuto di dirigenti del Gruppo Grimaldi. Durante l’even- della classe GG5G sono capaci di azzerare le presso il porto di Livorno il battesimo della Eco to sono intervenuti Ilaria Caprioglio, Sindaco loro emissioni utilizzando l’energia elettrica im- Livorno. All’evento hanno partecipato, tra gli al- di Savona nonché madrina della nave, Paolo magazzinata da mega batterie al litio dalla po- tri, rappresentanti delle autorità locali e della co- Emilio Signorini, Presidente dell’Autorità di tenza totale di 5 MWh che si ricaricano durante munità portuale di Livorno, alcuni clienti storici Sistema Portuale del Mar Ligure Occidentale,

From left to right: the cutting of the ribbon on the Eco Livorno and Eco Savona. In the last picture, the Master of the Eco Barcelona receiving a plaque from Barcelona Port Authority Chairwoman Mercé Conesa.

GNE WS APR - JUL '21 I 7 Ro-Ro cargo Evolution in Short Sea

Year of Built Design Speed[kn] Lanemeter (lm) Energy Efficiency Tecnologies kg CO2/ nm x trailer M/V AYSHE

1999 21,0 2.600 NIL 6,4

Eurocargo Trieste Ro-Ro cargo Evolution in Short Sea 1997 20,5 3.050 Silicone cycle 3,0 FLEET

Eurocargo Visentini Year of Built Design Speed[kn] Lanemeter (lm) Energy Efficiency Tecnologies kg CO2/ nm x trailer M/V AYSHE 1998 17,5 2.355 Silicone cycle 2,3 1999 21,0 2.600 NIL 6,4

Eurocargo Trieste 1997 20,5 3.050 Silicone cycle 3,0 2011 20,8 3.850 Promas Lite, Rebalding, Silicone, Scrubber 2,1

Eurocargo Visentini 1998 17,5 2.355 Silicone cycle 2,3 Promas Lite, Silicone, Scrubber, Batteries, Air Lubrication, Hybrid GG5G System (peakshving) ,Waste Heat Recovery, Solar Panels, VFD, 2020 21,1 7.800 electronically controlled engines 0,9 2011 20,8 3.850 Promas Lite, Rebalding, Silicone, Scrubber 2,1

Promas Lite, Silicone, Scrubber, Batteries, Air Lubrication, Hybrid GG5G System (peakshving) ,Waste Heat Recovery, Solar Panels, VFD, 2020 21,1 7.800 electronically controlled engines 0,9

Calculation of the efficiency indexes (kg CO2e/ nm x trailer) of the vessels/classes listed in this table have been validated by RINA through Statement issued on 31/03/2021 - The indexes assigned to a class of vessels have been extrapolated basing on the activity data of a vessel belonging to that class, as specified in Table; - The index of M/V Ayshe has been calculated using publicly available data from THETIS EU MRV database; Calculation of the efficiency indexes (kg CO2e/ nm x trailer) of the vessels/classes listed in this table have been validated by RINA through Statement issued on 31/03/2021 - The indexes- The assignedindexes to a classhave of vesselsbeen have evaluated been extrapolated assuming basing on anthe activityaverage data of load a vessel factor belonging equal to that class,to 80% as specified for all in Table; the vessels concerned. - The index of M/V Ayshe has been calculated using publicly available data from THETIS EU MRV database; Ro-Ro cargo- The indexes Evolution have been evaluated assuming in Shortan average load Sea factor equal to 80% for all the vessels concerned. munity, some long-standing customers of during her first call at the town she’s named ority of our Administration, which is defining the Neapolitan company and the senior after. The ceremony was held on 21 April its strategic actions according to the ob- management of the Grimaldi Group. The in the presence of representatives of local jectives set by the UN 2030 Agenda," said ceremony began Yearwith of Builta welcomeDesign Speed[kn] from and Lanemeter regional (lm) authoritiesEnergy and Efficiency of theTecnologies Savona Mayor Caprioglio. kg CO2/ "In nm the x trailer face of the current LivornoM/V Mayor AYSHE Luca Salvetti, followed by port community, some of the Neapolitan economic and social crisis caused by the speeches from Northern1999 Tyrrhenian21,0 Sea company’s2.600 main customers NILand Grimaldi health emergency,6,4 the real challenge lies Port System Authority Chairman Stefano Group executives. During the event, brief in identifying solutions that make a clean CorsiniEuroca,r goLivorno Trieste Port Maritime Director speeches were given by the Mayor of break from customary schemes and are Gaetano Angora, Italian1997 MP and League20,5 Savona3.050 and godmother Siliconeof cyclethe vessel, capable of building3,0 new paths aimed at party leader Matteo Salvini, and Emanuele Ilaria Caprioglio, Western Ligurian Sea sustainable development, a challenge the Grimaldi.Eurocargo Visentini Port Authority System Chairman Paolo Grimaldi Group has already met." Following this, the Eco1998 Livorno was blessed17,5 Emilio2.355 Signorini, Savona PortSilicone Maritimecycle Di- "The infrastructure2,3 and sustainable mobility by Monsignor Placido Bevinetto, from the rector Francesco Cimmino, Grimaldi Group sectors play a central role in the Italian diocese of Livorno. The ceremony ended Corporate Short Sea Shipping Commercial economy. We’re therefore honoured by with the cutting of the2011 ribbon and 20,8the tra- Director3.850 Guido GrimaldiPromas Lite, andRebalding, Ligurian Silicone, Scrubber Re- the decision of an2,1 international player like ditional breaking of the bottle by the ship’s gional Administration President Giovanni the Grimaldi Group to name the greenest godmother, Mayor Salvetti’s wife Nicoletta Toti. ro-ro ship in the world after Savona," said Promas Lite, Silicone, Scrubber, Batteries, Air Lubrication, Hybrid Landi.GG5G The rite of the blessingSystem (peakshving) of ,Waste the Heat EcoRecovery, Savona Solar Panels, VFD, Western Ligurian Sea Port Authority System 2020 21,1 7.800 electronically controlled engines 0,9 "The deployment in Livorno of the first was officiated by Don Pietro Giacosa from Chairman Paolo Emilio Signorini. "We be- GG5G-class vessels, including the Eco the diocese of Savona-Noli, just before the lieve that, today more than ever, sustainable Livorno, shows the importance that our godmother Ilaria Caprioglio proceeded with change and innovation are crucial in terms

Group attachesCalculation of the efficiency to the indexes Tuscan(kg CO2e/ nm x trailer) port. of the vessels/classesWe’ve listed inthe this table cutting have been validated of by the RINA through ribbon Statement issuedand on 31/03/2021the breaking of achieving economic growth capable of - The indexes assigned to a class of vessels have been extrapolated basing on the activity data of a vessel belonging to that class, as specified in Table; been an- Theactive index of M/V presence Ayshe has been calculated here using publiclyfor availableover data four from THETIS EUof MRV the database; bottle. generating positive environmental as well - The indexes have been evaluated assuming an average load factor equal to 80% for all the vessels concerned. decades during which we’ve continued to All the authorities attending expressed as social impact. Our main objective is to grow the flows of rolling cargo and pas- great appreciation for the commitment make port operations more sustainable for sengers,” said Emanuele Grimaldi during made by the Neapolitan company to local communities; to this end, the port of his speech. “With the Paris Agreement on combine growth with environmental Savona has planned a number of actions, climate change, shipowners around the protection. "I wish to thank the Grimaldi such as cold ironing in the passenger ter- world have undertaken to halve ship emis- Group for giving me the honour of being minal, which has been carried out this year sions by 2050; with this investment in new the godmother of the new ro-ro ship Eco in order to reduce emissions from ships at ships, our Group is achieving this goal 30 Savona – a hybrid vessel capable of re- berth." years earlier than everyone else.” ducing emissions in port to zero by using The President of the Ligurian Regional Ad- Last but not least, the latest GG5G-class electricity. This is perfectly in line with the ministration Giovanni Toti commented as delivery, the Eco Savona, was christened sustainability policies representing the pri- follows: “Ports and the environment are

8 I GNE WS APR - JUL '21 FLEET two of the elements on which Liguria is Francesco Cimmino, Direttore Marittimo del portuali per le comunità del territorio e in questa focusing now and we’ll do so increas- Porto di Savona, Guido Grimaldi, Corporate ottica il porto di Savona ha pianificato una serie ingly in the future. Today, in one of the Short Sea Shipping Commercial Director del di interventi come l’elettrificazione delle banchi- Gruppo Grimaldi, e Giovanni Toti, Presidente ne del terminal passeggeri per la riduzione delle ports that make up the most important della Regione Liguria. emissioni delle navi che stazionano in porto, re- port system in Italy, we’re inaugurating a Il rito della benedizione della Eco Savona è stato alizzata nel corso di quest’anno”. cutting-edge ship – a vessel combining officiato da Don Pietro Giacosa della Diocesi di “Portualità e ambiente – ha commentato il presi- the highest environmental standards with Savona-Noli, subito prima che la madrina Ilaria dente della Regione Liguria Giovanni Toti – sono the size necessary to compete in a sector Caprioglio procedesse con il taglio del nastro due degli elementi su cui la Liguria sta puntando as strategic as that of the blue economy e con la beneaugurante rottura della bottiglia. e punterà sempre di più in futuro. Il fatto che Tutte le autorità intervenute hanno manifestato qui, oggi, in uno degli scali che costituiscono il and logistics. This is a strong signal that grande apprezzamento per l’impegno profuso we welcome with great satisfaction." sistema portuale più importante d’Italia, si tagli dalla compagnia partenopea per coniugare il nastro di questa nave all’avanguardia, capace In turn, in his speech Guido Grimaldi crescita e tutela dell’ambiente. "Desidero rin- di sposare i più elevati standard ambientali con highlighted the attention devoted both graziare il Gruppo Grimaldi per avermi riservato le dimensioni necessarie per competere in un by the Neapolitan group and by the re- l'onore di essere la madrina della nuova nave settore tanto strategico come quello della blue gional and local authorities to issues re- ro-ro Eco Savona. Una nave ibrida, capace di economy e della logistica, è un segnale forte azzerare le emissioni in porto utilizzando l'e- lated to the sustainable development of e che accogliamo con grande soddisfazione”. nergia elettrica, perfettamente in linea con le A sua volta, nel suo intervento Guido Grimal- the town of Savona, of its port and, more politiche della sostenibilità che rappresentano di ha sottolineato l’attenzione dimostrata tanto generally, of the regional economy and la priorità della nostra Amministrazione che sta dal gruppo partenopeo quanto dalle autorità international trade. "Being here today declinando le proprie azioni strategiche secondo regionali e locali nei confronti dei temi legati gli obiettivi fissati dall'Agenda 2030 dell'ONU”, in Savona, a town that has hosted us allo sviluppo sostenibile della città di Savona, ha affermato il sindaco Ilaria Caprioglio. “Da- for more than 40 years, to christen the del suo scalo e più in generale dell’economia vanti all'attuale crisi economico-sociale, che largest and most sustainable ro-ro ship regionale e del commercio internazionale. “Es- l'emergenza sanitaria ha creato, la vera sfida in the world is a source of great pride for risiede nell'individuare soluzioni in rottura con gli sere qui oggi a Savona, città che ci accoglie us as well as an important milestone for schemi consuetudinari, capaci di tracciare nuovi da almeno 40 anni, a battezzare la nave ro-ro maritime transport in the Mediterranean. percorsi all'insegna dello sviluppo sostenibile: più grande e più sostenibile al mondo, è per It’s the demonstration of the importance una sfida già vinta dal Gruppo Grimaldi". noi un motivo di grande orgoglio oltre che un “I settori delle infrastrutture e della mobilità so- importante traguardo per il trasporto marittimo that our Group attaches to the port of a nel Mediterraneo. È la dimostrazione dell’impor- town that shares with us a vision of the stenibile rivestono un ruolo centrale nell’econo- mia italiana. Siamo quindi onorati della scelta di tanza che il nostro Gruppo riconosce al porto di strategic significance of environmental un player internazionale quale il Gruppo Grimaldi una città che condivide con noi una visione di issues," he stated. "During the very dif- di intitolare la nave ro-ro più green al mondo a rilevanza strategica verso il tema ambientale”, ficult year that was 2020, we continued Savona”, ha dichiarato il Presidente dell’AdSP ha dichiarato. “Durante un anno difficilissimo to invest in sustainability, and state-of- del Mar Ligure Occidentale Paolo Emilio Signo- come il 2020 abbiamo continuato ad investire the-art, environmentally friendly ships rini. “Crediamo che oggi più che mai il cambia- in sostenibilità, e navi così all’avanguardia e così rispettose dell’ambiente come la Eco Savona like the Eco Savona already enable us mento e l’innovazione in chiave sostenibile sono determinanti per avere una crescita economica ci permettono già oggi di raggiungere i target to reach the 2050 targets. Sustainability in grado di generare un impatto ambientale e del 2050. La sostenibilità non solo paga sotto il not only pays off economically and finan- anche sociale positivo. È nostro principale obiet- profilo economico e finanziario, ma è un dovere cially: it’s a social duty for all of us.” tivo rendere sempre più sostenibili le operazioni sociale di tutti noi”.

