<<

Streams Converging Into an Ocean, 205-238 2006-8-005-008-000009-1

Case Marking System in Plngawan Atayal*

Lillian M. Huang Shih Chien University

Atayal is one of the spoken in . It consists of two major subgroups, namely, Squliq and C’uli’. The present paper attempts to provide a description of the case marking system (including pre-nominal case markers and the nominal case marking suffix) of Plngawan Atayal, a C’uli’ dialect spoken in Jen-ai Prefecture, . Its population is around 1000, with less than one-third of the people being able to speak the dialect. The case markers of Plngawan Atayal will be examined in terms of their morphological forms, syntactic distribution, and syntactic/semantic functions. Furthermore, a brief comparison of the case marking systems of Wulai Atayal (Squliq), Mayrinax Atayal (C’uli’) and Plngawan Atayal will be presented.

Key words: Austronesian, Atayal, Plngawan, C’uli’, case markers

1. Introduction

Atayal is one of the Austronesian languages spoken in Taiwan. It consists of two major subgroups, namely, Squliq and C’uli’. The former is considered to be more innovative and has lost a lot of information for historical reconstruction, whereas the latter is regarded as being more conservative and useful for historical and comparative reasons. The dialectal variant investigated in this paper is that of Plngawan, a C’uli’ dialect spoken in Jen-ai Prefecture, Nantou County. Its population is around 1000, with less than one-third of the people being able to speak the dialect. The data upon which this paper is based were collected between December 2004 and December 2005, and the major informant is Mr. Watan Nawi.1

* It is my great pleasure to present this paper in honor of Professor Paul Jen-kuei Li on his 70th birthday. The paper inidcates part of the results of an on-going research project supported by the National Science Council (NSC 94-2411-H003-030). Here I would like to thank Dr. Elizabeth Zeitoun for her valuable comments on the earlier version of the paper. I am, of course, responsible for any remaining errors. 1 Mr. Watan Nawi, whose Chinese name is Nai Ming-dong (乃明東), was born in 1946. He grew up in a family where only Plngawan Atayal was spoken; consequently, he didn’t learn Mandarin until he served in the army in 1967. He is currently teaching the named dialect in Chin-ai

Lillian M. Huang

Plngawan Atayal has rarely been investigated. Not only the available works are very limited (e.g. Li 1985, Rau 2004), but none of them is wholly devoted to the study of the dialect; that is, only certain portions of the papers are related to the dialect and they mainly concern its phonological (or phonemic) aspect. The present paper attempts to provide a description of the case marking system of the named dialect, including pre-nominal case markers and a nominal case marking suffix. The pre-nominal case markers will be examined in terms of their morphological forms and syntactic as well as semantic functions. Furthermore, a brief comparison of the case marking systems of Wulai Atayal (Squliq), Mayrinax Atayal (C’uli’) and Plngawan Atayal will be presented, with regard to the number of sets of cases, their morphological and semantic/functional similarities and differences. It is hoped that this work will help Atayal speakers understand something about how their language manifests case relationship. It is also hoped that interested non-Atayal speakers and linguists will find this study useful for learning about the language.

2. Case marking system in Plngawan Atayal

Case relationship in different languages can be indicated by different ways, such as by pre-nominal markers, by nominal affixes, or even by verbal affixes.2 Like most , Plngawan Atayal has its nouns preceded by case markers3 though they are not always required to be present, the situation of which resembles some of the other Atayal dialects like Wulai Squliq, but differs from some like Mayrinax Atayal. These case markers function as the morphosyntactic device to designate the case roles and/or grammatical functions of noun phrases in sentences. In other words, these markers generally fulfill two functions: (i) designating semantic properties of the nouns/noun phrases they precede, and (ii) indicating their syntactic roles. In addition to such pre-nominal case markers, Plngawan Atayal, unlike all the other Atayal dialects, also utilizes a nominal affix to designate case relation, as will be discussed shortly. Below, let us first consider the Plngawan case system as presented in Table 1a, with the dot lines indicating that the restriction of using certain case markers for proper

Elementary School, Nantou County. 2 For example, in Mantauran Rukai, human objects are marked through the cliticization of -in on the noun or on the verb. For details, please refer to Zeitoun (forthcoming). 3 This is a term adopted by many Formosan linguists such as Huang (1995), Huang et al. (1998), and Zeitoun (1995, 1997a). Different terms used for such pre-nominal markers are also found, e.g. “relation markers” by Tsuchida (1976), “construction markers” by Ferrell (1979), and “determiners” by Starosta (1988).

206

Case Marking System in Plngawan Atayal nouns (including kinship terms and Neutral pronouns)4 and common nouns is not that significant any longer.

Table 1a: Case markers in Plngawan Atayal Case Nom Acc Gen Ben Ins Com Noun Proper ka ci ni ni --- ci Common Animate cika na na --- cika Inanimate naka --- na ---

Next, let us examine the following two texts with the pre-nominal case markers and the nominal case suffix underlined to examine the functions of these markers:

Text 1: saaa ci ke na itaal ‘Learning our Atayal language’5 1. ma-as=cu saaa ci ke ni yaya=mu nak. [AF-happy=1S.Nom learn.AF Acc word Gen mother=1S.Gen self] 2. kaal ci ke=mu nak a, yo na hulhul ka kisli=mu. [saysay Acc word=1S.Gen self Top like warm Nom heart=1S.Gen] 3. si paskake=cini ke na itaal [ teach.LF=1S.Nom+3S.Gen word Gen Atayal 4. ni yaki yutas=mu a, [Gen grandma grandpa=1S.Gen Top 5. kaaac-un=mu m-u lu, saaa=cu kaal. [concentrate-PF=1S.Gen AF-listen Conj learn.AF=1S.Nom saysay] 6. m-aila=cu saaa ha a, [AF-lazy=1S.Nom learn.AF temporarily Top

4 Please refer to Appendix 1 for the complete personal pronominal system in Plngawan Atayal. 5 The abbreviations and symbols used in this paper are as follows. 1S: First person singular; 1PE: First person plural exclusive; 1PI: First person plural inclusive; Acc: ; Act: Active; AF: Agent focus; Aux: Auxiliary; Ben: Benefactive case; BF: Benefactive focus; Com: ; Dat: ; Dist: Distal; Dyn: Dynamic; Fin: Finite; Gen: ; IF: Instrument focus; Imp: Imperative; Ins: Instrument case; Irr: Irrealis; LF: Locative focus; Loc: ; NAF: Non-agent focus; Neg: Negation; Neu: Neutral; Nfin: Non-finite; Nom: ; Nrf: Nonreferential; Obl: Oblique; Part: Particle; PF: Patient focus; Prf: Perfective aspect; Prog: Progressive aspect; Prox: Proximal; Q: Question; Real: Realis; Red: Reduplicate; Rf: Referential; Top: Topic; < >: indicating the enclosed element is infix or its gloss; =: indicating the following bound pronoun is a clitic.

