Being Particularly Singlish: the Syntax of Sentence-Final Particles in Singaporean English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Being Particularly Singlish: the Syntax of Sentence-Final Particles in Singaporean English Being Particularly Singlish: The Syntax of Sentence-Final Particles in Singaporean English Lan Yingjie Emmanuel College 8th June 2017 This dissertation is submitted for the degree of Master of Philosophy. Department of Theoretical and Applied Linguistics University of Cambridge Declaration This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except where specifically indicated in the text. This dissertation contains 23 183 words, of which 20 000 words are counted towards the official word limit. 1 Acknowledgements This thesis being my third in as many academic years, one might expect it to have been a little easier. Unfortunately, that was not quite how things panned out: I was stretched and challenged to exceed whatever I had previ- ously done, as it should be. To be able to complete this dissertation on my dearly beloved Singaporean English (SgE) therefore has been only possible because of all the people who have supported me throughout this endeav- our: my professors, my friends, family and loved ones, and my heavenly Father. To Dr Theresa Biberauer, my thesis supervisor, I owe an incredible debt of gratitude that I fear I can never repay. A powerhouse of intellectual energy and linguistic enthusiasm, Theresa pushed me to go beyond my own intellectual limits again and again. I am especially grateful for her generosity of time and energy, especially she was meant to focus on research instead of teaching this year. Despite her rigorous standards, she also knew when I needed to ease off, and I was very much touched by her care and concern the entire year. I also want to express my deepest thanks for her confidence in my abilities and the way she treated me, not merely as a student, but a younger lin- guist to be mentored. She will always be a role model for me to aspire towards. I also want to express my thanks to my Singaporean friends who served as my native speaker informants for this study: Gwyneth Teo, Charles Nicholas Lim, Justin Daniel Pereira, Derek Lim, Ludwig Tan, Goh Hui Min, Christine Yong, Leonard Yip, Teo Min Xun, Cheryl Tan and Natalie Ng. In particular, the cartographic approach to syntax requires an exhaustive search of syntactic possibilities, and I ended up bombarding Gwen and Charles with so many 2 test questions at strange hours. Had I not been conscientiously verifying my data with the other respondents, this thesis might have been better titled A Microvariational Syntax of the SgE of Gwen and Charles. Thank you for being so available, even if you were eight timezones away. To Lee Junwen, whose analysis of lah and ah formed the starting point for my exploration of pitch contours in SgE, thank you for always being an excellent sounding board for my ideas. I am also grateful to Dr Michael Yoshitaka Erlewine, for his time, ideas and the many useful suggestions he generously gave. Many of the ideas here were also developed at the Department of Theoreti- cal and Applied Linguistics MPhil seminar Topics in Syntax: Fine Structures, ably led by Dr Craig Sailor and Dr Jamie Douglas. To them, as well as my fellow seminar mates, be they, postgraduate, undergraduate (special mention goes to Ollie Sayeed and Samuel Andersson), or Sten Vikner, I am grateful for your company and suggestions. As many linguistics undergraduates will attest, syntax can be incredibly intimidating, especially at the beginning. While my continued explorations have only shown it to be more complex and challenging than I first imagined it to be, I want to thank Professor Kenichi Namai of Waseda University for helping me fall in love with that complexity. He showed me how beautiful elegant linguistic argumentation in syntax could be, and how a logical mind could begin to tease apart the mysteries of language. Without his encourage- ment, I might have given up after that first grueling class, much less go on to complete a dissertation under his watchful mentorship in my last year of undergraduate study. I would not be where I am today without him. To my family: Mama, Papa, and Yingli, who have put up with my very nomadic education over the past six years, thank you for the love and care. I might not always be around for many family events, having found myself in a different country each year for the last four years, but I have always known that you were supporting me and cheering me on from home to finish what I had started. To my aunts Pah Yen Sze and Ho Jia Yin, and my grandaunt Ho 3 Siew Bee (Yˇım`a), thank you for your care and putting up with my incessant questions about Hokkien. I also owe my thanks to my teammates at the Cambridge University Fencing Club, especially to my teammates on the Men's First Team. My life in Cambridge would have been unbearably unbalanced had I only restricted myself to linguistics: you guys gave me something to look forward to at train- ings, and I cherish the memories we have together (especially our triumph over the Dark Blue Menace at the Varsity Match). I shall eternally remain, very proudly, a Light Blue fencer. To Judith, who has encouraged my dreams for the past two years, even if it meant that we would be apart for what felt like an eternity, thank you for the love, care, and prayers you have lavished on me. It has been a challenging two years, but I am very aware of the sacrifices you made for us. And last but not least, I give thanks to God for His grace that has brought me through. May my work continue to uncover the exquisite intricacies of His hand. 4 Abstract This thesis looks at sentence-final particles (SFPs) in Singaporean English. By combining existing descriptions with new insights, I address existing issues of SFPs and their pitch contour variants. Subsequently, through a cartographic approach, the linear ordering of SFPs relative to each other is mapped and their relative structural heights determined. The differences in structural position then motivate a proposal for a discourse domain above the CP as postulated by Wiltschko (2016). I then find evidence for an additional functional projection in this domain beyond what has been proposed in the literature. Finally, I examine the apparent violations of the Final-over-Final Condition by the head-final SFPs in SgE that dominate a head-initial clause. 5 Contents 1 Introduction 9 2 Singaporean English and Sentence-Final Particles 12 2.1 The Origins of SFPs in SgE . 12 2.2 Tone in SgE SFPs . 15 2.2.1 Tone with lah, ah and what?............... 15 2.2.1.1 lah ........................ 15 2.2.1.2 ah ........................ 17 2.2.1.3 what ....................... 19 2.2.1.4 Interim Conclusions . 19 2.2.2 Tone and the \Cantonese set" of SFPs . 19 2.2.2.1 lor33 ....................... 20 2.2.2.2 meh55 ...................... 21 2.2.2.3 ma22 ....................... 22 2.2.2.4 hor: A Problem? . 23 2.2.2.5 Another Problem: leh ............. 26 2.2.3 Conclusion . 30 2.3 Other SFPs and Potential Candidates . 30 2.3.1 Other SFPs . 30 2.3.1.1 one ....................... 30 2.3.2 SFP-like Items in SgE . 32 2.3.2.1 Sentence-final already ............. 33 2.3.2.2 Sentence-final only ............... 34 2.3.2.3 Sentence-final already and only as SFPs in SgE 35 6 2.4 Boundary Tone Revisited . 36 2.5 Conclusion . 40 3 Syntactic Analysis of SgE SFPs 41 3.1 Introduction . 41 3.2 SFPs in Varieties of Chinese . 41 3.3 Substratum Transfer and SgE SFPs . 47 3.3.1 Transferred Properties of SgE SFPs . 47 3.3.2 SFP Linear Ordering in SgE . 48 3.3.3 The Low/High Divide in SgE SFPs . 56 3.3.3.1 Embedded and Matrix Clause Modification . 56 3.3.3.2 SFP Positions with Question Tags . 58 3.3.4 SgE SFP Structural Heights . 64 3.3.5 Rethinking the Low/High Divide . 71 3.3.6 Situating The Groups . 73 4 SFPs in the Discourse Domain 75 4.1 Motivating the Discourse Domain . 75 4.2 The Complex Speech Act Structure . 76 4.3 SgE SFPs and the Discourse Domain . 80 4.4 The Case of hor24 ......................... 88 4.5 Conclusion . 90 5 SgE and The Final-over-Final Condition 91 5.1 The Final-over-Final Condition . 91 5.2 Particles and FOFC . 93 5.2.1 FOFC and Chinese SFPs . 93 5.2.2 Types of Particle Acategoriality . 95 5.2.3 Acategoriality and Borrowing . 95 5.2.4 Acategoriality, FOFC and SFPs . 97 5.3 Resolving FOFC and SgE SFPs . 97 5.3.1 Intonational SFPs . 98 5.3.1.1 The Low and Middle SFPs . 98 5.3.2 Pitch Contour SFPs . 103 7 5.4 Summing Up . 104 6 Conclusion 105 8 Chapter 1 Introduction `Singlish also has an array of words that [...] dramatically alter the tone of what you're saying when tacked on to the end of a sentence. \I got the cat lah", is an assurance that you have the cat. \I got the cat meh?" is the puzzled realisation that you may have lost it.' Tessa Wong, The Rise of Singlish1 Singaporean English is a variety of English spoken on the former British colony of Singapore. When the British established a colony in Singapore in 1819, English was put in place as the language of administration. Subse- quently, it was retained upon independence in 1965 as the working language of the country and continues to be widely used in most spheres, public and private, developing into what is referred to as Standard Singaporean English (SSE).