GNE WS APR - JUL '21 I 9 FLEET The new car carrier Grande Texas joins the Grimaldi fleet

he first months of 2021 were full of Tnews for the Grimaldi fleet. In January alone, the Neapolitan group took delivery of three ships, including the Grande Texas, the sixth of seven PCTCs (Pure Care & Truck Carriers) commissioned from the Chinese Yangfan Shipyard in Zhoushan. The new car carrier is 199.9 metres in length and 36.45 metres in breadth; she has gross tonnage of 65,255 tonnes and a service unloading operations. that we are able to turn our goals and com- speed of 19 knots. The vessel, which flies From a technological point of view, the mitments into reality. As announced, in less the Italian flag, is among the largest PCTCs Grande Texas is a state-of-the-art ship, than a month we have taken delivery of two on the market: in fact, she can transport equipped with devices that allow her to new ships, and in a few days’ time we will be around 7,600 CEU (Car Equivalent Units) or, reduce harmful emissions and achieve high receiving a third," commented Group Man- alternatively, 5,400 linear metres of rolling energy efficiency, thus ensuring truly eco- aging Director Emanuele Grimaldi as the stock and 2,737 CEU. sustainable transport. In particular, she is new PCTC made her debut, also referring Her four hoistable decks make the Grande fitted with an electronically-controlled Man to the GG5G-class hybrid ro-ro vessels Texas highly flexible: besides cars, she is Energy Solutions main engine, as required Eco Barcelona and Eco Livorno. "With our able to transport any type of rolling freight by the new regulations for the reduction of increasingly young, modern and eco-sus-

(trucks, tractors, buses, excavators, etc.) up nitrogen oxide (NOx) emissions, as well as tainable fleet we will continue to offer in- to 5.3 metres high. In addition, the vessel is with an exhaust gas cleaning system for creasingly efficient and competitive services fitted with a side ramp as well as a quarter cutting sulphur oxide (SOx) and particulate to our customers around the world." stern ramp, the latter allowing the loading emissions. Last but not least, she complies After her voyage from the Chinese shipyard, of freight units weighing up to 150 tonnes. with the latest ballast water treatment regu- as of March the Grande Texas entered The configuration of her 12 decks and the lations. service, thus boosting the regular connec- system of internal ramps minimize the risk “With the entry of the Grande Texas into our tions offered by the Group between the of damage to the cargo during loading and fleet, we have demonstrated once again Mediterranean and Northern Europe.

ANCHE LA NUOVA CAR CARRIER GRANDE TEXAS ENTRA NELLA FLOTTA GRIMALDI primi mesi del 2021 sono stati ricchi di novità laterale ed una di poppa, quest’ultima in grado di di zavorra. Iper la flotta Grimaldi. Nel solo mese di gennaio caricare unità con un peso fino a 150 tonnellate. “Con l’ingresso della Grande Texas nella nostra il Gruppo partenopeo ha preso in consegna ben La configurazione dei suoi 12 ponti ed il sistema flotta dimostriamo, ancora una volta, di essere tre navi, tra cui la Grande Texas, sesta delle sette di rampe interne riducono al minimo il rischio di in grado di trasformare i nostri obiettivi e i nostri unità PCTC (Pure Care & Truck Carrier) commis- danni durante le operazioni di imbarco/sbarco impegni in realtà. Come annunciato, in meno di sionate al cantiere cinese Yangfan di Zhoushan, delle unità rotabili. un mese abbiamo preso in consegna due nuove che si è unita alla flotta il 26 gennaio. Anche dal punto di vista tecnologico la Gran- navi, e tra pochi giorni ne riceveremo una terza”, Lunga 199,90 metri e larga 36,45 metri, la nuova de Texas è una nave all’avanguardia, dotata ha commentato all’ingresso della nuova PCTC car carrier ha una stazza lorda di 65.255 tonnel- di dispositivi che le permettono di abbattere le nella flotta l’Amministratore Delegato del Gruppo late e una velocità di crociera di 19 nodi. La nave, emissioni nocive e di raggiungere un’elevata ef- Emanuele Grimaldi, riferendosi anche alle unità che batte bandiera italiana, è tra le unità PCTC più ficienza energetica, garantendo così un trasporto ro-ro ibride della classe GG5G Eco Barcelona e grandi sul mercato: può, infatti, trasportare circa realmente ecosostenibile. In particolare, è dotata Eco Livorno. “Con la nostra flotta sempre più gio- 7.600 CEU (Car Equivalent Unit) o in alternativa di un motore Man Energy Solutions a controllo vane, moderna ed ecosostenibile continueremo 5.400 metri lineari di merce rotabile e 2.737 CEU. elettronico, come richiesto dalle nuove normative ad offrire servizi sempre più efficienti e competitivi I suoi quattro ponti mobili rendono la Grande Te- internazionali per la riduzione delle emissioni di ai nostri clienti in tutto il mondo”. xas estremamente flessibile: oltre alle automobi- ossido di azoto (NOx), nonché di un sistema ibrido Terminato il suo viaggio dal cantiere cinese, a li, può imbarcare qualsiasi tipo di carico rotabile di depurazione dei gas di scarico per l'abbatti- partire dal mese di marzo la Grande Texas è (furgoni, camion, trattori agricoli, autobus, sca- mento delle emissioni di ossido di zolfo (SOx) e entrata in servizio potenziando i collegamenti vatrici, ecc.) fino a 5,3 metri di altezza. La nave di particolato. In più, la nave rispetta le più recenti regolari offerti dal Gruppo tra il Mediterraneo ed è, inoltre, dotata di due rampe d’accesso, una normative in termini di trattamento delle acque il Nord Europa.

10 I GNE WS APR - JUL '21 SHORT SEA NETWORK Grimaldi launches Antwerp-Cork direct freight line he Grimaldi Group has strengthened The vessel deployed on Tits presence in the Republic of Ireland the Antwerp-Cork line with the launch of a feeder ro-ro service is the Italian-flagged • Baltic & North Sea between Antwerp and Cork. ro-ro ship Euro- • Russia The new twice-weekly service was cargo Bari, which launched in early May to boost Ireland’s has a length of 200 CORK connection to the extensive Grimaldi metres, a beam of network consisting of over 140 ports 26.5 metres, gross ANTWERP worldwide, while improving transit time tonnage of 32,632 • and transport service efficiency for rolling and a service speed • South America • West Africa freight with destination Antwerp, Grimaldi’s of 23 knots. She can • Mediterranean main hub in the north of Europe. transport 3,850 linear The Grimaldi Group has been operating in metres of rolling freight as well the Republic of Ireland for nearly 25 years. as 200 cars, thanks to her hoistable Thanks to its successful partnership with decks. This modern, eco-friendly vessel Port of Cork Company, Grimaldi currently improves the carbon footprint of transport maldi. “We have therefore decided to runs a regular ro-ro and container service between Ireland and the Continent con- further strengthen our commitment to the directly linking Cork to Northern Europe siderably. In addition, since Antwerp is Irish economy and respond to the needs of and the Mediterranean and, through tran- located much closer to Europe’s main our customers by expanding our business shipment in Antwerp, to destinations in production sites and consumer markets in the country and upgrading our transport North and South America, West Africa and compared to other neighbouring ports, the services. This maritime connection be- Russia. service brings additional environmental tween our Antwerp hub and the port of Also, through its subsidiary Euromed benefits, as trucks and trailers will cover Ireland Logistics Ltd (EMIL), the Grimaldi shorter distances by road. Cork will be a highly competitive and more Group operates a fully equipped ro-ro/mul- “This is certainly a pivotal moment for environmentally friendly alternative to the tipurpose terminal at Ringaskiddy (Cork) as Irish importers and exporters as they are UK land bridge.” well as a modern fleet of modern car trans- forced to realign their supply chains to a The Group plans to add capacity and in- porters, offering quality logistics services more Eurocentric model,” stated Grimaldi crease the frequency of the new Antwerp- to the local automotive industry. Group Managing Director Emanuele Gri- Cork service in the near future.

GRIMALDI LANCIA IL COLLEGAMENTO MERCI DIRETTO ANVERSA-CORK l Gruppo Grimaldi ha consolidato la sua pre- Ireland Logistics Ltd (EMIL), il Gruppo Grimal- camion e rimorchi copriranno distanze più brevi Isenza nella Repubblica d'Irlanda con il lancio di gestisce il suo terminal ro-ro/multipurpose su strada. di un servizio feeder ro-ro tra Anversa e Cork. completamente attrezzato a Ringaskiddy (Cork), “Questo è sicuramente un momento cruciale Con due partenze a settimana da entrambi i nonché una flotta di moderne bisarche, offren- per gli importatori e gli esportatori irlandesi, porti, il nuovo servizio è stato avviato all’inizio do servizi logistici di alta qualità all'industria costretti a riallineare le loro catene logistiche di maggio per rinsaldare il collegamento dell'Ir- automobilistica locale. ad un modello più eurocentrico”, ha dichiarato landa al vasto network Grimaldi composto da La nave impiegata sul servizio Anversa-Cork Emanuele Grimaldi, Amministratore Delegato oltre 140 porti in tutto il mondo, migliorando al è l'unità ro-ro Eurocargo Bari, la quale batte del Gruppo partenopeo. “Abbiamo quindi deci- contempo i tempi di transito e l'efficienza del bandiera italiana, ha una lunghezza di 200 so di rafforzare ulteriormente il nostro impegno servizio di trasporto per le merci rotabili con de- metri, una larghezza di 26,5 metri, una staz- per l'economia irlandese e di rispondere alle stinazione Anversa, il principale hub del Gruppo za lorda di 32.632 tonnellate e una velocità di esigenze dei nostri clienti espandendo la nostra Grimaldi in Nord Europa. servizio di 23 nodi. Grazie ai suoi ponti mobili, attività nel paese e migliorando ulteriormente i Il Gruppo Grimaldi opera nella Repubblica d'Ir- può trasportare 3.850 metri lineari di merci nostri servizi di trasporto. Questo nuovo colle- landa da quasi 25 anni. Grazie alla partnership rotabili e 200 auto. Questa nave moderna ed gamento marittimo tra il nostro hub di Anversa con la Port of Cork Company, attualmente offre ecosostenibile migliora notevolmente l'impronta e il porto di Cork rappresenterà un'alternativa servizi regolari per il trasporto di merci rotabili di carbonio dei flussi di merci tra l'Irlanda e altamente competitiva e più rispettosa dell'am- e container che collegano Cork direttamente al il Continente. Inoltre, essendo Anversa situata biente rispetto al corridoio stradale che attraver- Nord Europa e al Mediterraneo e, via trasbordo molto più vicino ai principali siti di produzione e sa il Regno Unito”. ad Anversa, a numerose destinazioni in Nord ai mercati di consumo europei rispetto ad altri Il Gruppo prevede di aumentare la capacità e la e Sud America, Africa Occidentale e Russia. porti delle regioni confinanti, il servizio genera frequenza del nuovo servizio Anversa-Cork nel Inoltre, attraverso la sua controllata Euromed benefici ambientali ancora maggiori, dato che prossimo futuro.