207

Lillian M. Huang

7. pawas-an=cu=naha ha. [sing-LF=1S.Nom=3P.Gen temporarily] 8. “ule minubah, ana=mamu m-usa inu, [child following ever=2P.Nom AF-go where 9. iya ui ci ke=ta. [Neg.Imp forget.AF Acc word=1PI.Gen] 10. ke hani a, kakinuxan=ta, iwa na hamalit ni yaya [word this Top future:life=1PI.Gen equivalent to tongue Gen mother yaa.” [father] 11. m-u=cu ci awas=naha la a, [AF-listen=1S.Nom Acc song=3P.Gen Part Top 12. lunlu-un=mu ka lak-yaki lak-yutas=mu la. [miss-PF=1S.Gen Nom deceased-grandma deceased-grandpa=1S.Gen Part] 13. m-ael=cu malahan a, sipel-un=mu ka laha. [AF-sleep=1S.Nom midnight Top dream-PF=1S.Gen Nom 3P.Neu] 14. yo na nyel pasa maha, [like Prog.Prox teach.AF say.AF 15. “iya=ta ui ka ke=ta!” [Neg.Imp=1PI.Gen forget.PF Nom word=1PI.Gen] ‘I am happy to learn my mother tongue. When I speak my language, my heart is warm. When my grandma and grandpa taught me the Atayal language, I listened very carefully and learned to speak it. Sometimes when I was lazy to learn, they would sing to me saying, “Child, wherever you go, don’t forget our language. This language is the future (hope) of our life; it is like our parents’ tongue.” When I heard their song, I would think about my deceased grandparents. When I sleep at midnight, I would dream of them. It’s like that they are teaching me by saying, “Don’t forget our language!”’

Text 2: Taken from rumui cu musa pastana yaan mu la ‘I forgot to pick up my father’ 1. m-aha=cu pastana yaa-n=mu. [AF-go=1S.Nom pick:up.AF father-Acc=1S.Gen] 2. cyel m-umarah calak. [Prog.Dist AF-work water:field] 3. uat ka aulu a-usa pastana hiyan [Neg Nom car Red-go pick:up.AF 3S.Loc

208

Case Marking System in Plngawan Atayal

4. moh moow tehuk calak. [AFgo house arrive.AF water:field] 5. waal=ci=ni pakacik-an aulu=ni mama=mu. [Aux.Prf=1S.Nom=3S.Gen lend-LF car=3S.Gen uncle=1S.Gen] 6. kaal kina ka mama=mu, “aras ka aulu=mu ha. [saysay 1S.Loc Nom uncle=1S.Gen take.PF Nom car=1S.Gen Part 7. hal-i pastana yaa=su.” [go-LF pick:up-AF father=2S.Gen] 8. “ho’!’ sun=mu cik karal. [all:right say.PF=1S.Gen respondrespond saysay] ‘I am going to pick up my father. He is working in the field. From home to the field, I have no car to ride to pick him up. My uncle lends me his car. He says, “Take my car and and pick up your father!” I respond saying, “All right!”’

In the above two texts, we may notice four case markers ka, ci, ni and na, and the nominal case marker -an. The functions of these markers and the other case markers will be discussed below.

2.1 Nominative case marking

Like the other Atayal dialects (cf. Rau 1992, Huang 1993 & 1995a), Plngawan Atayal has its verb appearing sentence initially and grammatical subject appearing sentence finally. The marker ka preceding the grammatical subject of a sentence is thus treated as the Nominative case marker in the dialect, as illustrated in Text 1.

2.1.1 Nominative case marker and semantic roles of the subject

The grammatical subject may manifest various semantic roles. For instance, in lines 12, 13 & 15 in Text 1 above, the grammatical subject of each clause (i.e. lakyaki lakyutas mu ‘my deceased grandparents’, laha ‘they’, and ke ta ‘our language’) happens to manifest the Patient participant to the event of ‘missing’, ‘dreaming’ and ‘forgetting’ respectively. However, the grammatical subject can manifest the Theme or Agent participant, as illustrated by aulu ‘car’ and mama mu ‘my uncle’ in lines 3 & 6 in Text 2, respectively. More examples with the grammatical subject manifesting the Agent participant are given below.

209

Lillian M. Huang

(1) a. m-asye ka watanagent [AF-laugh Nom Watan] ‘Watan is laughing’

b. m-asye ka yaa=muagent [AF-laugh Nom father=1S.Gen] ‘My father is laughing’

In addition, the grammatical subject may manifest Location (e.g. (2a)), Beneficiary (e.g. (2b)), and Instrument (e.g. (2c)) participant of an event.6 These different semantic roles are indicated by the verbal forms (i.e. the Patient-focus [PF] marker -un in line 12 in Text 1, the Agent-focus [AF] marker -um- in line 6 in Text 2 and m- in examples (1a-b) above, the Locative-focus [LF] marker -an in (2a), the Beneficiary/ Instrument-focus [BF/IF] marker si- in (2b-c)), which is beyond the scope of the present paper and will not be further discussed here.

(2) a. in-oh-an=mu ka yoriculocation la [Prf-go-LF=1S.Gen Nom Miaoli Part] ‘I have (already) been to Miaoli’

b. si-cau ci ucyux na nakis ka yayabenefactee=mu [BF-wrap Acc fish Gen old:man Nom mother=1S.Gen] ‘The old man wrapped fish for my mother’

c. si-pahpuy ni yaya=mu ka elohinstrument [IF-cook Gen mother=1S.Gen Nom charcoal] ‘My mother cooks with charcoal’

One more thing to point out is that the Nominative case marker ka in Plngawan Atayal can precede either proper nouns (e.g. (1a-b) and (2a-b)) or common nouns, as shown in (2c) above, and (1c) and (2d) below:

(1) c. m-asye ka nakisagent [AF-laugh Nom old:man] ‘The old man is laughing’

(2) d. si-cau ci ucyux na nakis ka kanelbenefactee hani [BF-wrap Acc fish Gen old man Nom woman this] ‘The old man wrapped fish for this woman’

6 In daily conversation, this case marker, along with others, is sometimes omitted, especially in young generation’s speech.