Recommended publications
  • Chapter 1. Introduction
    1 Chapter 1. Introduction Once an English-speaking population was established in South Africa in the 19 th century, new unique dialects of English began to emerge in the colony, particularly in the Eastern Cape, as a result of dialect levelling and contact with indigenous groups and the L1 Dutch speaking population already present in the country (Lanham 1996). Recognition of South African English as a variety in its own right came only later in the next century. South African English, however, is not a homogenous dialect; there are many different strata present under this designation, which have been recognised and identified in terms of geographic location and social factors such as first language, ethnicity, social class and gender (Hooper 1944a; Lanham 1964, 1966, 1967b, 1978b, 1982, 1990, 1996; Bughwan 1970; Lanham & MacDonald 1979; Barnes 1986; Lass 1987b, 1995; Wood 1987; McCormick 1989; Chick 1991; Mesthrie 1992, 1993a; Branford 1994; Douglas 1994; Buthelezi 1995; Dagut 1995; Van Rooy 1995; Wade 1995, 1997; Gough 1996; Malan 1996; Smit 1996a, 1996b; Görlach 1998c; Van der Walt 2000; Van Rooy & Van Huyssteen 2000; de Klerk & Gough 2002; Van der Walt & Van Rooy 2002; Wissing 2002). English has taken different social roles throughout South Africa’s turbulent history and has presented many faces – as a language of oppression, a language of opportunity, a language of separation or exclusivity, and also as a language of unification. From any chosen theoretical perspective, the presence of English has always been a point of contention in South Africa, a combination of both threat and promise (Mawasha 1984; Alexander 1990, 2000; de Kadt 1993, 1993b; de Klerk & Bosch 1993, 1994; Mesthrie & McCormick 1993; Schmied 1995; Wade 1995, 1997; de Klerk 1996b, 2000; Granville et al.
    [Show full text]
  • Dialects of London East End and Their Representation in the Media
    Vanja Kavgić Dialects of London East End and their representation in the media. Cockney dialect and Multicultural London English in British sitcoms. MASTER THESIS submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts Programme: Master's programme English and American Studies Alpen-Adria-Universität Klagenfurt Evaluator Univ.-Prof. Mag. Dr. Alexander Onysko Alpen-Adria-Universität Klagenfurt Institut für Anglistik und Amerikanistik Klagenfurt, June 2018 Affidavit I hereby declare in lieu of an oath that - the submitted academic thesis is entirely my own work and that no auxiliary materials have been used other than those indicated, - I have fully disclosed all assistance received from third parties during the process of writing the thesis, including any significant advice from supervisors, - - any contents taken from the works of third parties or my own works that have been included either literally or in spirit have been appropriately marked and the respective source of the information has been clearly identified with precise bibliographical references (e.g. in footnotes), - to date, I have not submitted this thesis to an examining authority either in Austria or abroad and that - - when passing on copies of the academic thesis (e.g. in bound, printed or digital form), I will ensure that each copy is fully consistent with the submitted digital version. I understand that the digital version of the academic thesis submitted will be used for the purpose of conducting a plagiarism assessment. I am aware that a declaration contrary to the facts will have legal consequences. Vanja Kavgic e.h. Klagenfurt, 28.06.2018 1 Table of Contents AKNOWLEDGEMENTS ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Sussex by the Sea: a Descriptive Analysis of Dialect Variation in the South East of England Based on English Dialect App Data