GNE WS APR - JUL '21 I 11 SHORT SEA NETWORK Grimaldi to buy ships and port terminals from Armas Trasmediterránea The deal concerns the connections between mainland Spain and the Balearic islands

n April Grimaldi and Armas Trasmediter- Balearic Islands for the transport of freight Ibiza, Valencia-Mahon, Valencia-Palma de Iránea announced the signing of a Mem- and passengers on the following round- Mallorca and Valencia-Ibiza. orandum of Understanding (MoU) for the trip routes: Barcelona-Mahon (Menorca), Finally, the Memorandum includes the sale sale and purchase of various assets and Barcelona-, Barcelona- of two port terminals for the handling of property rights belonging to the Spanish corporation in Spain, as a first step for col- laboration between the two groups. The agreement provides for the purchase by the Grimaldi Group of five ro-pax vessels and two terminals in the ports of Valencia and Barcelona, as well as offices and warehouses located on the islands of Mallorca, Menorca and Ibiza. More specifically, the ships involved are the Ciudad de Palma (built in 2007), Ciudad de Granada (2001), Ciudad de Mahón (2000), Volcán del Teide (2010) and Volcán de Ti- jarafe (2007), all currently deployed by the Armas Trasmediterránea Group on various domestic routes in Spain. The deal also provides for the purchase From left to right: Grimaldi Group Managing Director Diego Pacella, by the Grimaldi Group of the rights to op- Armas Trasmediterránea Group President Antonio Armas, erate between mainland Spain and the Grimaldi Group Managing Director Emanuele Grimaldi

12 I GNE WS APR - JUL '21 SHORT SEA NETWORK rolling freight and passengers, currently op- erated under concession agreements by the Armas Trasmediterránea Group in Barcelona GRIMALDI ACQUISTERÀ NAVI E TERMINAL and Valencia, as well as various warehouses, DI ARMAS TRASMEDITERRÁNEA offices and ticket offices in Valencia, Palma PER SERVIRE LE BALEARI de Mallorca, Mahon and Ibiza. d aprile il Gruppo Grimaldi ed Armas biglietterie a Valencia, Palma de Mallorca, Following the signing of the MoU, due dili- ATrasmediterránea Group hanno an- Mahon ed Ibiza. gence will be carried out with the aim of nunciato di aver firmato un Memorandum A seguito della firma del MoU, si procede- concluding the final transfer agreement and of Understanding (MoU) per la vendita di rà ad una “due diligence” con l’obiettivo di starting new operations for the upcoming alcuni asset e diritti di proprietà del gruppo siglare l’accordo definitivo di cessione ed summer season. spagnolo in Spagna, come primo passo per avviare le nuove operazioni per la stagione una collaborazione tra i due gruppi. “I am proud and delighted to have signed estiva alle porte. L’accordo prevede l’acquisto da parte del “Sono orgoglioso e molto soddisfatto di aver this agreement with Emanuele Grimaldi,” Gruppo Grimaldi di cinque navi ro-pax non- siglato questo accordo con Emanuele Grimal- declared Armas Trasmediterránea Group ché di due terminal nei porti di Valencia e di. Per il nostro Gruppo non è un’uscita dalle President Antonio Armas. “For us this is Barcellona, oltre ad uffici e magazzini ubicati rotte per le Baleari visto che continueremo not a withdrawal from our Balearic Island nelle isole di Maiorca, Minorca ed Ibiza. a svolgere, in collaborazione con un grup- In particolare, le navi coinvolte nell’accordo po armatoriale così importante sulla scena routes since, in collaboration with such sono le Ciudad de Palma (anno di costruzio- mondiale, un’ampia attività commerciale che an important shipping group on the world ne 2007), Ciudad de Granada (2001), Ciudad ci permetterà di offrire ai nostri clienti una stage, we will continue to carry out intensive de Mahón (2000), Volcán del Teide (2010) e rete estesa di rotte marittime internazionali”, Volcán de Tijarafe (2007), tutte attualmente commercial activity that will allow us to offer ha dichiarato Antonio Armas, presidente di impiegate da Armas Trasmediterránea Group Armas Trasmediterránea Group. su vari collegamenti all’interno della Spagna. Grande soddisfazione è stata espressa an- L’accordo tra le parti prevede, inoltre, l’ac- quisto da parte del Gruppo Grimaldi dei di- che da Emanuele Grimaldi, Amministrato- ritti per operare tra la Spagna Continentale re Delegato del gruppo partenopeo: “Sono e le Isole Baleari per il trasporto di merci e molto contento di aver siglato questo impor- passeggeri sulle rotte marittime (a/r) Barcel- tante accordo con Antonio Armas, con cui lona-Mahon (Minorca), Barcellona-Palma de si è subito instaurato un rapporto di grande Mallorca, Barcellona-Ibiza, Valencia-Mahon, stima reciproca e con il quale abbiamo posto Valencia-Palma de Mallorca e Valencia-Ibiza. le basi per una proficua collaborazione”, ha Infine, l’accordo sancisce la cessione di affermato. “A conclusione di tale operazione due terminal portuali per la movimentazione il nostro gruppo estenderà la propria gamma di merci rotabili e passeggeri, attualmente di servizi marittimi anche al mercato interno operati in regime di concessione da Armas spagnolo, generando nuove sinergie con gli Trasmediterránea Group a Barcellona e a altri collegamenti operati nel Mediterraneo Valencia, nonché di vari magazzini, uffici e occidentale”. From left to right: Emanuele Grimaldi and Antonio Armas our customers an extensive network of inter- national maritime links.” The Managing Director of the Neapolitan group, Emanuele Grimaldi, also expressed great satisfaction: "I am very happy to have signed this important agreement with An- tonio Armas, with whom we immediately established a relationship of great mutual esteem and laid the foundations for a fruitful partnership. Upon completion of this op- eration, our group will extend its range of maritime services to the Spanish domestic market as well, generating new synergies with the other routes we operate in the western Mediterranean.”

GNE WS APR - JUL '21 I 13 SHORT SEA NETWORK Grimaldi doubles its connections between Ancona and Greece

The ro-pax ferry Corfù

tarting from March, the Grimaldi oumenitsa at 5:00 pm the following day, pets travelling in tow. Depending on the SGroup has further strengthened its while departure from Greece is scheduled ship, the various on-board facilities include passenger and freight transport services at 9:30 pm with arrival in Ancona the next self-service and à la carte restaurants, between Italy and Greece, doubling the day, again at 5:00 pm. cafeterias, play areas for children, shops, daily Ancona--Patras line Both the Florencia and the Corfu are 186 a video game room, swimming pool and and introducing dedicated connections metres long, sail at a top speed of 23 disco. between Italy’s Adriatic coast and the two knots and can accommodate about 950 "Investing in the port of Ancona by dou- Greek ports. With the deployment of four passengers, as well as 160 cars and about bling its services is recognition by one of ships – twice the number deployed previ- 135 trailers. the main Motorways of the Sea global op- ously – the Neapolitan company can now All the vessels deployed between the port erators of the ongoing overall improvement guarantee even more frequent services of Ancona and Greece fly the Italian flag. achieved by the Port Authority in synergy between the two shores of the Adriatic. For passenger accommodation there are with the institutions of the port system The Europa Palace (formerly Cruise Olbia) cabins of various types (inside, oceanview and the professionalism of the companies and the Zeus Palace currently operate on and superior-class), all with air condi- working here every day to ensure full op- the Ancona-Patras route, sailing six days a tioning and en suite, some equipped for eration even during the pandemic," said week, with afternoon and evening depar- passengers with reduced mobility and Central Adriatic Port System Authority tures and arrival approximately 22 hours later. The cruise ferry Europa Palace is 204 metres long and can reach a service speed of 25 knots. She can accommodate 1,800 passengers and 270 cars, as well as 135 trailers. On the other hand, the Zeus Palace, which is 211 metres long and has a service speed of 25 knots, can carry 1,380 passengers, 100 cars and about 120 trailers. Two ships – namely the Florencia and the Corfù – are also deployed on the Ancona- Igoumenitsa daily service; they depart from Ancona at 7:30 pm with arrival in Ig- The ro-pax ferry Florencia

14 I GNE WS APR - JUL '21 SHORT SEA NETWORK Chairman Rodolfo Giampieri. "The boosting of the connections with Greece is a strong signal for the ferry sector, which has always GRIMALDI RADDOPPIA I COLLEGAMENTI been a strategic asset for Ancona, confirming TRA ANCONA E LA GRECIA the role of the port both as a crucial hub partire dal mese di marzo, il Gruppo superior), tutte con aria condizionata e servizi connecting Northern and Central European A Grimaldi ha ulteriormente potenziato i privati, alcune attrezzate per i passeggeri a markets with the South-Eastern Mediter- servizi di trasporto di passeggeri e merci tra mobilità ridotta e per gli animali domestici che ranean, and as the main centre of maritime Italia e Grecia, sdoppiando la linea giornaliera viaggiano al seguito. A rendere piacevole il links for passengers in the Adriatic-Ionian Ancona-Igoumenitsa-Patrasso ed introducen- viaggio contribuiscono anche i diversi servizi macro-region. We will continue to work to be do collegamenti dedicati tra il porto dorico ed offerti a bordo, che possono includere, a se- i due porti greci. Con l’impiego di ben quattro conda della nave, ristoranti self-service e à la a central point of reference for development navi – il doppio di quelle operate in prece- carte, caffetterie, aree attrezzate per bambini, and job creation in the Marches region and denza – la compagnia partenopea può ora negozi, sala videogiochi, piscina, discoteca. throughout central Italy." garantire servizi ancora più frequenti tra le due "Scommettere sul porto di Ancona, raddop- "Thanks to the deployment of two more sponde dell’Adriatico. piando le linee, è un riconoscimento da parte ships, we will be able to offer more frequent La Europa Palace (ex Cruise Olbia) e la Zeus di uno dei principali operatori mondiali delle departures and greater capacity to our cus- Palace sono attualmente dedicate al collega- autostrade del mare del continuo lavoro di mento Ancona-Patrasso, attivo sei giorni alla miglioramento complessivo da parte dell'Au- tomers who travel or transport goods be- settimana, con partenze pomeridiane e serali torità Portuale in sinergia con le istituzioni del tween Italy and Greece," stated Emanuele e arrivo nel porto di destino dopo 22 ore circa. sistema porto e con le professionalità delle Grimaldi, Managing Director of the Nea- Il cruise ferry Europa Palace è lungo 204 metri imprese che ogni giorno lavorano nello scalo politan group, following the announcement e può raggiungere la velocità di crociera di 25 e che ne hanno assicurato la piena operatività of this important news. "This way we will nodi. La nave può ospitare 1.800 passeggeri anche durante la pandemia”, ha dichiarato e 270 auto, nonché 135 trailer. La Zeus Pala- Rodolfo Giampieri, Presidente dell’Autorità broaden our range of services offered to ce, lunga 211 metri e capace di raggiungere di Sistema Portuale del Mare Adriatico Centra- transport companies while at the same una velocità di crociera di 25 nodi, può tra- le. “Il potenziamento dei collegamenti con la time conveying a further sign of confidence sportare invece 1.380 passeggeri, 100 auto Grecia è un segnale importante per il settore to passengers who, in the coming months, e circa 120 trailer. traghetti, da sempre vocazione strategica per and in particular this summer season, will Anche sulla linea giornaliera Ancona-Igou- Ancona, che conferma il ruolo del porto come resume travelling on board our ships to the menitsa sono state impiegate due navi, pre- snodo determinante per collegare i mercati cisamente la Florencia e la Corfù, che garan- nord e centro europei con il Mediterraneo most beautiful destinations in the Mediter- tiscono partenze da Ancona alle ore 19:30 sud orientale e dell'essere hub principale dei ranean." con arrivo a Igoumenitsa il giorno dopo alle collegamenti marittimi passeggeri della Ma- In addition to the Ancona-Igoumenitsa and ore 17:00, e partenze dalla Grecia alle ore croregione Adriatico Ionica. Continueremo a Ancona-Patras lines, the Grimaldi Group 21:30 con arrivo al porto dorico il giorno dopo, lavorare per essere punto di riferimento cen- transports freight and passengers between sempre alle ore 17:00. trale per lo sviluppo e l'occupazione per tutte Sia la Florencia che la Corfù sono lunghe 186 le Marche e il centro Italia". the ports of and Igoumenitsa, with metri, possono raggiungere una velocità di 23 “Grazie all’impiego di due navi in più, saremo two daily departures in both directions, and nodi ed accogliere a bordo circa 950 pas- in grado di offrire partenze più frequenti ed also operates a Venice-Bari-Patras freight- seggeri, nonché 160 auto e circa 135 trailer. una maggiore capacità ai nostri clienti che only service three times a week. In total, Tutte le navi impiegate sui collegamenti tra il viaggiano o trasportano merci tra l’Italia e la some eight ships are currently deployed by porto di Ancona e la Grecia battono bandiera Grecia”, ha affermato Emanuele Grimaldi, the Grimaldi Group on the Adriatic routes italiana. A disposizione dei viaggiatori ci sono Amministratore Delegato del Gruppo parte- cabine di varie tipologie (interne, esterne e nopeo a seguito dell’annuncio di questa im- between Italy and Greece. portante novità. “Amplieremo, così, l’offerta di servizi dedicati alle aziende di trasporto, The ro-pax ferry Europa Palace lanciando al tempo stesso un ulteriore se- gnale di fiducia ai passeggeri che nei prossimi mesi, ed in particolare nella prossima stagio- ne estiva, riprenderanno a viaggiare a bordo delle nostre navi verso le più belle mete del Mediterraneo”. Oltre alle linee Ancona-Igoumenitsa ed An- cona-Patrasso, il Gruppo Grimaldi offre anche un collegamento per il trasporto di merci e passeggeri tra il porto di Brindisi e quello di Igoumenitsa, con due partenze al giorno in entrambe le direzioni, ed uno dedicato al tra- sporto esclusivo di merci rotabili sulla linea trisettimanale Venezia-Bari-Patrasso. In tota- le, sono ben otto le navi attualmente impie- gate dal Gruppo Grimaldi sulle rotte adriatiche tra Italia e Grecia.