210

Case Marking System in Plngawan Atayal

The situation found in Plngawan Atayal above differs from that in Mayrinax Atayal (Huang 1995a:88, 91), where, for example, the Nominative case marker i can only precede personal proper nouns including kinship terms (e.g. (3a-a’)), and a/ku only common nouns (e.g. (3b-c)):

(3) Mayrinax Atayal a. m-asiaq i aay [AF-laugh Nom aay] ‘aay is laughing’ a’. milis i yaya [AFcry Nom mother] ‘Mother is crying’ b. ma-nahaa a kaahniq [AF-fly Nom.Nrf bird] ‘Birds (can) fly’ c. m-asiaq ku naakis [AF-laugh Nom.Rf old:man] ‘The old man is laughing’

In Wulai Atayal, on the other hand, it is noticed that the Nominative case marker used for common nouns (i.e. qu) may take the place of the one used for proper nouns (i.e. i). Compare the following sentences:

(4) Wulai Atayal a. m-syaq i/qu/ø aay [AF-laugh Nom aay] ‘aay is laughing’ b. m-ahuq lukus=myan krryax i/qu/ø yaya=mu [AF-wash clothes=1EP.Gen every:day Nom mother=1S.Gen te syaw gong. [Loc side river] ‘My mother washes our clothes at the river every day’ c. laq alay qu/ø/*i kneril qani. m-srai=sami. [good.AF very Nom woman this AF-make:friend=1PE.Nom] ‘This woman is very good; we have become friends’

As illustrated in (4a-b), proper nouns may be preceded by either i or qu or nothing, whereas common nouns can only be marked by qu or nothing, as exemplified in (4c).

211

Lillian M. Huang

To sum up the above discussion, Table 2 presents the Nominative case markers in the three named Atayal dialects (the dot lines indicating that the restriction of using certain case markers for proper nouns and common nouns is not very significant any longer):

Table 2: Nominative case markers in three Atayal dialects

Dialect Noun Plngawan Atayal Mayrinax Atayal Wulai Atayal Proper i i Common Non-referential ka a qu Referential ku

2.1.2 Nominative case marker and demonstratives

In addition to preceding proper and common nouns, the Nominative case marker ka can precede demonstrative pronouns, both proximal hani and distal haca. Examples follow:

(5) a. ima patas ka hani [who book Nom this] ‘Whose book is this?’ b. na-ni-un=mu ka haca [Red-eat-PF=1S.Gen Nom that] ‘I want to eat that’ c. in-oh-an=mu ka hani la [Prf-come-LF=1S.Gen Nom this Part] ‘I have been here (already)’ d. in-sal-an=mu ka haca la [Prf-go-LF=1S.Gen Nom that Part] ‘I have been there (already)’

Moreover, in Plngawan Atayal, the Nominative case marker and the demonstrative pronoun7 may merge into one word (i.e. ka hani > kani; ka haca > kaca), as presented below:

7 Though demonstrative pronouns and demonstrative adjectives share the same form in Plngawan Atayal, the merger of case markers with demonstrative pronouns seems to only occur in places where the demonstrative replaces the noun (i.e. demonstrative pronouns), but not in places where it modifies the noun (i.e. demonstrative adjectives). Consequently, the following phrase ka patas hani ‘this book (Nom)’ cannot be merged into *patas kani.

212

Case Marking System in Plngawan Atayal

(5) a’. ima patas kani [who book this.Nom] ‘Whose book is this?’ b’. na-ni-un=mu kaca [Red-eat-PF=1S.Gen that.Nom] ‘I want to eat that’ c’. in-oh-an=mu kani la [Prf-come-LF=1S.Gen this.Nom Part] ‘I have been here (already)’ d’. in-sal-an=mu kaca la [Prf-go-LF=1S.Gen that.Nom Part] ‘I have been there (already)’

Observing the merging of the case marker ka and the demonstrative pronouns in Plngawan Atayal, I suspect that the demonstratives qani and qasa in Wulai Atayal might have also been derived from the Nominative case marker qu and hani/hasa as well, as shown below:

(6) a. qu + hani > qani b. qu + hasa > qasa

Demonstrative pronouns being marked with case markers that are identical to those used with nouns are also found in some other Formosan languages. For example, Amis has the Nominative case marker k(u) existing in demonstrative pronouns like kuni ‘this.Nom’ and kura/kuya ‘that.Nom’, the Locative/Accusative case marker t(u)…-an in tunian ‘this.Loc’ and turaan/tuyaan ‘that.Loc’, and the Genitive case marker n(u) in nuni ‘this.Gen’ and nura/nuya ‘that.Gen’ (Huang 1995b:236-240). Similarly, Tona Rukai has the Nominative case marker ki/ko/na appearing in some demonstrative pronouns like kikay ‘this.Nom’ and kini/kioay/kia/koay ‘that.Nom’, and the marker na in nakay ‘this.Obl’ and naoay/koay ‘that.Obl’ (Wang 2003:113).

2.2 Accusative case marking

There are two ways of marking Accusative relations in the Plngawan dialect; one is through the pre-nominal case markers, and the other is through a nominal suffix. There are two pre-nominal Accusative case markers ci and cika, and the nominal suffix is -an. Below we will examine the functions of these Accusative pre-nominal and nominal markers.

213

Lillian M. Huang

2.2.1 Pre-nominal Accusative case markers

As shown in lines 1, 2, 9 & 11 in Text 1, the marker ci precedes a noun (phrase) designating the Patient role. Like the Nominative case marker, the Accusative case marker can precede either common nouns (recall the nouns following ci in lines 1, 2, 9 & 11 in Text 1) or proper nouns (including kinship terms), as shown below:

(7) a. m-asye ci watanpatient ka temu [AF-laugh Acc Watan Nom Temu] ‘Temu is laughing at Watan’

b. cyel m-ana ci yaapatient=ni ka hiya [Prog.Dist AF-wait Acc father=3S.Gen Nom 3S.Neu] ‘He is waiting for his father’

In addition to the Accusative case marker ci, the above sentences may have the other Accusative case marker cika preceding the nouns manifesting Patient participant, as given below:

(7) a’. m-asye cika watanpatient ka temu [AF-laugh Acc Watan Nom Temu] ‘Temu is laughing at Watan (for some reason)’

b’. cyel m-ana cika yaapatient=ni ka hiya [Prog.Dist AF-wait Acc father=3S.Gen Nom 3S.Neu] ‘He is waiting for his father (for some reason)’

According to our informant Mr. Watan Nawi, the differences between (7a)-(7a’) and between (7b)-(7b’) are not apparent or significant. However, he indicates that the possible difference between such sentence pairs is that there is some additional reason implied in (7a’) and (7b’); that is, (7a’) expresses that ‘Temu is laughing at Watan for some reason’, and (7b’) ‘He is waiting for his father for some reason’; while (7a) and (7b) do not present such an implication. A similar distinction is also observed in the following sets of sentences:

(8) a. m-ahiy kariryax ci temupatient ka ule=su [AF-beat often Acc Temu Nom child=2S.Gen] ‘Your child often beats Temu’

a’. m-ahiy kariryax cika temupatient ka ule=su [AF-beat often Acc Temu Nom child=2S.Gen] ‘Your child often beats Temu (for some reason)’