    Sussex by the sea: a descriptive analysis of dialect variation in the South East of England based on English Dialect App data Article (Published Version) Jansen, Sandra, Robinson, Justyna A, Cahill, Lynne, Leemann, Adrian, Blaxter, Tamsin and Britain, David (2020) Sussex by the sea: a descriptive analysis of dialect variation in the South East of England based on English Dialect App data. English Today, 36 (3). pp. 31-39. ISSN 0266- 0784 This version is available from Sussex Research Online: http://sro.sussex.ac.uk/id/eprint/93516/ This document is made available in accordance with publisher policies and may differ from the published version or from the version of record. If you wish to cite this item you are advised to consult the publisher’s version. Please see the URL above for details on accessing the published version. Copyright and reuse: Sussex Research Online is a digital repository of the research output of the University. Copyright and all moral rights to the version of the paper presented here belong to the individual author(s) and/or other copyright owners. To the extent reasonable and practicable, the material made available in SRO has been checked for eligibility before being made available. Copies of full text items generally can be reproduced, displayed or performed and given to third parties in any format or medium for personal research or study, educational, or not-for-profit purposes without prior permission or charge, provided that the authors, title and full bibliographic details are credited, a hyperlink and/or URL is given for the original metadata page and the content is not changed in any way.
    [Show full text]
  • An Introduction to Sociolinguistics LEARNING ABOUT LANGUAGE
    An Introduction to Sociolinguistics LEARNING ABOUT LANGUAGE General Editors: Geoffrey Leech & Mick Short, Lancaster University Already published: Analysing Sentences (2nd edition) Noel Burton-Roberts Words and Their Meaning Howard Jackson An Introduction to Phonology Francis Katamba Grammar and Meaning Howard Jackson Realms of Meaning: An Introduction to Semantics Th. R. Hofmann An Introduction to Psycholinguistics Danny D. Steinberg An Introduction to Spoken Interaction Anna-Brita Stenström Watching English Change Laurie Bauer Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics Jenny Thomas An Introduction to Cognitive Linguistics Friedrich Ungerer and Hans-Jörg Schmid Exploring the Language of Poems, Plays and Prose Mick Short Contemporary Linguistics: An Introduction William O’Grady, Michael Dobrovolsky and Francis Katamba Analysing Sentences Noel Burton-Roberts An Introduction to Natural Language Processing Through Prolog Clive Matthews An Introduction to Child Language Development Susan Foster-Cohen The Sounds of Language: An Introduction to Phonetics Henry Rogers An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching Keith Johnson An Introduction to Sociolinguistics (4th edition) Janet Holmes An Introduction to Sociolinguistics Fourth Edition JANET HOLMES First published 1992 by Pearson Education Limited Second edition published 2001 Third edition published 2008 Fourth edition published 2013 Published 2013 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN 711 Third Avenue, New York, NY 10017, USA Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business Copyright © 1992, 2001, 2008, 2013, Taylor & Francis. The right of Janet Holmes to be identified as author of this Work has been asserted by her in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]
  • UK Language Variation and Change 12 London | 3-5 September 2019
    UK Language Variation and Change 12 London | 3-5 September 2019 BOOK OF ABSTRACTS PLENARIES 8 Modelling sociolinguistic cognition with existing systems 8 Kathryn Campbell-Kibler Ohio State University Calibrate to innovate: variation and change between childhood and adolescence 9 Sophie Holmes-Elliott University of Southampton Urban contact dialects: A comparative view 10 Heike Wiese Humboldt-Universität zu Berlin TALKS 11 A [ʃ]triking change in Manchester English 11 George Bailey1, Stephen Nichols2, Maciej Baranowski2 & Danielle Turton3 1University of York, 2University of Manchester & 3Lancaster University The role of identity and mobility in reconciling individual and community change: Insight from a combined panel and trend study 13 Karen Beaman Queen Mary University of London Phonetic stability across time: Linguistic enclaves in Switzerland 16 Andrin Büchler & Adrian Leeman University of Bern Intersections between race, place, and gender in the production of /s/ 18 Jeremy Calder1 & Sharese King2 1University of Colorado Boulder, 2University of Chicago 'BE LIKE' quotatives in other languages: pragmatic borrowings or independent developments? 