GNE WS APR - JUL '21 I 15 SHORT SEA NETWORK Even more capacity and comfort on the Livorno-Olbia route s part of the "GRIMALDI loves A " campaign, the Grimaldi Group has boosted its Livorno-Olbia ro-pax connection: since February the big, modern, comfortable cruise ferries Cruise Sardegna and Cruise Europa have been deployed on the line, not only further enhancing service quality but also offering greater capacity for the transport of pas- sengers and freight. The sister vessels Cruise Sardegna and Cruise Europa fly the Italian flag, are 225 metres long and have a service speed of up to 27.5 knots. Each can accommodate Then, from June to September the Group to expand our presence on the island and 2,850 passengers and 215 cars, as well as will guarantee two departures a day from boost its links with the rest of Italy and 3,050 linear metres of rolling freight, cor- both ports, one in the morning and one in beyond." responding to about 185 trailers. the evening, seven days a week. Thus the Grimaldi Group has further im- Thanks to the deployment of the two "With the deployment of the Cruise proved its diversified offer of maritime cruise ferries, on a single voyage between Sardegna and Cruise Europa on the services to and from Sardinia. Besides Livorno and Olbia the company can carry Livorno-Olbia line, we are meeting the the Livorno-Olbia line, these include over 1,000 passengers, 120 cars and 65 ever-increasing demand for reliable, the historic - trailers more than was the case previously, regular and competitive connections be- and Barcelona-Porto Torres routes and all to the benefit not only of customers but tween Sardinia and mainland Italy, while other regular services for the transport also of the environment. increasing the quality of the services we of both freight and passengers, such as The company offers departures from both offer to our customers travelling to and Civitavecchia-Olbia, - and ports on Saturday and Sunday evenings, from the island,” stated Group Managing -Cagliari, as well as numerous while from Monday to Friday the frequency Director Emanuele Grimaldi. "As already freight-only services linking Porto Torres doubles with the addition of morning de- announced, this year Sardinia will be at the with , and Cagliari with Genoa, partures from both Livorno and Olbia. centre of a number of initiatives designed Livorno and Valencia/Sagunto.

ANCORA PIÙ CAPACITÀ E COMFORT SULLA ROTTA LIVORNO-OLBIA ell’ambito della campagna “GRIMALDI trasportare oltre 1.000 passeggeri, 120 auto e la”, ha affermato l’Amministratore Delegato del Nloves SARDEGNA”, il Gruppo Grimaldi ha 65 trailer in più rispetto a quanto garantito in Gruppo Emanuele Grimaldi. “Come già annun- potenziato il suo collegamento ro-pax Livorno- precedenza, il tutto a vantaggio non solo della ciato, quest’anno la Sardegna sarà al centro di Olbia: dallo scorso febbraio sono impiegate sulla clientela ma anche dell’ambiente. numerose iniziative che puntano a potenziare linea i moderni, confortevoli e capienti cruise Il sabato e la domenica la compagnia offre una la nostra presenza sul territorio sardo e a raf- ferry Cruise Sardegna e Cruise Europa, che han- partenza serale da entrambi i porti, mentre dal forzare la continuità territoriale col Continente no permesso non solo di elevare ulteriormente lunedì al venerdì la frequenza dei collegamen- e non solo”. la qualità del servizio, ma anche di offrire una ti raddoppia con l’aggiunta di una partenza al Con questa novità, il Gruppo Grimaldi migliora maggiore capacità per il trasporto di passeggeri mattino sia da Livorno che da Olbia. Inoltre, ulteriormente la sua variegata offerta di servizi e merci. da giugno a settembre, il Gruppo garantirà da marittimi da e per la Sardegna, che oltre alla li- Le unità gemelle Cruise Sardegna e Cruise entrambi i porti due partenze al giorno, una al Europa battono bandiera italiana, sono lunghe mattino ed una alla sera, sette giorni su sette. nea Livorno-Olbia include gli storici collegamen- 225 metri e possono raggiungere una veloci- “Con l’impiego della Cruise Sardegna e della ti Civitavecchia-Porto Torres e Barcellona-Porto tà di crociera di 27,5 nodi. Ognuna delle unità Cruise Europa sulla linea Livorno-Olbia andia- Torres ed altri servizi regolari misti per merci e può accogliere 2.850 passeggeri e 215 auto al mo incontro alla domanda sempre crescente di passeggeri quali Civitavecchia-Olbia, Salerno- seguito, nonché 3.050 metri lineari di carico collegamenti affidabili, regolari e competitivi tra Cagliari e Palermo-Cagliari, nonché numerosi rotabile, equivalenti a circa 185 trailer. la Sardegna ed il Continente, incrementando al servizi destinati al trasporto esclusivo di merci Grazie all’impiego dei due cruise ferry, in un solo tempo stesso la qualità dei servizi che offriamo che collegano Porto Torres con Genova e Ca- viaggio tra i porti Livorno e Olbia il Gruppo può ai nostri clienti che viaggiano da e verso l’iso- gliari con Genova, Livorno e Valencia/Sagunto.

16 I GNE WS APR - JUL '21 TERMINALS Barcelona: investments and new areas for Grimaldi’s terminal

he Board of Di- extended for another 6 years in addition Trectors’ meeting held on 24 February to the 15 years granted when the terminal approved the extension of the concession was inaugurated in 2013. BARCELLONA: granted to Grimaldi Terminal Barcelona With a total investment of over €4 million, INVESTIMENTI E NUOVE with the addition of new areas located on the Grimaldi Group has undertaken to AREE PER IL TERMINAL Contradic Wharf. These new spaces will im- carry out work required to improve the DI GRIMALDI prove the operation of the terminal, which safety and efficiency of cargo loading and handles passengers and rolling freight, and l Consiglio di amministrazione del Porto di unloading operations on Contradic Wharf also facilitate the growth of traffic. IBarcellona tenutosi il 24 febbraio ha appro- (paving and utilities, drainage, electricity vato l’ampliamento della concessione rilascia- The existing Grimaldi Terminal Barcelona ta a Grimaldi Terminal Barcelona con nuove managed by the Grimaldi Group ​​on Costa grid, etc.). Work has already been com- 2 aree ubicate sul molo Contradic. Questi nuovi Wharf will add an area of ​​27,522 m2, cor- pleted on the first 13,000 m section of spazi permetteranno di migliorare il funziona- responding to two lots of Contradic Wharf the new area, which has been in use since mento del terminal, dedicato al trasporto di located next to the 64,221 m2 area which April. The investment also encompasses passeggeri e merci rotabili, e faciliterà anche was already available to the company. the renewal of port machinery, namely 10 la crescita dei traffici attualmente esistenti. Grimaldi Terminal Barcelona, situato​​ sul molo Also, the duration of the concession was tractor units every five years. Costa e gestito dal Gruppo Grimaldi, incorpo- rerà un'area di 27.522 m2, corrispondente a due lotti del molo Contradic situati accanto alla superficie di 64.221 m2 di cui già dispo- neva la società. La durata della concessione è stata inoltre estesa di 6 anni rispetto ai 15 stabiliti nel 2013, anno dell’inaugurazione del terminal. Con un investimento complessivo di oltre Euro 4 milioni, il Gruppo Grimaldi si è impegnato ad eseguire sulla banchina Contradic i lavori necessari (pavimentazione e urbanizzazione, drenaggio, rete elettrica, ecc.) per migliorare le condizioni di sicurezza e l’efficienza delle operazioni di carico e scarico delle merci. Sono già stati ultimati gli interventi relativi ai primi 13.000 m2 della nuova area, in uso da aprile. L’investimento riguarderà inoltre il rin- novo del macchinario portuale, precisamente di 10 motrici ogni cinque anni.