214

Case Marking System in Plngawan Atayal

b. m-pa-bahiy=cu ci ulepatient [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc child] ‘I will beat the child’

b’. m-pa-bahiy=cu cika ulepatient [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc child] ‘I will beat the child (for some reason)’

While comparing the above examples with Mayrinax Atayal, we notice that Mayrinax Atayal also has two Accusative case markers for common nouns, i.e. cu and cku, and the distinction between them is a matter of referentiality,8 as examplified below (Huang 1995a:92):

(9) Mayrinax Atayal a. pa-aaal cu pila ku ulaqi [Irr-take.AF Acc.Nrf money Nom.Rf child] ‘The child wants money’ b. pa-aaal cku pila ku ulaqi [Irr-take.AF Acc.Rf money Nom.Rf child] ‘The child wants the money’

Since both Plngawan and Mayrinax Atayal are C’uli’ dialects, the Mayrinax examples given here somehow confirm that the difference between Plngawan sentences may also be a matter of ‘referentiality’ or ‘definiteness’. Next, consider the following set of sentences:

(10) a. cyel tehuk cika ulelocation=mu ka yumin [Prog.Dist arrive.AF Acc child=1S.Gen Nom Yumin] ‘Yumin has arrived at my child’s place’

a’.* cyel tehuk ci ulepatient=mu ka yumin [Prog.Dist arrive.AF Acc child=1S.Gen Nom Yumin] b. moh cika nakis ka watan [AFcome Acc old:man Nom Watan] ‘Watan has been to the old man’s place’ b’.* moh ci nakis ka watan [AFcome Acc old:man Nom Watan]

8 For a more detailed discussion of ‘referentiality’ in Mayrinax Atayal, please refer to Huang (1995a:89-109).

215

Lillian M. Huang

As the English gloss indicates, in addition to designating the Patient participant, the noun (phrase) and the preceding marker cika may designate a location, as illustrated by (10a)-(10b). However, in this case, the Accusative case marker ci is not allowed to take the place of cika, as in (10a’)-(10b’). Why ci in (10a’)-(10b’) cannot be used is perhaps because the named nouns, ule ‘child’ in (10a’) and nakis ‘old man’ in (10b’), do not refer to the human arguments but their houses, something additional other than ‘child’ and ‘old man’. Consequently, the Accusative case marker cika is required.

2.2.2 Accusative nominal suffix

In manifesting the Patient participant, Plngawan Atayal may use a noun suffixed with -an in addition to utilizing a noun preceded by the Accusative case marker, as exemplified in line 1 (i.e. yaa-n mu ‘my father’) in Text 2 above. More examples are given below:

(11) a. m-asye ci watanpatient ka temu [AF-laugh Acc Watan Nom Temu] ‘Temu is laughing at Watan’

a’. m-asye watan-anpatient ka temu [AF-laugh Watan-Acc Nom Temu] ‘Temu is laughing at Watan’

a”.* m-asye ci watan-anpatient ka temu [AF-laugh Acc Watan-Acc Nom Temu]

b. cyel m-ana ci yaapatient ka hiya [Prog.Dist AF-wait Acc father Nom 3S.Neu] ‘He is waiting for Father’

b’. cyel m-ana yaa-npatient ka hiya [Prog.Dist AF-wait father-Acc Nom 3S.Neu] ‘He is waiting for Father’

b”.* cyel m-ana ci yaa-npatient ka hiya [Prog.Dist AF-wait Acc father-Acc Nom 3S.Neu]

Note that in (11a)-(11b) the Patient participants watan and yaa are preceded by the Accusative case marker ci, while in (11a’)-(11b’), the Accusative case marker is no longer present; instead, the suffix -an is added to the nouns watan and yaa designating the Patient role of the named participant in an event. However, the nominal suffix -an cannot co-occur with the Accusative case marker ci, as illustrated by (11a”)-(11b”). The nominal suffix -an also appears in one of the four sets of the Plngawan pronouns,

216

Case Marking System in Plngawan Atayal

9 namely, Locative pronouns (e.g. kinan/kina ‘1S.Loc’, sinan/sina ‘2S.Loc’, hiyan ‘3S.Loc’). The Locative pronouns, like the nouns affixed with -an discussed above, can designate the Patient participant in an event. Examples follow:

(12) a. iya kaixu kinanpatient [Neg cheat 1S.Loc] ‘Don’t cheat me!’ b. m-pa-sarai=cu sinanpatient [AF-Irr-make:friends=1S.Nom 2S.Loc] ‘I want to make friends with you’ c. skisli=cu hiyanpatient [lovelove=1S.Nom 3S.Loc] ‘I love him’

The reason to call such a set of pronouns ‘Locative pronouns’ is because not only the marker -an resembles the Locative Focus marker attached to verbs (e.g. inohan ‘come.LF’ in (5c), insalan ‘go.LF’ in (5d)), but they, like the nouns affixed with -an (e.g. nanean ‘table’, tataman ‘chair’, aabelan ‘bed’, patanoan ‘pillow’), can designate locations too. For instance:

(13) a. moh watan-an ka yumin [AFcome Watan-Acc Nom Yumin] ‘Yumin has been to Watan’s place’ b. awah kina cuxan aw ? [come.AF 1S.Loc tomorrow Q] ‘Come to my place tomorrow, ok?’

Note that such a Patient-case suffix -an seems only attached to personal proper nouns and kinship terms, e.g. (11a’)-(11b’), but not to common nouns, as shown in (14a’-b’):

(14) a. m-asye ci ule patient ka temu [AF-laugh Acc child Nom Temu] ‘Temu is laughing at the child’

a’.* m-asye ule-anpatient ka temu [AF-laugh child-Acc Nom Temu]

9 Our informant Mr. Temu Nawi tends to say kina/sina instead of kinan/sinan though he is perfectly aware how the two words should be pronounced.