19 Jenny Cheshire1 & Maria Secova2 1Queen Mary University of London, 2The Open University The Effect of Priming on Accent Attitudes: An Investigation of their Affective and Cognitive Bases 21 Mary Chioti University of Manchester - 1 - The Evolution of a Vernacular: Insights into the Motivations for Linguistic Change through Longitudinal Case Study Research 23 Patricia Cukor-Avila University of North
    [Show full text]
  • The Intelligibility of Malaysian English : a Study of Some Features of Spoken English Produced by University Students in Malaysia
    The Intelligibility of Malaysian English : a Study of Some Features of Spoken English Produced by University Students in Malaysia. YOON YAH WANG Thesis submitted for the Degree of Doctor of Philosophy of the University of London 1987 University of London Institute of Education i CHAPTER ONE THE MALAYSIAN BACKGROUND TABLE OF CONTENTS 1.1 Historical Background 1 1.2 Present-day Situation 3 Language Policy in Malaysia the Past, 1.3 the Present and the Forseeable Future 4 1.3.1 Language Policy in Malaysia the Past 4 1.3.2 Language Policy in Malaysia the Present 9 Language Policy in Malaysia : the Forseeable 1.3.3 Future 12 1.4 The Role of Spoken English in Malaysia Today 13 1.4.1 The Role of Spoken English in the Mass Media 13 1.4.2. The Role of Spoken English in Trade and Business 15 1.4.3 The Role of Spoken English in Government Services 16 1.4.4 The Role of Spoken English in Higher Education 17 1.5 Varieties of Malaysian English : An Overview 17 1.5.1 Standard ME/the Wider Speech-form/MEl 19 1.5.2 Sub-standard ME/the Local Dialect/MEII 22 1.5.3 ME and International Intelligibility 25 Choosing a Model/Models of English for 1.6 Teaching Purposes in Malaysia - the Problems 26 1.6.1 The Concept of 'Modeli 26 Nonnative Varieties of English and the Question of 1.6.2 Recognition and Acceptability 27 Choosing a Model/Models of English for Teaching 1.6.3 Purposes in Malaysia 30 1.6.4 A Model of Spoken English at University Level in Malaysia and its Relevance to the Present Study 34 Notes 36 ii CHAPTER TWO ON INTELLIGIBILITY TABLE OF CONTENTS 2.1
    [Show full text]
  • Význam Cockney Ve Vybraných Britských Filmech
    Západočeská univerzita v Plzni Fakulta pedagogická Bakalářská práce VÝZNAM COCKNEY VE VYBRANÝCH BRITSKÝCH FILMECH Konstantin Gemov Plzeň 2012 University of West Bohemia Faculty of Education Undergraduate Thesis THE ROLE OF COCKNEY IN SELECTED BRITISH FILMS Konstantin Gemov Plzeň 2012 Tato stránka bude ve svázané práci Váš původní formulář Zadáni bak. práce (k vyzvednutí u sekretářky KAN) Prohlašuji, že jsem práci vypracoval/a samostatně s použitím uvedené literatury a zdrojů informací. V Plzni dne 27. dubna 2012 ……………………………. Konstantin Gemov ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank the supervisor of my undergraduate thesis, Bc. et Mgr. Andrew Tollet, M.Litt., for his patience and guidance of my work. Furthermore, I am also grateful to my family for the support throughout my years of study. ABSTRACT Gemov Konstantin. University of West Bohemia. April, 2012. The role of Cockney in selected British Films. Supervisor: Bc. et Mgr. Andrew Tollet, M. Litt. The object of this undergraduate thesis is to cover the role of Cockney in British history and mainly in the British cinematography. Furthermore, this thesis should also sum up the basic differences which could be found in comparison with the Standard English. Not only are the differences in vocabulary, grammar and phonetics discussed in this work, but also the social background of Cockney in the historical development of London. Eventually, I have also included a brief summary of the future development of Cockney dialect. The thesis is divided into two major parts. The first part describes the development of Cockney and it is followed by the depiction of differences in already mentioned grammar, pronunciation and vocabulary.