GNE WS APR - JUL '21 I 17 HUMAN RESOURCES Priority vaccination for seafarers: the Group’s commitment continues

he measures implemented by some public health authorities and/or qualified Tcountries to prevent the further spread physicians. of COVID-19 have had serious operational All the necessary arrangements are being VACCINAZIONE consequences for ships and crews. In light made in full compliance with the protocols PRIORITARIA PER I of the recent recognition by the United already established, thus guaranteeing MARITTIMI: CONTINUA Nations of seafarers as "key workers", the Group’s continued efforts to contain L’IMPEGNO DEL GRUPPO Member States should undertake to ensure the spread of the pandemic. "We remain priority vaccination for maritime workers e misure attuate da alcuni paesi per pre- venire l'ulteriore diffusione del COVID-19 in order to facilitate their safe movement L comportano gravi conseguenze operative across national borders and maintain the per navi ed equipaggi. Alla luce del recente operation of international logistics chains. riconoscimento da parte delle Nazioni Unite IMO (International Maritime Organization) dei marittimi come "lavoratori chiave", i paesi too has called on Member States to membri dovrebbero impegnarsi a vaccinare designate seafarers as key workers. At prioritariamente gli appartenenti a questa ca- tegoria per facilitarne gli spostamenti in sicu- the same time, seafarers should be en- rezza attraverso i confini nazionali, anche al couraged to undergo vaccination when fine di continuare a garantire l’operatività delle they have this opportunity. catene logistiche internazionali. Anche l'IMO For its part, the Grimaldi Group promoted (Organizzazione Marittima Internazionale) ha and signed the “Neptune Declaration on richiesto agli Stati membri di designare i ma- Seafarer Wellbeing and Crew Change”. rittimi come lavoratori chiave. Parallelamente, i marittimi dovrebbero essere incoraggiati a This document sets out key actions to facil- sottoporsi alla vaccinazione quando ne hanno itate crew changes and keep global supply l'opportunità. chains running. The Group was also part of Da parte sua, il Gruppo Grimaldi ha promos- the ICS Corona Welfare and Strategy Task so e sottoscritto la “Neptune Declaration sul Force for the development of guidelines on benessere dei marittimi e sui cambi di equi- best practices in order to ensure that gov- paggio“. La dichiarazione definisce le azioni ernments adopt a pragmatic approach to principali per facilitare i cambi di equipaggio e mantenere in funzione le supply chain globali. defining timely and effective vaccination È stato, inoltre, parte della Task Force ICS programs for seafarers. Corona Welfare And Strategy per lo sviluppo However, vaccine distribution is a complex di linee guida sulle migliori pratiche al fine di process that will take time. The intro- garantire che i governi adottino un approc- duction of vaccination programs varies cio pragmatico rispetto alla definizione di un enormously from country to country. In programma di vaccinazione per i marittimi puntuale ed efficace. light of the recommendations issued by Tuttavia, la distribuzione dei vaccini è un WHO, IMO and flag States regarding the processo complesso che richiederà tempo. pandemic, the Grimaldi Group has suc- L'introduzione dei programmi di vaccinazio- cessfully optioned a total of 5,000 doses ne varia enormemente da paese a paese. Il of SARS-CoV-2/COVID-19 vaccine for its committed to finally ensuring that seafarers Gruppo Grimaldi, prendendo in considera- seafarers with a vaccination program that are properly vaccinated using approved zione le raccomandazioni diffuse dall'OMS, dall'IMO e dagli Stati di bandiera in merito COVID-19 vaccines provided by competent will be implemented as from June, both in a questa pandemia, ha con successo opzio- the Philippines and in Italy; to this end, the state agencies," said Marcello Pica, Head nato un totale di 5.000 dosi di vaccino anti Group adhered to the "Italian National Pro- of the Group's Deep Sea Marine Human SARS-CoV-2/COVID-19 per i suoi marittimi tocol for the implementation of industrial Resources Department. “We hope that attraverso un programma vaccinale che sarà plans aimed at activating extraordinary private vaccination will soon be available in implementato a partire dal prossimo mese di SARS-CoV-2/COVID-19 vaccination clinics most countries. Together with other organi- giugno, sia nelle Filippine che in Italia, con l’adesione al “Protocollo nazionale italiano zations in the sector, the Grimaldi Group in workplaces” of 6 March 2021. Vacci- per l'attuazione di piani industriali finalizzati nation will be on a voluntary basis for sea- will continue to lobby for vaccine priority all'attivazione di punti di vaccinazione straor- farers and inoculation will be carried out by for seafarers.” dinari anti SARS-CoV-2/COVID-19 nei luoghi

18 I GNE WS APR - JUL '21 HUMAN RESOURCES

di lavoro” del 6 marzo 2021. La vaccinazione sarà volontaria per i marittimi e l'inoculazione avverrà presso autorità sanitarie pubbliche o medico competente. Il tutto nel pieno rispetto dei protocolli già stabiliti, continuando ad assicurare la co- operazione del Gruppo per il contenimento della pandemia. ”Rimaniamo impegnati per poter finalmente garantire che i marittimi siano adeguatamente vaccinati utilizzando preparati approvati forniti dalle agenzie sta- tali appropriate”, ha dichiarato Marcello Pica, responsabile del dipartimento Deep Sea Ma- rine Human Resources del Gruppo. “Si spera che le vaccinazioni private saranno presto disponibili nella maggior parte dei paesi. Il Gruppo Grimaldi, insieme alle organizzazioni del settore, continuerà a fare pressioni per la vaccinazione dei marittimi dando loro priorità”. Lifetime achievement award PREMIO ALLA CARRIERA PER IL COMANDANTE for Master Salvatore Mastellone

SALVATORE MASTELLONE n January, during a meeting with the gennaio, durante un incontro con l’Amministra- IGroup Managing Director Emanuele A tore Delegato del Gruppo Emanuele Grimaldi, Grimaldi, Master Mariner Salvatore il Capitano Superiore di Lungo Corso Salvatore Ma- Mastellone was awarded two gold stellone è stato premiato con due medaglie d’oro per la sua onorata carriera, terminata con il pensio- medals for his honourable career, which namento nel 2020, dopo circa 17 anni al comando ended in 2020, when he retired after delle più belle navi della flotta Grimaldi. about 17 years in command of the most Nato nel 1957 a Torre del Greco, in provincia di Na- beautiful ships in the Grimaldi fleet. poli, all’età di 20 anni Mastellone si diploma presso Born in 1957 in Torre del Greco, near l’Istituto Nautico “Nino Bixio” di Piano di Sorrento. Naples, at the age of 20 Mastellone Subito dopo ha inizio la sua carriera professionale, graduated from the "Nino Bixio" Nau- inizialmente a bordo di una nave petroliera della so- cietà americana Gulf Oil, poi su navi ro-ro container tical Institute in Piano di Sorrento. Soon della società Ignazio Messina e, ancora, su traghetti after, he began his career, initially on di Lloyd Sardegna. Nel 1989 viene promosso al gra- an oil belonging to the American do di Primo Ufficiale di coperta e consegue il titolo company Gulf Oil, then on Ignazio di Capitano di Lungo Corso. Messina ro-ro container ships and on Nel 2003 Mastellone approda nel Gruppo Grimaldi, Lloyd Sardegna ferries. In 1989 he was dove viene assunto con il grado di Comandante. promoted to the rank of First Mate and Dopo i primi imbarchi sulle navi ro-ro/multipurpo- From left to right: se Fides e Spes, gli viene affidato il comando delle obtained the title of Master Mariner. In 2003 Salvatore Mastellone joined Salvatore Mastellone ammiraglie ro-pax del Gruppo: dal 2004 al 2007 la and Emanuele Grimaldi Eurostar Roma e la Eurostar Barcelona, dal 2008 al the Grimaldi Group, where he was hired 2019 le attuali ammiraglie della flotta, i cruise ferry with the rank of Master. After his initial Cruise Roma e Cruise Barcelona, impiegate sulla spells on the ro-ro/multipurpose ships Mastellone, looking back on his career. rotta Civitavecchia-Porto Torres-Barcellona. Fides and Spes, he was entrusted with “My years in Grimaldi were wonderful. “Tutti pensano che il mare insegni un mestiere, in the command of the Group's ro-pax flag- I’ll always be grateful to the Grimaldi realtà insegna solo a diventare uomo”, ha com- mentato Salvatore Mastellone ripercorrendo con la ships: from 2004 to 2007 the Eurostar Brothers, their sons and the Group's mente la sua carriera. “Gli anni in Grimaldi sono Roma and Eurostar Barcelona, then collaborators for giving me the oppor- stati per me stupendi. Non finirò mai di ringraziare from 2008 to 2019 on board the current tunity to work with them, and to grow gli Armatori Grimaldi, i loro figli e i collaboratori del flagships of the fleet, the cruise ferries and develop professionally. And I want Gruppo per avermi dato la possibilità di lavorare al Cruise Roma and Cruise Barcelona, to say a special thanks to Emanuele Gri- loro fianco raggiungendo risultati positivi di crescita deployed on the Civitavecchia-Porto professionale. Un ringraziamento particolare va ad Torres-Barcelona route. maldi for presenting me with two gold Emanuele Grimaldi per avermi donato le due meda- medals depicting the Cruise Roma and glie d’oro che raffigurano la Cruise Roma e la Cruise "People think that the sea teaches you Barcelona, le ammiraglie da me gestite per oltre un a job; in fact, it only teaches you how to Cruise Barcelona, the flagships I was at decennio”. become a man," commented Salvatore the helm of for over a decade."

GNE WS APR - JUL '21 I 19 HUMAN RESOURCES The Group mourns Helder Malaguerra

he recent, unexpected death of THelder Malaguerra was a great shock throughout the Group to all those who knew him and worked with him. He passed away in Sao Paulo (Brazil) on 6 April, at the age of 79. The relationship between Helder Malaguerra and the Neapolitan shipping group dates back to the early 1980s, when he was Managing Director of Hoegh/ Scadoa RoRo in Lagos (Nigeria). In this ca- pacity, along with members of the Grimaldi Group he was also a Director of the Lagos- based RTC (Roro Terminal Company), at that time the most advanced, specialist liner cargo terminal in West Africa. In his Helder Malaguerra commercial role at Hoegh, Helder was also a formidable competitor of the Group for Malaguerra was the natural candidate to mercial team in 1995. rolling cargoes, quickly drawing the at- move to Brazil so as to better investigate Grimaldi’s foresight and confidence in tention of the Grimaldi family. the market and then launch the service at con-ro potential was rewarded with in- In 1986, Helder was interviewed by late the end of 1989. creased rolling cargoes from Brazil to Group President Guido Grimaldi, who The new route was successful from day Northern Europe and the development of immediately offered him a job and told one. The timing of Grimaldi’s move coin- important new vehicle flows from Europe his sons Gianluca and Emanuele how im- cided with the withdrawal of conference to South America. With these develop- pressed he was by his skills, experience breakbulk services and the Group quickly ments and to further improve competi- and personality. Helder duly left Hoegh gained a strong foothold in the important tiveness southbound to South America, and Nigeria, and joined the Grimaldi transportation of wood, ply and paper next it was decided to stop the triangular Group. His initial assignment was to boost products to the UK and Northern Europe. service and instead operate a standalone the Group’s presence in Angola and, at the Step by step, the service added more ports Northern Europe-South America service same time, develop a commercial structure in Brazil, while in 1994 it expanded to Ar- with dedicated vessels. in Portugal, Angola’s most important gentina and . The Group’s position In 1999, Grimaldi Compagnia di Navi- trading partner. Helder had Angolan roots in Brazil was further strengthened with the gazione do Brasil Ltda was set up, with and always had a deep affection for the setting-up of its own operations and com- Helder Malaguerra among its share- country and its people, so he embraced this challenge with huge enthusiasm and passion. After his arrival there, the Gri- maldi Group quickly became – and is still – the leading ro-ro carrier between North Europe and Angola. At the end of the 80’s, with the ordering of the first generation of ground-breaking Re- pubblica-class con-ro vessels, the Group decided to start a Northern Europe-West Africa-South America triangular service taking advantage of the dominant south- bound traffic to West Africa as well as the increasing northbound flows from Helder Malaguerra (second from right) Brazil back to Northern Europe. Once at the ceremony of launch of the m/vessel this strategy had been decided, Helder Grande Angola in Pula, Slovenia (2008)