217

Lillian M. Huang

b. m-asye ci kanelpatient ka temu [AF-laugh Acc woman Nom Temu] ‘Temu is laughing at his wife’

b’.* m-asye kanel-anpatient ka temu [AF-laugh woman-Acc Nom Temu]

The nominal suffix -an in Plngawan Atayal has various functions. In addition to marking a Patient , it may manifest an accompanist or a Benefactee, as shown in the following examples:

(15) a. pa-aluw=su ima-naccompanist m-usa moow liwas cuxan [Irr-accompany=2S.Nom who-Acc AF-go Puli tomorrow] ‘With whom are you going to Puli tomorrow?’

b. m-awas=minagent watan-anbenefactee [AF-sing=1PE.Nom Watan-Acc] ‘We are singing for Watan; We are giving Watan a song’

The use of an affix to mark case relationship is not found in other Atayal dialects, yet it can be observed in some other Formosan languages like Rukai (especially in the Tona, Maolin, and Mantauran dialects, see Huang et al. 1998, Wang 2003 & 2005, Zeitoun, in press) and Amis (see Huang 1995b). Below are some examples from Rukai for illustration:

(16) a. Mantauran Rukai (Huang et al. 1998: 36) maalam ipol-in taotao [love ipolo-Obl Taotao] ‘Taotao loves ipolo’ b. Mantauran Rukai (Zeitoun, in press) o-laai-a dhaan taotao-in [Dyn.Fin-buy-already house Taotao-Obl] ‘Someone bought a house for Taotao.’ c. Tona Rukai (Wang 2003:20-21) w-a-sititi ki takanaw ipol-an [Act.Dyn.Fin-Real-beat Nom Takanaw Ipolo-Obl] ‘Takanaw is beating/beat Ipolo’ d. Tona Rukai (Wang 2003:21) pa-lapo ki tatava titin-an na taokoko [Caus-Dyn.Nfin:raise Nom father mother-Obl Obl chicken] ‘Father had Mother raise chicken’

218

Case Marking System in Plngawan Atayal

As shown above, in Rukai, proper nouns or kinship terms manifesting the Patient 10 participant are marked with -in. However, unlike Plngawan Atayal, Rukai lacks pre-nominal Oblique case markers used for proper nouns, though the language does have Oblique case markers for common nouns, e.g. ko and na in Tona Rukai (Wang 2003:18). Next let us consider some Amis examples, as given below:

(17) Amis (Huang 1995b:221) a. mi-sti ci aki ci panay-an

[MI-beat Nom Aki Loc1 Panay-Loc2] ‘Aki beat Panay’ b. ma-ulah ku kaka ci panay-an

[MA-love Nom elder:sibling Loc1 Panay-Loc2] ‘Elder brother loves Panay’

Here note that Amis has its Patient participant, when manifested by a proper noun, being marked by ci…-an (tu for common nouns), and the two have to co-occur, which is different from Plngawan Atayal, where the co-occurrence of the Accusative case marker ci and the nominal suffix -an is forbidden. In Amis, without cooccurring -an, the marker ci alone is then regarded as the Nominative case marker. As for -an in Amis, just like -an in Plngawan Atayal, it also resembles the Locative marker found in the words indicating location, e.g. pananuman ‘a water container’, kafutian ‘a bed’. To sum up the present discussion on the Accusative case marking in Plngawan Atayal, we notice that the dialect has both pre-nominal Accusative case markers and a nominal Accusative suffix that cannot cooccur, the situation of which is different from Rukai and Amis.

2.3 Genitive case marking

The markers ni, na and naka are all Genitive case markers in the named dialect. The difference between them can be observed in line 1 (i.e. ke ni yaya mu ‘my mother’s language’) and line 2 (i.e. ke na itaal ‘Atayal language’) of Text 1. In other words, ni seems to be used when the named participant is manifested by a proper noun or a kinship term, while na (as well as naka to be discussed later) occurs with common

10 Zeitoun (in press) points out that such a Patient participant can be either marked on the noun or on the verb (but not on both simultaneously). Compare (16b) with the following: (16) b’ o-laai--in aan taotao [Dyn.Fin-buy-already-3S.Obl house Taotao] ‘Someone bought a house for Taotao.’

219

Lillian M. Huang nouns. However, such a constraint is not seriously obeyed. Consider:

(18) a. huil ni yaa=mu [dog Gen father=1S.Gen] ‘my father’s dog’ a’.* huil na yaa=mu [dog Gen father=1S.Gen] b. huil na ule hani [dog Gen child this] ‘this child’s dog’ b’. huil ni ule hani [dog Gen child this] ‘this child’s dog’

Note in the above phrases, while proper nouns can only be preceded by ni, common nouns can be marked by either na or ni, though na is still more often expected. In other words, the case marker used for proper nouns has a wider distribution than its counterpart used for common nouns, which is different from the situation in Wulai Atayal, as discussed in §2.1.1. The two Genitive case markers in Plngawan Atayal, i.e. ni and na, indicate the possession relationship, with the possessor following the possessed. But this is not the only function of the named markers. Consider (19a-d) which are NAF constructions and which have the Genitive case markers marking the Agent participant. Here a non-Agent participant serves as the grammatical subject (marked by the Nominative case marker ka):

(19) a. na-ni-un ni temuagent ka ucyuxpatient [Red-eat-PF Gen Temu Nom fish] ‘The fish will be eaten by Temu’

b. na-ni-un na uleagent ka ucyuxpatient [Red-eat-PF Gen child Nom fish] ‘The fish will be eaten by the child’ c. e-an ni temuagent ci pila ka ulereceipient [give-Loc Gen Temu Acc money Nom child] ‘Temu gave money to the child’ d. si-cau na nakisagent ci ucyux ka yuminbenefactee [BF-wrap Gen old:man Acc fish Nom Yumin] ‘The old man wrapped fish for Yumin’

220

Case Marking System in Plngawan Atayal

Like the Accusative case markers ci and cika, the Genitive case marker na (but not ni) in Plngawan Atayal has a counterpart naka, as given in the following examples:

(20) a. hani a, pila na laha [this Top money Gen 3P.Neu] ‘This is their money’ a’. hani a, pila naka laha [this Top money Gen 3P.Neu] ‘This is their money’ b. si-cau na nakis ci ucyux ka yumin [BF-wrap Gen old:man Acc fish Nom Yumin] ‘The old man wrapped fish for Yumin’ b’. si-cau naka nakis ci ucyux ka yumin [BF-wrap Gen old:man Acc fish Nom Yumin] ‘The old man wrapped fish for Yumin’

Whether the semantic distinction between the Genitive case markers na and naka is a matter of ‘referentiality’, like the distinction between na and nku in Mayrinax Atayal (Huang 1995a:97), is uncertain to us at this stage, which deserves future investigation.