    [Show full text]
  • Phd Thesis (8.854Mb)
    Multicultural London English in Ealing: sociophonetic and discourse-pragmatic variation in the speech of children and adolescents Rosamund Oxbury Submitted in partial fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy March 2021 School of Languages, Linguistics and Film Queen Mary University of London Statement of originality I, Rosamund Frances Oxbury, confirm that the research included within this thesis is my own work or that where it has been carried out in collaboration with, or supported by others, that this is duly acknowledged below and my contribution indicated. Previously published material is also acknowledged below. I attest that I have exercised reasonable care to ensure that the work is original, and does not to the best of my knowledge break any UK law, infringe any third party’s copy- right or other Intellectual Property Right, or contain any confidential material. I accept that the College has the right to use plagiarism detection software to check the electronic version of the thesis. I confirm that this thesis has not been previously submitted for the award of a degree by this or any other university. The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or informa- tion derived from it may be published without the prior written consent of the author. Signature: Date: 13th November 2020 1 Abstract This thesis is about Multicultural London English (MLE), a multiethnolect that is spoken by young people in London (Cheshire et al., 2011) and potentially beyond (Drummond, 2016). The thesis investigates MLE in the speech of young people in a relatively under- studied part of London: Ealing, a borough of West London.
    [Show full text]
  • Chain Shifts and Merger in New Zealand English
    CHAIN SHIFTS AND MERGER IN NEW ZEALAND ENGLISH CHIKAKO SHIBATA The vowels of New Zealand English have been developing for over a century, though the vowel system is phonemically identical to that of RP. While the chain shift of short front vowels and the rotation of closing diphthongs maintain vowel contrasts, the merger of front centering diph- thongs eliminates them and collapses the vowel system. This paper demonstrates that these sound changes are all ascribed to dominance rela- tions between the constraints on contrasts, and that the NZE constraint ranking achieves a vowel system with at most three phonologically sig- nificant degrees of height.* Keywords: constraint, distinctiveness, auditory space, phonological con- trast, vowel system 1. Introduction Some sound changes tend to preserve the auditory distinctiveness of particular phonemic contrasts. Where vowels are rather close to each other in auditory space, vowel shift reduces possible confusion between them. Diphthongization even increases the perceptibility of distinction by reinforcing a difference on the vowel height dimension. These developments sometimes constitute a chain of events in order to main- tain the entire sound system of a language. On the other hand, splits and mergers inevitably involve an alteration in the system of oppositions. While contrasting phonemes are merged into a single phoneme, allophones of a single phoneme achieve indepen- dent status through splitting. Although these sound changes are incom- patible with the system-preserving processes, chain shifts and merger * I am deeply indebted to the anonymous EL reviewers for their invaluable com- ments on the earlier versions of this article. All remaining errors and inadequacies are of course my own.