20 I GNE WS APR - JUL '21 HUMAN RESOURCES

IL GRUPPO PIANGE LA SCOMPARSA DI HELDER MALAGUERRA holders. He was also the Managing Director La recente improvvisa dipartita di Helder Ma- tempistica dell'ingresso di Grimaldi nel traffico laguerra è stata un grande shock per il Grup- coincise con l’interruzione delle conferenze of the new company and held this position po e per tutti coloro che l’hanno conosciuto e per servizi marittimi alla rinfusa: così il Gruppo until the end of 2015. hanno lavorato con lui. Si è spento il 6 aprile a guadagnò rapidamente una solida posizione During Helder’s 16 years at the helm of Gri- San Paolo, in Brasile, all'età di 79 anni. nell'importante traffico di prodotti di legno, maldi Compagnia di Navigazione do Brasil Il rapporto tra Helder Malaguerra e la com- compensato e carta verso il Regno Unito e pagnia partenopea risale ai primi anni '80, il Nord Europa. Passo dopo passo il servi- Ltda, the Group's Brazilian branch grew quando era Amministratore Delegato di Hoe- zio arrivò a coprire ulteriori porti in Brasile, rapidly and established itself as a point of gh/Scadoa RoRo a Lagos (Nigeria). In tale ve- mentre nel 1994 si espanse in e reference for shipping in South America. In ste, insieme a membri del Gruppo Grimaldi, Uruguay. La presenza del Gruppo in Brasile 2001, the company moved its offices to their faceva anche parte del consiglio di ammini- si rafforzò ulteriormente nel 1995, quando strazione di RTC (Roro Terminal Company) di vi furono stabilite le sue operazioni e un suo current location, namely the newly acquired Lagos, che in quegli anni era il terminal merci team commerciale. premises in the exclusive Itaim Bibi district per collegamenti di linea più avanzato dell'A- La lungimiranza e la fiducia di Grimaldi nel po- of Sao Paulo. frica Occidentale. Nel ruolo commerciale che tenziale con-ro furono premiate dall'aumento Helder also provided support for the devel- svolgeva per Hoegh era anche un formidabile del traffico rotabile dal Brasile al Nord Europa concorrente del Gruppo per i flussi di traffico e dallo sviluppo di importanti flussi di veicoli opment of the direct ro-ro service between di merci rotabili, e proprio così fu presto no- nuovi dall'Europa al Sud America. Alla luce di Brazil and Angola and the creation of the tato dalla famiglia Grimaldi. questi sviluppi e per migliorare ulteriormen- Luanda-based agency Grimaldi Angola Nel 1986 Helder ebbe un colloquio con l’allo- te la competitività in direzione sud verso il Navegaçao e Transitos Ltda in 2006. In ad- ra Presidente del Gruppo Guido Grimaldi, il Sud America, si decise successivamente di quale lo assunse immediatamente, rivelando interrompere il servizio triangolare e gestire dition, Grimaldi Agencies Argentina S.A. was ai suoi figli Gianluca ed Emanuele quanto fos- invece un servizio autonomo Nord Europa-Sud founded in the same year with se colpito dalle sue capacità, dalla sua espe- America con navi dedicate. Grimaldi Compagnia di Navigazione do Brasil rienza e dal suo carattere. Fu allora che Helder Nel 1999 fu fondata Grimaldi Compagnia di Ltda owning 98% of its share capital. lasciò Hoegh e la Nigeria ed entrò a far parte Navigazione do Brasil Ltda, con Helder Mala- del Gruppo Grimaldi. Il suo primo incarico fu guerra tra i suoi azionisti. Fu anche nominato When Helder retired in 2015, his son Miguel quello di sviluppare la presenza del Gruppo Amministratore Delegato della nuova società, Malaguerra continued as Co-Managing in Angola e, parallelamente, una struttura e ricoprì questa carica fino alla fine del 2015. Director of Grimaldi Compagnia di Navi- commerciale in Portogallo, il più importante Durante i sedici anni che videro Helder alla gazione do Brasil Ltda together with Gil- partner commerciale del Paese africano. Ori- guida di Grimaldi Compagnia di Navigazione ginario dell’Angola, Helder ha sempre nutrito do Brasil Ltda, la filiale brasiliana del Gruppo berto Mazzetto. un profondo affetto per questo paese e la sua crebbe rapidamente e si affermò come punto "The sudden passing of Helder Malaguerra gente, ed intraprese questa sfida con grande di riferimento per lo shipping in Sud Ameri- was a real shock for all of us," said Grimaldi entusiasmo e passione. Dal suo arrivo lì, il ca. Nel 2001 l'azienda trasferì i propri uffici Group S.p.A. President Gianluca Grimaldi. Gruppo Grimaldi divenne rapidamente – e ri- nell'attuale sede, nell'esclusivo quartiere Itaim mane ancora oggi – il principale vettore ro-ro Bibi di San Paolo, acquistata nello stesso pe- “Helder was not only a valued and reliable tra il Nord Europa e l'Angola. riodo. associate but also a true friend who we will Alla fine degli anni '80, con l'ordine della pri- Helder coadiuvò anche lo sviluppo del servizio miss a lot.” ma generazione di rivoluzionarie navi con-ro ro-ro diretto tra il Brasile e l’Angola e la crea- della classe Repubblica, il zione dell'agenzia Grimaldi Angola Navegaçao Gruppo decise di avviare un e Transitos Ltda, fondata a Luanda nel 2006. Helder Malaguerra (second from right) servizio triangolare Nord Eu- Inoltre, nello stesso anno fu fondata Grimaldi with late Grimaldi Group President Guido Grimaldi ropa-Africa Occidentale-Sud Agencies Argentina SA, con sede a Buenos at the maiden voyage of the m/vessel America sfruttando da un lato Aires, partecipata al 98% da Grimaldi Com- Repubblica di Amalfi at Santos, Brazil (1988) il traffico dominante in dire- pagnia di Navigazione do Brasil Ltda. zione sud verso l'Africa Occi- Quando nel 2015 Helder andò in pensione, dentale e dall’altro i crescenti suo figlio Miguel Malaguerra divenne Co- flussi diretti dal Brasile al Nord Amministratore Delegato di Grimaldi Compa- Europa. Una volta stabilita la gnia di Navigazione do Brasil Ltda insieme a strategia, Helder Malaguerra Gilberto Mazzetto. fu il candidato naturale a tra- "L'improvvisa scomparsa di Helder Malaguer- sferirsi in Brasile per studiare ra è stata un vero shock per tutti noi", ha di- meglio il mercato e successi- chiarato il Presidente di Grimaldi Group S.p.A. vamente lanciare la linea alla Gianluca Grimaldi. “Helder non è stato solo fine del 1989. un validissimo e affidabile collaboratore, ma Il nuovo servizio ebbe suc- anche un vero amico che ci mancherà molto”, cesso fin dal primo giorno. La ha concluso Gianluca Grimaldi.

GNE WS APR - JUL '21 I 21 HUMAN RESOURCES Gold medal awarded to Grande Europa tractor driver Ciro Cuomo

MEDAGLIA D’ORO A CIRO CUOMO, TRATTORISTA DELLA GRANDE EUROPA lla fine dello scorso novembre, condi- Azioni eccezionali hanno reso necessa- rio il trasbordo di grandi quantità di carico break-bulk (legname e carta) dalla nave ro-ro multipurpose Grande Europa, ferma nel porto di Southampton, ad altre navi sociali. La com- plessità dell’attività richiedeva la massima collaborazione da parte degli equipaggi delle navi, del team di stivatori del porto britanni- co e degli agenti locali del Gruppo Grimaldi. Era indispensabile, inoltre, l’intervento di un trattorista esperto. Nonostante fosse stato congedato ed autoriz- zato allo sbarco dopo lunghi mesi di lavoro a bordo della Grande Europa, con grande spi- From left to right: Euromed & Car Carriers Lines Line Manager Manlio Morrica; rito di abnegazione il trattorista Ciro Cuomo tractor driver Ciro Cuomo; Euromed Deputy Line Manager Luigi Pacella Grimaldi ha deciso di posticipare il suo rientro a casa per mettere a disposizione la sua vasta espe- rienza e fornire assistenza preziosa fino al t the end of November 2020, due to at the end of January Ciro Cuomo was completamento delle operazioni di trasbordo. Aexceptional conditions it was nec- awarded a gold medal by the Grimaldi Per le sue eccezionali doti professionali e per essary to transship large quantities of Group. The accolade was received with il suo attaccamento ai colori sociali, alla fine break-bulk cargo (wood and paper) from enthusiasm and gratitude by the young di gennaio Ciro Cuomo è stato premiato dal the ro-ro multipurpose vessel Grande Neapolitan professional, whose family Gruppo Grimaldi con una medaglia d’oro. Il Europa, berthed in the port of South- have always been very attached to the riconoscimento è stato accolto con entusia- ampton, to other corporate vessels. The smo e gratitudine dal giovane professionista fleet, with Ciro’s grandfather, father and complexity of the operation required the napoletano, da sempre molto legato alla flotta skill and coordination of the ships’ crews, brother also having worked for Grimaldi. per la quale hanno lavorato anche suo nonno, the British port stevedoring team and the Following the successful Southampton suo padre e suo fratello. Grimaldi Group’s local agents. In addition, transhipment, the Group also thanked Cap- Con riferimento allo stesso episodio avvenu- the intervention of an experienced tractor tains Francesco Sotto di Mase and Gian to a Southampton, il Gruppo ha inoltre rin- driver was indispensable. Paolo Rossini, who took turns in command graziato per gli sforzi e l’infaticabile lavoro i Comandanti Francesco Sotto di Mase e Despite having signed off and being au- of the Grande Europa during the operation, thorized to disembark after long months Gian Paolo Rossini, che durante le opera- First Officer Michele Costigliola and all zioni si sono avvicendati al comando della of work on board the Grande Europa, the ship's crew for their tireless efforts Grande Europa, il Primo Ufficiale Michele with a great spirit of sacrifice and dedi- and work. The Group also expressed its Costigliola e tutto l’equipaggio della na- cation tractor driver Ciro Cuomo decided appreciation to Grimaldi Agencies UK Man- ve. Per il successo delle operazioni è stata to postpone his return home so he could inoltre determinante la collaborazione di Roy provide his vast experience and valuable aging Director Roy Postlethwaite, Jane Prince and her team of Grimaldi agents Postlethwaite, Amministratore Delegato di assistance to help carry out the tran- Grimaldi Agencies UK, di Jane Prince e di shipment. at the Southampton office, without all of tutto il suo team di agenti Grimaldi della sede On account of his exceptional professional whom the transhipment would not have di Southampton, a cui il Gruppo ha espresso skills and his commitment to the company, been possible. la sua gratitudine.

22 I GNE WS APR - JUL '21 CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY / SPECIAL CARGO The Grande Marocco saves two sailors off Cape Verde

LA GRANDE MAROCCO SALVA DUE VELISTI A LARGO DI CAPO VERDE a sera del 28 gennaio scorso, la nave Lro-ro multipurpose Grande Marocco del Gruppo Grimaldi, partita sei giorni prima dal porto di New York con destinazione Dakar, è stata incaricata dalle stazioni costiere france- si di prestare soccorso ad una barca a vela che aveva rotto la vela ed il motore. La barca si trovava lungo la rotta della nave, al largo n the evening of 28 January, the The following morning, the two sailors dell’arcipelago africano di Capo Verde. OGrimaldi Group's ro-ro multipurpose concerned – a French man and woman – La mattina seguente, i due velisti – un uomo vessel Grande Marocco, which had left the were rescued from the stricken vessel and ed una donna di nazionalità francese – sono port of New York six days earlier and was taken aboard the Grande Marocco. Con- stati recuperati e portati a bordo della Grande heading to Dakar (), was instructed versely, the yacht had to be left where it Marocco. La loro barca è stata invece lascia- by French coastal stations to assist a was because the adverse sea conditions ta sul posto poiché le avverse condizioni del sailing boat whose sail had broken and prevented it from being towed. Once it had mare ne impedivano il rimorchio. Accertato il engine was out of order. The boat was on been ascertained that the pair were safe buono stato di salute dei naufraghi, la Grande the ship's route, off the African Cape Verde and sound, the Grande Marocco resumed Marocco ha ripreso il suo viaggio in direzione archipelago. her journey to Dakar. di Dakar (Senegal). Six railway wagons transported from Hamburg to Haifa using the Euromed Service

SEI VAGONI VIAGGIANO DA AMBURGO AD HAIFA CON IL SERVIZIO EUROMED l termine di lavori di revamping portati a Atermine in Germania, sei vagoni ferrovia- ri Bombardier hanno viaggiato a bordo di navi del Gruppo Grimaldi con destinazione Israele. Il 25 marzo le carrozze, lunghe circa 27 metri, sono state caricate su mafi da 80' nel porto di Amburgo per poter raggiungere Anversa a fter their refurbishment in Germany, the port of Hamburg and taken from there bordo della nave con-ro di ACL Atlantic Sky. Asix Bombardier railway wagons were to Antwerp on ACL’s con-ro vessel Atlantic In seguito hanno lasciato il principale hub di transported to Israel on board Grimaldi Sky. Subsequently, they left Grimaldi’s main Grimaldi nel Nord Europa a bordo della Pure Group vessels. hub in Northern Europe on the Pure Car Car & Truck Carrier Grande Ellade diretta ad On 25 March the 27-metre-long railway & Truck Carrier Grande Ellade bound for Haifa. cars were loaded on 80’ mafi trailers in Haifa.