2.4 Benefactive and instrument case markers

In addition to the above-mentioned case markers, Plngawan Atayal seems to have some more case markers, such as the Benefactive case markers ni and na which mark a Benefactee participant of an event. Examples containing these case markers follow:

(21) a. siliy=muagent ni yaabenefactee=mu ka huilpatient=su [beat beat =1S.Gen Ben father=1S.Gen Nom dog=2S.Gen] ‘Your dog was once beaten by me for my father’

b. m-pa-siliy=cuagent ni/na nakisbenefactee ci huilpatient=su [AF-Irr-beat=1S.Nom Ben old:man Acc dog=2S.Gen] ‘Your dog will be beaten by me for the old man’

c. m-awas=minagent ni watanbenefactee [AF-sing=1PE.Nom Ben Watan] ‘We are singing for Watan’

d. pahpuy na ulebenefactee ka yayaagent [cook.AF Ben child Nom mother] ‘Mother cooks for the child’

221

Lillian M. Huang

Furthermore, there seems another case marker na marking an Instrument participant of an event. Since the Instrument participant is normally inanimate, ni does not serve as an Instrument case marker. Some examples are given below:

(22) a. siliy=muagent na naariinstrument ka huilpatient=su [beatbeat=1S.Gen Ins stick Nom dog-2S.Gen] ‘Your dog was once beaten by me with a stick’

b. sa-silay-un=muagent na naariinstrument ka huilpatient=su [Red-beat-PF=1S.Gen Ins stick Nom dog=2S.Gen] ‘Your dog will be beaten by me with a stick’

c. m-atas=cuagent na papatasinstrument=ni [AF-write=1S.Nom Ins pen=3S.Gen] ‘I write with his pen’

In comparison with the Nominative, Accusative and Genitive case markers, the Benefactive and Instrument case markers are seldom present in the Plngawan speakers’ daily speech. One of the reasons may be due to the fact that the participants marked by these markers tend to be more peripheral ones in a proposition (cf. ‘CIRCUMSTANTIAL ’ in Huang 1993:30), unlike the Agent and Patient participant of an event. Hence we would propose that these two markers may be grouped with the Genitive case markers, not only because they share the same forms (i.e. ni and na), but also because they appear in complementary environments serving different functions; that is, the Genitive case markers mark either the Possessor or the Agent participant, while the Benefactive case marker marks the Benefactee and the Instrument case marker the Instrument. Consequently, we attempt to label them together as the Oblique case.

2.5 Comitative case markers

Furthermore, Plngawan Atayal appears to have a Comitative case marker ci which precedes a noun (phrase) designating a co-occurring participant in an event. Below we will discuss such structures with respect to the conjoined participants being Agent or Patient.

2.5.1 Comitative case markers and Agent participants

First, let us examine the following sentences containing the first person participant:

222

Case Marking System in Plngawan Atayal

(23) a. nyel=minagent m-awas ci temuaccompanist [Prog.Prox=1PE.Nom AF-sing Com Temu] ‘I am singing with Temu’

b. mawas=minagent ci nakisaccompanist [AFsing=1PE.Nom Com old:man] ‘I once sang with the old man’ 11 c. ma-m-aha =minagent moow liwas ci kanelaccompanist hani [Red-AF-go=1PE.Nom Puli Com woman this] ‘I will go to Puli with this woman’

d. ma-m-aha=minagent m-ani ci temuaccompanist [Red-AF-go=1PE.Nom AF-eat Com Temu] ‘I will go to eat with Temu’

As the English gloss indicates, the Comitative case marker ci in the above examples expresses accompaniment, joining the first person pronoun and a noun which manifest two participants in an event. Also note that in (23a-d), the first person plural pronoun min is used instead of its singular counterpart cu; this is quite a unique use of ‘inclusive plural’ in all Atayal varieties (also cf. Huang 1989:128 and Huang 1995a:45). In addition, like the Accusative case markers ci and cika, the Comitative case marker ci also has a counterpart cika (e.g. (24b)), though cika does not appear as often as ci and the semantic difference between the two remains unclear to us.

(24) a. m-pa-was=minagent cuxan ci nakisaccompanist [AF-Irr-sing=1P.Nom tomorrow Com old:man] ‘I will sing with the old man tomorrow’

b. m-pa-was=minagent cuxan cika nakisaccompanist [AF-Irr-sing=1P.Nom tomorrow Com old:man] ‘I will sing with the old man tomorrow’

Similarly, when the second-person participant is involved, its plural form mamu will be used instead of su, as examples (25a-c) illustrate:

(25) a. nyel=mamuagent m-awas ci temuaccompanist a [Prog.Prox=2P.Nom AF-sing Com Temu Q] ‘Are you singing with Temu?’

11 The word mamaha ‘will go.AF’ is the only instance of repeating the first syllables of an AF verb to designate a future/irrealis event.

223

Lillian M. Huang

b. maahiy=mamuagent ci temuaccompanist hira [AFfight=2P.Nom Com Temu yesterday] ‘You fought with Temu yesterday’

c. ma-m-aha=mamuagent inu cuxan ci nakisaccompanist [Red-AF-go=2P.Nom where tomorrow Com old:man] ‘Where will you go with the old man tomorrow?’

When the two involved participants are neither the speaker/the first-person participant nor the hearer/the second-person participant (i.e. they are the third-person participants), a third person plural pronoun is expected to be present. However, since the language does not have any third person bound Nominative pronouns, singular or plural (cf. Appendix 1), the third person plural Neutral pronoun laha is used. Furthermore, being a free pronoun, laha appears between the two nouns manifesting the two involved arguments, unlike the first and second person plural bound Nominative pronouns min and mamu that need to be attached to the sentence initial element (either a verb or an auxiliary). Consider the following examples:

(26) a. cyel ma-sa-siliy ka watanagent laha ci temuaccompanist [Prog.Dist Rec-Red-beat Nom Watan 3P.Neu Com Temu] ‘Watan and Temu are beating each other (with sticks)’

a’.* cyel ma-sa-siliy ka watanagent ø ci temuaccompanist [Prog.Dist Rec-Red-beat Nom Watan Com Temu]

a”.* cyel laha ma-sa-siliy ka watanagent ci temuaccompanist [Prog.Dist 3P.Neu Rec-Red-beat Nom Watan Com Temu]

b. nyel m-awas ka nakisagent laha ci uleaccompanist [Prog.Prox AF-sing Nom old:man 3P.Neu Com child] ‘The old man is singing here with the child’

b’.* nyel m-awas ka nakisagent ø ci uleaccompanist [Prog.Prox AF-sing Nom old:man 3P.Neu Com child]

b”.* nyel laha m-awas ka nakisagent ci uleaccompanist [Prog.Prox 3P.Neu AF-sing Nom old:man Com child] c. cyel m-auy ka huilagent laha ci yawaccompanist [Prog.Dist AF-dance Nom dog 3P.Neu Com cat] ‘The dog is dancing with the cat’ c’.* cyel m-auy ka huilagent ø ci yawaccompanist [Prog.Dist AF-dance Nom dog 3P.Neu Com cat] c”.* cyel laha m-auy ka huilagent ci yawaccompanist [Prog.Dist 3P.Neu AF-dance Nom dog Com cat]

224

Case Marking System in Plngawan Atayal

d. ma-m-aha tanux ka yuminagent laha ci yawaccompanist [Red-AF-go outside Nom Yumin 3P.Neu Com cat] ‘Yumin will go outside with the cat’

d’.* ma-m-aha tanux ka yuminagent ø ci yawaccompanist [Red-AF-go outside Nom Yumin 3P.Neu Com cat]

d”.* ma-m-aha laha tanux ka yuminagent ci yawaccompanist [Red-AF-go 3P.Neu outside Nom Yumin Com cat]