    [Show full text]
  • “Good to See the Mandem from the Endz Doing Their Ting” Multicultural London English in the Tweets of Grime Artists
    “Good to see the mandem from the endz doing their ting” Multicultural London English in the tweets of Grime artists Ilari Raiski Master’s Thesis Master’s Program in English Studies Faculty of Arts University of Helsinki 2021 Tiedekunta/Osasto – Fakultet/Sektion – Faculty Laitos – Institution – Department Humanistinen tiedekunta Nykykielten laitos Tekijä – Författare – Author Ilari Raiski Työn nimi – Arbetets titel – Title “Good to see the mandem from the endz doing their ting” – Multicultural London English in the tweets of Grime artists Oppiaine – Läroämne – Subject Englannin kielen ja kirjallisuuden maisteriohjelma Työn laji – Arbetets art – Level Aika – Datum – Month and year Sivumäärä– Sidoantal – Number of pages Pro gradu -tutkielma Toukokuu 2021 59 s. + liitteet Tiivistelmä – Referat – Abstract Tämä sosiolingvistinen tutkielma pyrkii selvittämään Lontoossa kehittyneen kielivarieteetin, Multicultural London Englishin (MLE), käyttöä kirjoitetussa muodossa. Tutkielman tavoitteena on selvittää, käytetäänkö tämän niin kutsutun multietnolektin piirteitä myös kirjallisessa ilmaisussa. Multietnolektit sekoittavat monia eri kieliä ja yksinkertaistavat valtakieltä. Multietnolekteja on syntynyt moniin Euroopan monietnisiin kaupunkeihin vuosituhannen vaihteessa, ja ne ovat olleet sosiolingvistiikan tutkijoiden mielenkiinnon kohteita jo pitkään. Tämä tutkielma keskittyy kolmeen MLE:n piirteeseen: slangisanojen käyttöön, fonologisten piirteiden toteutumiseen kirjoitetussa muodossa sekä man-sanan käyttöön pronominina. Aineistona tutkimuksessa
    [Show full text]
  • 'Jafaican' : the Discoursal Embedding of Multicultural London English In
    This is a repository copy of The objectification of ‘Jafaican’ : the discoursal embedding of Multicultural London English in the British media. White Rose Research Online URL for this paper: https://eprints.whiterose.ac.uk/93713/ Version: Accepted Version Book Section: Kerswill, Paul orcid.org/0000-0002-6540-9312 (2014) The objectification of ‘Jafaican’ : the discoursal embedding of Multicultural London English in the British media. In: Androutsopoulos, Jannis, (ed.) The Media and Sociolinguistic Change. Walter De Gruyter , Berlin , 428–455. Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ Paul Kerswill, York The objectification of ‘Jafaican’. The discoursal embedding of Multicultural London English in the British media1 1 Introduction: Mediatization of new urban youth varieties Since the 1980s, both lay commentators and academic experts have shown an intense interest in apparently new linguistic practices among young people living in multiethnic neighbourhoods in the major cities of northern Europe. Both kinds of observer note that the version of the national language used by these young people is a departure from what is ‘normal’ in that language.
    [Show full text]
  • A Relevance-Theoretic Analysis of Selected South African English Pragmatic Markers and Their Cultural Significance
    A relevance-theoretic analysis of selected South African English pragmatic markers and their cultural significance by Ana Maria Gauché Dissertation presented for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Arts and Social Sciences at Stellenbosch University Supervisor: Dr Kate Huddlestone Co-supervisor: Dr Johan Oosthuizen Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za Declaration By submitting this dissertation electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. December 2017 Copyright © 2017 Stellenbosch University All rights reserved i Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za Abstract This study examines the development and contemporary functions of three pragmatic markers (PMs), shame, hey and is it, common in South African English (SAfE). The analyses of these PMs were undertaken using the combined approaches of Grammaticalisation theory and Relevance theory. Each marker was found to manifest pragmatic meanings and functions that are atypical of its use in other English varieties. The development of these meanings and functions are explained as resulting from historical and linguistic factors that are unique to South Africa. Firstly, shame is shown to have broadly-developed pragmatic functions that are not only inoffensive but appreciative to the hearer; a distinct softening compared to its traditional sense. This meaningful change is attributed to both its widespread use as hyperbole and a functional and pragmatic association with specific Afrikaans items.
    [Show full text]