GNE WS APR - JUL '21 I 23 MEDITERRANEAN NETWORK

SICILY LINES SARDINIA LINES to CATANIA to PALERMO to CAGLIARI to OLBIA to PORTO TORRES departures departures departures departures departures from x from x from x from x from x week week week week week GENOA 5 GENOA 4 SALERNO 3 LIVORNO 14 GENOA 3 LIVORNO 4 LIVORNO 6 SAGUNTO 1 CIVITAVECCHIA 14 CIVITAVECCHIA 2 MALTA 4 G R SALERNO 5 PALERMO 1 BARCELONA 2 SALERNO 6 CAGLIARI 1 PALERMO* 3 CAGLIARI 1 BRINDISI 3 L  CAGLIARI** 3 GENOA 1 G RAVENNA 3 2 GENOA** 2 PATRAS * 3 SAGUNTO ** 3 LIVORNO 3 L  S B   S B PORTO TORRES C    C  S S OLBIA

PALERMO P CATANIA *Via Salerno CAGLIARI *Via Brindisi T  **Via Salerno M **Via Livorno P

NORTH > SOUTH ITALY LINES SPAIN - ITALY LINES to BARI to BRINDISI to GENOA to VALENCIA to SAGUNTO to BARCELONA departures departures departures departures departures departures from x from x from x from x from x from x week week week week week week VENICE 3 RAVENNA 3 SALERNO 3 SAVONA 6 SALERNO 3 SAVONA 6 CATANIA 3 LIVORNO 6 CAGLIARI 1 CIVITAVECCHIA 6 V  CATANIA* 3 PALERMO*** 2 LIVORNO 4 G CIVITAVECCHIA** 4 CATANIA*** 3 PORTO TORRES 2/5**** * Via Livorno S R ** Via Barcelona L  *** Via Salerno BARCELONA C    B B   SAGUNTO S P T S VALENCIA C  C  P **** Summer schedule C 

MALTA - ITALY LINES MOROCCO - SPAIN - ITALY LINES to MALTA to TANGIER departures departures from x from x week week G R GENOA 3 SAVONA 1 S LIVORNO 3 LIVORNO 1 L  SALERNO 3 L  CIVITAVECCHIA 1 CATANIA 4 BARCELONA 1 C    B   BRINDISI 3 S RAVENNA 3 B

C  TANGIER MALTA

TUNISIA - ITALY LINES GREECE - ITALY LINES GREEK DOMESTIC LINES to TUNIS to PATRAS to CORFU * to HERAKLION to PIRAEUS departures departures departures departures departures from x from x from x from x from x week week week week week GENOA* 3 G ANCONA 6 ANCONA 6 PIRAEUS 7 HERAKLION 7 LIVORNO* 3 BRINDISI 3 V  BRINDISI 2 SANTORINI* 3 MILOS* 1 CIVITAVECCHIA 1 L  RAVENNA 3 NAXOS* 3 CHANIA 7 SALERNO 2 VENICE 5 R PAROS* 3 SYROS* 3 PALERMO 2 C    BARI 3 A MYKONOS* 3 TINOS* 1 TINOS* 1 MYKONOS* 3 *Via Palermo to IGOUMENITSA SYROS* 3 PAROS* 3 S departures B from x B   to CHANIA NAXOS* 3 P week SANTORINI* 3 ANCONA 7 CORFU departures from x S  BRINDISI 11 IGOUMENITSA week PI T  TUNIS RAVENNA 3 PATRAS PIRAEUS 7 M  MILOS* 2 P C  N * Summer schedule * Summer schedule M  H  S 

24 I GNE WS APR - JUL '21 Passengers & Freight Freight Only Find all timetables on http://cargo.grimaldi-lines.com BALTIC AND NORTH SEA XXXXXXXXXXXNETWORK IRELAND - BELGIUM LINE GERMANY - FINLAND LINES

to LÜBECK U   departures T K from x week H H  KOTKA 1 to ROSTOCK departures from x C ANTWERP week HELSINKI 1 HANKO 4 to ANTWERP TRAVEMÜNDE to TRAVEMÜNDE departures departures from x from x week LÜBECK ROSTOCK week CORK 2 HELSINKI 7 UUSIKAUPUNKI 3 TURKU 1

TRE LINE UK - FINLAND LINES

H  K

S. P 

TRAVEMÜNDE HULL to / from TRAVEMÜNDE - LÜBECK to HULL - TILBURY LÜBECK departures departures from x TILBURY from x week week ST. PETERSBURG 1 HELSINKI 1 KOTKA 1

DENMARK - FINLAND LINE SWEDEN - GERMANY LINE POLAND - FINLAND LINE SWEDEN - FINLAND LINE

H  H N L MALMÖ KAPELLSKÄR

AARHUS T 

GDYNIA to AARHUS to MALMÖ to GDYNIA to KAPELLSKÄR departures departures departures departures from x from x from x from x week week week week HELSINKI 2 TRAVEMÜNDE 14 HANKO 3 NAANTALI 14 LÅGNÅS 14

BISCAY - RUSSIAN LINE H  K SPAIN AND NORTH SEA LINES F  S. P  P  G 

T 

T  T   A  TILBURY ANTWERP Z  ZEEBRUGGE to / from ANTWERP - TILBURY to / from BILBAO ZEEBRUGGE - BILBAO departures from x departures week from x week ANTWERP 1 KOTKA 1 ZEEBRUGGE 1 HELSINKI 1 GOTHENBURG 1 PALDISKI 1 TEESPORT 1 BILBAO ST.PETERSBURG 1 BILBAO TILBURY 1 TRAVEMUNDE / LUBECK 1 FREDRIKSTAD 1

Passengers & Freight Freight Only Find all timetables on http://cargo.grimaldi-lines.com GNE WS APR - JUL '21 I 25 ATLANTICNEWS NETWORK

HELSINKI ST. PETERSBURG

WALLHAMN GOTHENBURG

BELFAST LIVERPOOL DUBLIN HAMBURG TILBURY AMSTERDAM ANTWERP

LE HAVRE

MONTREAL HALIFAX GENOA TORONTO SAVONA MARSEILLE LIVORNO DETROIT PROVIDENCE SETE CIVITAVECCHIA DAVISVILLE LEIXOES SALERNO NEW YORK VALENCIA

BALTIMORE GIOIA TAURO NORFOLK

WILMINGTON CASABLANCA SAVANNAH HOUSTON JACKSONVILLE FREEPORT

SANTA CRUZ DE TENERIFE

ALTAMIRA TUXPAN NOUAKCHOTT VERACRUZ

DAKAR BANJUL

CONAKRY FREETOWN MONROVIA LOME ABIDJAN TEMA COTONOU SAN PEDRO TAKORADI LAGOS MALABO DOUALA BATA LIBREVILLE

POINTE NOIRE

LUANDA

ASUNCION VITORIA RIO DE JANEIRO SANTOS

PARANAGUA

MONTEVIDEO Transshipment Service ------ZARATE

MEDITERRANEAN EXPRESS SERVICE: Frequency: 8 - 9 days PORTS: Valencia / Sete / Marseille / Genoa / Livorno / Salerno -> Casablanca / Dakar / Abidjan / Lome / Cotonou / Lagos / Valencia.T/S at Antwerp to: Freetown - T/S at Lagos to: Takoradi - T/S at Dakar to: S. America and other W. Africa ports. NORTH AMERICA - WEST AFRICA SERVICE: Frequency: 10 days PORTS: Freeport / Jacksonville / Savannah / Baltimore / New York -> Dakar / Lagos / Cotonou / Lome /Tema. Additional calls: Wilmington / New York (FAPS) / Providence via PCTC (Pure Car/Truck Carrier) service. All port T/S via Dakar except Takoradi via Lagos. : Frequency: weekly PORTS: Hamburg / Antwerp / Liverpool / Halifax / New York / Baltimore / Norfolk / New York / Halifax / Liverpool / Hamburg / Antwerp. T/S at Liverpool to/from: Belfast / Dublin - T/S at Antwerp to/from: Wallhamn / Gothenburg / Helsinki / St. Petersburg - Rail at Halifax to / from: Chicago / Detroit / Toronto / Montreal. MEDITERRANEAN-NORTH AMERICA SERVICE: Frequency: 3 departures per month / 50 days rotation PORTS: Savona / Livorno / Civitavecchia / Gioia Tauro / Valencia / Halifax / Davisville / New York / Baltimore / Jacksonville / Houston / Veracruz / Tuxpan / Altamira / Jacksonville / Davisville / Baltimore / Antwerp. NORTH EUROPE-WEST AFRICA SERVICES With a departure every two days from Europe, the Group offers an unrivalled set of four different services - Central Express, Southern Express and Mediterranean Express Service - which directly serve a total of over 20 ports in the region. CENTRAL EXPRESS: Frequency: Weekly PORTS: Amsterdam / Hamburg / Tilbury / Antwerp / Casablanca / Santa Cruz de Tenerife / Freetown / Cotonou / Lagos / Tema / Takoradi / Abidjan / San Pedro / Amsterdam. SOUTHERN EXPRESS: Frequency: 8 days PORTS:Antwerp / Hamburg / Le Havre / Leixões / Dakar / Nouakchott / Conakry / Monrovia / Lome / Luanda / Pointe- Noire / Bata / Malabo / Douala / Libreville / Banjul / Antwerp. T/S at Dakar to: Abidjan / Cotonou / Lagos / Tema. NORTH EUROPE - WEST AFRICA / SOUTH AMERICA: Frequency: 15 days PORTS: Antwerp / Hamburg / Dakar -> Vitoria / Rio de Janeiro / Santos / Paranagua / Zarate / / Santos / Rio de Janeiro / Vitoria / Santa Cruz de Tenerife / Antwerp. T/S at Montevideo to: Asuncion - T/S at Santa Cruz de Tenerife to: Other W. Africa ports. T/Shipment options via Antwerp as Grimaldi North Europe hub port connecting all Grimaldi Deepsea services as well as Grimaldi Euromed/Euroaegean, ACL and services Updated schedules are available at the following link: www.grimaldi.co.uk/agencyuk/schedules.aspx www.aclcargo.com

26 I GNE WS APR - JUL '21 EUROMED XXXXXXXXXXXNETWORKNEWS WALLHAMN

ESBJERG

HAMBURG EMDEN

CORK PORTBURY SOUTHAMPTON ANTWERP

LE HAVRE

MONFALCONE VENICE KOPER RAVENNA SAVONA FOS LIVORNO CIVITAVECCHIA BAR BARCELONA YENIKOY EFESAN SALERNO DERINCE SAGUNTO AUTOPORT VALENCIA GEMLIK SETUBAL GIOIA TAURO PIRAEUS IZMIR MERSIN TUNIS