As illustrated above, the Comitative case marker ci in Plngawan Atayal may conjoin two proper nouns (e.g. (26b)), two common nouns (e.g. (26b-c)), or one proper and one common noun (e.g. (26d)) that manifest the participants involved in an event. However, when two common nouns are conjoined, they must manifest animate arguments, but not inanimate ones, as examplified below:

(27) a. cyel m-auy ka iluagent laha ci kukukaccompanist [Prog.Dist AF-dance Nom chicken 3P.Neu Com duck] ‘The chicken is dancing with the duck’

b. * ramas niun caru ka ilutheme laha ci kukukaccompanist [delicious.AF very Nom chicken 3P.Neu Com duck] ‘The chicken and the duck are very delicious’ c. * ramas kaal hira laha ci soni [good.AF sky yesterday 3P.Neu Com today] ‘The weather in yesterday and today is good’

Note that while ilu ‘chicken’ and kukuk ‘duck’ in (27a) refer to animate animals, the same nouns in (27b) refer to their meat and thus cannot be conjoined by the Comitative case marker. Similarly, the two inanimate common nouns hira ‘yesterday’ and soni ‘today’ in (27c) cannot be conjoined by ci either. In such a case of conjoining two inanimate common nouns, the coordinating conjunction lu needs to be used, to which we will return shortly. That two common nouns are conjoined by the Comitative case marker is not possible in other Atayal dialects. For instance, Mayrinax Atayal does not allow two common nouns, whether they manifest animate or inanimate arguments, to be conjoined by the Comitative case marker ki, as shown below:

(28) Mayrinax Atayal

a. * ta-tuti-un ni watan ku ulaqipatient ki naakisaccompanist [Red-beat-PF Gen Watan Nom child Com old:man] ‘The child will beat Watan and Yumin (with his fist)’

225

Lillian M. Huang

b. * m-ausa=cami m-aniq cu uqiluh patient ki caiaccompanist [AF-go=1PE.Nom AF-eat Acc.Nrf banana Com taro] ‘We are going to eat banana and taro’

Furthermore, while Plngawan Atayal requires the third person plural pronoun laha to appear between the two conjoined nouns, no such a requirement is observed in other Atayal dialects, as exemplified by the following Mayrinax sentences where no third person plural pronoun is allowed to appear:

(29) Mayrinax Atayal

a. * ma-quwas i limuyagent nha ki watanaccompanist [AF-sing Nom Limuy 3P.Neu Com Watan] ‘Limuy and Watan are singing’

b. * ta-tuti-un nku ulaqi i watanagent nha ki yuminaccompanist [Red-beat-PF Gen.Rf child Nom Watan 3P.Neu Com Yumin] ‘The child will beat Watan and Yumin’

One more thing worth mentioning is that in Plngawan Atayal, when the Comitative 12 case marker ci is replaced by the coordinating conjunction lu, the named pronoun laha is not allowed to appear, as shown in the following examples containing coordinating noun phrases:

(30) a. cyel ma-sa-siliy ka {watanagent ø lu temuagent} [Prog.Dist Rec-Red-beat Nom Watan Conj Temu] ‘Watan and Temu are beating each other (with sticks)’

a’.* cyel ma-sa-siliy ka {watanagent laha lu temuagent} [Prog.Dist Rec-Red-beat Nom Watan 3P.Neu Conj Temu]

12 While in Wulai and Mayrinax Atayal, the coordinating conjunction is ru, Plngawan Atayal has lu instead. It can be used to conjoin two (or more) nouns, verbs and clauses. Examples follow: (i) {yaw} lu {huil} a, ramas taxan [cat Conj dog Top good:looking] ‘The cat and the dog are beautiful’ (ii) temu a, {hapow} lu {m-aas} [Temu Top healthy.AF Conj AF-happy] ‘As for Temu, he is healthy and happy’ (iii) {m-awas ka rimuy} lu {m-auy ka iwal} [AF-sing Nom Rimuy Conj AF-dance Nom Iwal] ‘Rimuy is singing and Iwal is dancing’

226

Case Marking System in Plngawan Atayal

b. cyel m-auy ka {huilagent ø lu yawagent} [Prog.Dist AF-dance Nom dog Conj cat] ‘The dog is dancing with the cat’ b’.* cyel m-auy ka {huilagent laha lu yawagent} [Prog.Dist AF-dance Nom dog 3P.Neu Conj cat]

c. ma-m-aha tanux ka {yuminagent ø lu yawagent} [Red-AF-go outside Nom Yumin Conj cat] ‘Yumin will go outside with the cat’

c’.* ma-m-aha tanux ka {yuminagent laha lu yawagent} [Red-AF-go outside Nom Yumin 3P.Neu Conj cat]

Moreover, when the two common nouns manifest inanimate arguments, they must be conjoined by the conjunction lu, as shown below:

(31) a. ramas niun caru ka {ilu lu kukuk} [delicious.AF very Nom chicken Conj duck] ‘The chicken and the duck are very delicious’ b. ramas kaal {hira lu soni} [good.AF sky yesterday Conj today] ‘The weather in yesterday and today is good’

The last point worth mentioning here is that, when the involved participant is manifested by either the first or the second person pronoun, in addition to the plural bound Nominative pronouns (i.e. min and mamu) have to be attached to the first element of the sentence, their corresponding free Neutral pronouns may, though not necessarily, co-occur in such a construction and precede the Comitative case marker followed by the noun designating the accompanist. Compare the following sentences with (23d) and (25c):

(23) d’. ma-m-aha=minagent m-ani cami ci temuaccompanist [Red-AF-go=1PE.Nom AF-eat 1PE.Neu Com Temu] ‘I will go to eat with Temu’

(25) c’. ma-m-aha=mamuagent inu cuxan cimu ci nakisaccompanist [Red-AF-go=2P.Nom where tomorrow 2P.Neu Com old:man] ‘Where will you go with the old man tomorrow?’