LIMASSOL BEIRUT &TRIPOLI MISURATA HAIFA BENGAZI ASHDOD ALEXANDRIA

THE EURO-MED NETWORK consists of various maritime services for the transport of rolling freight and containers in Europe, the , North Africa, North America and Mexico. EUROMED SERVICE: Frequency: Weekly PORTS: Southampton / Esbjerg / Wallhamn / Antwerp / Valencia / Salerno / Piraeus / Izmir / Ashdod / Limassol / Alexandria / Gemlik / Yenikoy / Salerno / Valencia EURO-SHUTTLE SERVICE: Frequency: Weekly PORTS: Salerno / Valencia / Le Havre / Antwerp / Portbury / Setubal / Valencia / Livorno / Civitavecchia EURO-EASTMED SERVICE: Frequency: Weekly PORTS: Hamburg / Antwerp / Southampton / Sagunto / Tunis / Misurata / Bengazi / Piraeus / Alexadria / Limassol / Beirut / Tripoli / Mersin / Gemlik / Autoport / Salerno / Valencia EURO-AEGEAN SERVICE: Frequency: Weekly PORTS: Emden / Antwerp / Valencia / Efesan / Yenikoy / Autoport / Salerno / Livorno / Barcelona / Portbury / Cork WEST-EAST MED SERVICE: Frequency: Weekly PORTS: Gemlik / Bar / Gioia Tauro / Salerno / Civitavecchia / Savona / Fos / Autoport ADRIATIC SERVICE: Frequency: Weekly PORTS: Ravenna / Venice / Monfalcone / Koper / Piraeus / Limassol / Haifa / Ashdod / Alexandria / Derince / Autoport / Gemlik / Bar Updated schedules are available at the following link: www.grimaldi.co.uk/agencyuk/schedules.aspx

GNE WS APR - JUL '21 I 27 OWNERS’ REPRESENTATIVES AND AGENTS

Headquarters: Via Marchese Campodisola, 13 • 80133 NAPOLI (Italy) Tel +39 081 496111 • [email protected] • www.grimaldi.napoli.it WORLDWIDE BRANCHES ITALY CAGLIARI ARGENTINA CURITIBA MARSEILLE TANGERI SPAIN TOGO CATANIA +39 070 684441 BUENOS AIRES Tel +55 41 3343 1352 Tel +33491399320 Tel +212 531 111111 MADRID LOMÉ Tel: +39 095 5862230 [email protected] Tel + 54 11 4515 0030 [email protected] [email protected] [email protected] Tel +34 91 2044220 Tel +228 22 273 23132 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] OLBIA RIO DE JANEIRO GERMANY NIGERIA GENOA +39 0789 183 55 64 BELGIUM Tel +55 21 2516 9005 HAMBURG LAGOS VALENCIA TUNISIA Tel +39 010 8567291 [email protected] ANTWERP [email protected] Tel +49 40 789 7070 Tel +234 1 279 08802 Tel +34 96 3061300 TUNIS [email protected] Tel +32 3 5459430 [email protected] Tel + 216 71433000 PORTO TORRES SÃO PAULO [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] MILAN +39 079 523688 Tel +55 11 3046 9844 GHANA PORTUGAL BARCELONA Tel +39 02 89093917 [email protected] BENIN [email protected] TEMA LISBOA Tel +34 93 5020400 UNITED KINGDOM COTONOU Tel +233 303 214091 grimaldibarcelona@grimaldilogistica. LONDON PALERMO ANGOLA VITORIA Tel +351 21 3216300 Tel +229 21 316728 [email protected] com Tel +44 20 79305683 Tel +39 091 6113564 LUANDA Tel +55 27 3235 1401 [email protected] [email protected] Tel +244 222 310 500 [email protected] MOROCCO SENEGAL SWEDEN www.grimaldi.co.uk BRAZIL FRANCE GOTHENBURG ROME [email protected] CASABLANCA DAKAR BELO HORIZONTE LE HAVRE Tel +46 31 607280 Tel +39 06 4208 3567 Tel +33 2 3525 9010 Tel +212 522 408 408 Tel +221 33889 0490 Tel +55 31 3427 5767 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

ACL www.aclcargo.com www.minoan.gr FINNLINES www.finnlines.com USA BELGIUM UNITED KINGDOM GREECE IGOUMENITSA ITALY FINLAND DENMARK SPAIN UNITED KINGDOM WESTFIELD, NJ ANTWERP LIVERPOOL HERAKLION MINOAN IGOUMENITSA ANCONA HELSINKI AARHUS MADRID HULL (HEADQUARTERS) Tel +323 221 2050 Tel +44 151 472 8000 (HEADQUARTERS) PORT AGENCY MINOAN AGENCIES SRL (HEADQUARTERS) Tel +45 86 206 650 Tel +34 917500707 Tel +44 (0)1482 377 655 Tel +1 908-518-5300 dtlelemans@aclcargo. [email protected] Tel +30 2810 399 800 Tel +30 26650 24404 / Tel +39 071 201708 Tel +358 (0)10 343 50 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] com SWEDEN [email protected] 23077 [email protected] [email protected] GERMANY SWEDEN VIRGINIA BEACH, VIRGINIA GERMANY GOTHENBURG PIRAEUS [email protected] TRIESTE NAANTALI LÜBECK MALMÖ Tel +1 757 518 8561 HAMBURG Tel +46 31 64 5500 Tel + 30 210 414 5700 CORFU HELLENIC LINES SRL FINNLINK Tel +49 (0)451 1507 0 REDERI AB NORDÖ-LINK [email protected] Tel +49 40 361 303 0 [email protected] [email protected] PATRAS TRAVEL CORFU Tel: +39 040 360333 Tel +358 (0)10 436 7620 [email protected] Tel +46 (0)40 176 800 [email protected] CANADA PATRAS/CORINTH Tel +30 26610 39112 / [email protected] [email protected] POLAND [email protected] HALIFAX PATRAS SHIPPING 38712 BELGIUM GDYNIA GRÄDDÖ Tel +1 902 420 9259 Tel +30 2610 426000 [email protected] BEVEREN Tel +48 (0)58 627 4239 FINNLINK AB [email protected] [email protected] Tel +32 (0)3 570 9530 [email protected] Tel +46 (0)176 207 600 [email protected] [email protected] GRIMALDI AGENTS BRAZIL CONGO DENMARK GREECE HAIFA SALERNO MEXICO SIRIA UNITED ARAB EMIRATES ITAJAI POINTE NOIRE ESBJERG, AARHUS, COPENHAGEN PATRAS/CORINTH ALLALOUF AND CO. SHIPPING AG. MAR. MICHELE AUTUORI MÉXICO D.F. LATTAKIA DUBAI OCEANUS AG. MARITIMAS SDV/SAGA NIELS WINTHER & CO. PATRAS SHIPPING AGENCIES Tel +972 4 8611811 Tel +39 089 230311 GRUPO NAVEMAR BAHHAR RAIS HASSAN SAADI GROUP Tel +55 47 348 5222 Tel +45 75 128355 Tel +30 2610 426000 [email protected] [email protected] Tel +52(55) 310725 Tel +963 41470171 Tel +971 4 3521515 Tel: +242 05 7750704 [email protected] [email protected] [email protected] ITALY SAVONA [email protected] [email protected] [email protected] CONGO (EX ZAIRE) COPENHAGEN BARI GUINEA MARITTIMA SPEDIZIONI MONTENEGRO TARTOUS UNITED KINGDOM PARANAGUA KINSHASA MOTORSHIPS AGENCIES MORFIMARE SRL Tel +39 019 821375 BAR OCEANUS AG. MARITIMAS FULL TRANSIT Tel +45 39 296800 CONAKRY Tel +39 0805789825 BAHHAR LIVERPOOL [email protected] Tel +55 41 3423 1066 Tel +243 88 40113 [email protected] GETMA GUINEE [email protected] INTERLOG Tel +963 43325000 ACL/GRIMALDI DEPT VENICE Tel +382 30 313 932 Tel +44 151 472 8113 [email protected] [email protected] EGYPT Tel +224 413205 BRINDISI [email protected] ALEXANDRIA [email protected] DISCOVERY SHIPPING SRL TEAM SHIPPING AGENCY e-mail: [email protected] SLOVENIA [email protected] RIO DE JANEIRO & SEPETIBA COTE D’IVOIRE Tel + 39 041 2609011 MARINA SHIPPING AGENCY IRELAND Tel +39 0831 527667 NETHERLANDS KOPER PORTBURY - BRISTOL OCEANUS AG. MARITIMAS ABIDJAN Tel +20 3 486 3647/485 6972 [email protected] [email protected] DUBLIN ROTTERDAM T.P.G. AGENT D.O.O. OSPREY SHIPPING Tel +55 21 3849 5858 Tel: +225 20 30 59 48 [email protected] OCEAN & GENERAL CIVITAVECCHIA LEBANON BROEKMAN SHIPPING B.V. [email protected] Tel +44 1275 374636 [email protected] [email protected] FRANCE BEIRUT MARITIME AGENCIES ATLANTICA CIVITAVECCHIA Tel +31 10 4873311 SPAIN [email protected] MARSEILLE Tel +39 0766 21621 ABOURJEILY SHIP RIO GRANDE MATADI shipping@broekmanlogistics. BILBAO AMARSUD Tel +353 1 278 1188 SHEERNESS OCEANUS AG. MARITIMAS FULL TRANSIT [email protected] MANAGEMENT SARL com Tel +33 4 9115 4400 [email protected] Tel +961 1 449010 AGENCIA MARITIMA See Tilbury Office Tel +55 53 3231 1355 Tel +243 88 74171 GENOVA PARAGUAY CONDEMINAS NORTE [email protected] CORK [email protected] [email protected] [email protected] INTERSEA S.R.L. ASUNCION Tel +34 94 4232619 SOUTHAMPTON DUNKERQUE OCEAN & GENERAL Tel: +39 010 5361890 LIBERIA S.M.I linearegular.bio@ GRIMALDI AGENCIES UK SALVADOR CYPRUS SOCIÉTÉ FRANÇAISE DE MONROVIA MARITIME AGENCIES [email protected] Tel + 595 21 422665 Tel +44 2380 210 250 LIMASSOL CONSIGNATION amcondeminas.com OCEANUS AG. MARITIMAS Tel +353 21 4370000 LIVORNO UMARCO CORPORATION Tel +33 3 2858 0531 [email protected] SWITZERLAND grimaldi.southampton@ Tel +55 71 3241 4990 MANDA NAVIGATION CO [email protected] L.V. GHIANDA Tel +231 77 05 96 35 grimaldi.co.uk [email protected] SIERRA LEONE BASEL [email protected] Tel +357 25- 567070 ISRAEL Tel +39 0586 82681 [email protected] GABON FREETOWN OZEAN BROKERAGE & TILBURY SANTOS [email protected] EL VIV [email protected] LIBYA LIBREVILLE T A SIERRA LEONE SHIPPING SHIPPING GRIMALDI AGENCIES UK MONFALCONE TRIPOLI OCEANUS AG. MARITIMAS HULL BLYTH ARAOUZOS GETMA ALLALOUF AND CO. SHIPPING AGENCIES Tel +41 61 319 00 00 Tel +44 1375 844 305 CETAL LIBYA SHIPPING AGENCY Tel +55 13 3202 2000 Tel +357 25 362223 Tel +241 702 814 Tel +972 3 5640202 Tel + 232 22 223453 [email protected] [email protected] [email protected] Tel +39 0481 40624 Tel +218 21 340 2528 [email protected] CAMEROON [email protected] [email protected] URUGUAY GAMBIA [email protected] [email protected] VITORIA DOUALA ASHDOD ONTEVIDEO BANJUL RAVENNA MALTA SINGAPORE IZMIR AND GEMLIK M OCEANUS AG. MARITIMAS SOCOMAR GAMBIA SHIPPING AGENCY ALLALOUF AND CO. SHIPPING INTERMARINE SHIPPING SULLIVAN MARITIME RICHFIELD MARINE AGENCIES EGEKONT KMA URUGUAY Tel +55 27 3225 5663 Tel +237-233 424 550 Tel +220 4 227518 Tel +972 8 8513333 Tel +39 0544 600211 Tel +356 21226873 Tel +65 6880 2900 Tel +90 232 4777722 Tel +598 2909 14 12 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]