Some more examples are given below for further reference:

227

Lillian M. Huang

(32) a. nyel=minagent m-awas cami ci temuaccompanist [Prog.Prox=1PE.Nom AF-sing 1PE.Neu Com Temu] ini=min pakusa. [Neg=1PE.Nom quarrel.AF] ‘I am singing with Temu; we are not quarrelling’

b. nanak=minagent m-awas cami ci temuaccompanist [only=1PE.Nom AF-sing 1PE.Neu Com Temu] ini=min pakusa. [Neg=1PE.Nom quarrel.AF] ‘I am only singing with Temu; we are not quarrelling’

2.5.2 Comitative case markers and Patient participants

Now consider the following sentences with the involved nouns manifesting the Patient participant, regardless of their being grammatical subject (e.g. (33a-b)) or object (e.g. (34a-b)):

(33) a. sa-silay-un=muagent ka watanpatient laha ci temuaccompanist [Red-beat-PF=1S.Gen Nom Watan 3P.Neu Com Temu] ‘Watan and Temu will be beaten by me (with a stick)’ b. sa-silay-un=muagent ka huilpatient laha ci yawaccompanist [Red-beat-PF=1S.Gen Nom dog 3P.Neu Com cat] ‘The dog and the cat will be beaten by me (with a stick)’

(34) a. m-pa-ahiy=cuagent ci watanpatient laha ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc Watan 3P.Neu Com Temu] ‘I will beat Watan and Temu’

b. m-pa-siliy=cuagent ci huilpatient laha ci yawaccompanist [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc dog 3P.Neu Com cat] ‘I will beat the dog and the cat (with a stick)’

Again, like (30a-c), when the coordinating conjunction lu takes the place of the Comitative case marker ci, the third person plural pronoun laha is required not to appear, as shown below:

(33) a’. sa-silay-un=muagent ka watanpatient ø lu temuaccompanist [Red-beat-PF=1S.Gen Nom Watan Conj Temu] ‘Watan and Temu will be beaten by me (with a stick)’

228

Case Marking System in Plngawan Atayal

b’. sa-silay-un=muagent ka huilpatient ø lu yawaccompanist [Red-beat-PF=1S.Gen Nom dog Conj cat] ‘The dog and the cat will be beaten by me (with a stick)’

(34) a’. m-pa-ahiy=cuagent ci watanpatient ø lu temupatient [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc Watan Conj Temu] ‘I will beat Watan and Temu’

b’. m-pa-siliy=cuagent ci huilpatient ø lu yawpatient [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc dog Conj cat] ‘I will beat the dog and the cat (with a stick)’

Also, note that the common nouns manifesting inanimate arguments can only be conjoined by the coordinating conjunction lu, but not by the Comitative case marker ci with/without the pronoun laha. Consider:

(35) a. a-aras=misu ci {au lu box} [Red-bring.BF=1S.Gen:2S.Nom Acc wine Conj rice] ‘I will bring wine and rice for you’ a’.* a-aras=misu ci au laha ci box [Red-bring.BF=1S.Gen:2S.Nom Acc wine 3P.Neu Com rice] b. a-aras=mu ci {au lu box} ka temu [Red-bring.BF=1S.Gen Acc wine Conj rice Nom Temu] ‘I will bring wine and rice for Temu’ b’.* a-aras=mu ci au laha ci box ka temu [Red-bring.BF=1S.Gen Acc wine 3P.Neu Com rice Nom Temu] c. si-aal=cu ci {patarak lu rati} [BF-take=1S.Nom Acc chopsticks Conj bowl] ‘Please bring me the chopsticks and bowl’ c’.* si-aal=cu ci patarak laha ci rati [BF-take=1S.Nom Acc chopsticks 3P.Neu Com bowl]

2.5.3 Agent or Patient participants

There is one more thing that deserves our attention. Compare the following sets of sentences:

(36) a. m-pa-ahiy=cuagent ci watanpatient laha ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc Watan 3P.Neu Com Temu] ‘I will beat Watan and Temu’

229

Lillian M. Huang

a’. m-pa-ahiy=cuagent watan-anpatient laha ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1S.Nom Watan-Acc 3P.Neu Com Temu] ‘I will beat Watan and Temu’

b. m-pa-siliy=cuagent ci huilpatient laha ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1S.Nom Acc dog 3P.Neu Com Temu] ‘I will beat the dog and Temu (with a stick)’

c. m-pa-siliy=minagent ci huilpatient cami ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1P.Nom Acc dog 1PE.Neu Com Temu] ‘I will beat the dog with Temu (with a stick)’

d. * m-pa-bahiy=minagent ci watanaccompanist cami ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1P.Nom Acc Watan 1PE.Neu Com Temu]

d’. m-pa-bahiy=minagent watan-anpatient cami ci temuaccompanist [AF-Irr-beat=1P.Nom Watan-Acc 1PE.Neu Com Temu] ‘I will beat Watan with Temu’

Note that in (36a-a’) and (36b), the third person plural pronoun laha is present, and the sentences are interpreted as having a coordinated Objective phrase; that is, two Patient participants are involved in the event ‘beating’. On the other hand, in (36c) where the first person plural pronoun cami is present, the sentences are interpreted as having coordinated Agent participants in the event ‘beating’; that is, both ‘I’ and ‘Temu’ are Agents and will do the beating. However, when the involved participants are all human, as illustrated in (36d), the sentence is not accepted to our informant, though the replacement of the Accusative case marker ci with the nominal Accusative suffix -an seems to make (36d’) acceptable. The reason may be due to the same form ci shared by both the Accusative case marker and the Comitative case marker which causes confusion, unlike the nominal suffix -an which clearly indicates the Patient role of the involved participant. When the verbs are in NAF form, i.e. the non-Agent participant serves as the grammatical subject, no confusion arises, as illustrated by the following sentences:

(37) a. ba-bahiy-an=min ka watan laha ci temu [Red-beat-LF=1P.Gen Nom Watan 3P.Neu Com Temu] ‘We will beat Watan and Temu; Watan and Temu will be beaten by us’ b. ba-bahiy-an=min ka watan cami ci temu [Red-beat-LF=1P.Gen Nom Watan 1PE.Neu Com Temu] ‘I will beat Watan with Temu; Watan will be beaten by me and Temu’ b’. ba-bahiy-an=min cami ci temu ka watan [Red-beat-LF=1P.Gen 1PE.Neu Com Temu Nom Watan] ‘I will beat Watan with Temu; Watan will be beaten by me and Temu’

230

Case Marking System in Plngawan Atayal

Note that when the third person plural pronoun laha is present, e.g. (37a), the sentences are interpreted as having a coordinated subject phrase and two Patient participants are involved in the event ‘beating’. When the first person plural pronoun cami is present, e.g. (37b-b’), the sentences are interpreted as having its non-subject arguments being coordinated Agents in the event ‘beating’; that is, both ‘I’ and ‘Temu’ are Agents and will do the beating together. No confusion appears here. Further investigation concerning the interaction with the case markers and pronouns is needed. The last remark concerns the status of the Comitative case markers ci and cika. Although they share the same forms with the Accusative case markers, and can be differentiated from the latter through the co-occurring pronouns (i.e. they appear in different syntactic environments), we are not certain whether the two sets can be grouped into one, especially when taking into account the case marking systems of some other Atayal dialects like Wulai Atayal (Squliq) and Mayrinax Atayal (C’uli’), as will be discussed in §3.

2.6 Summary

To sum up the present discussion, Table 1b proposes a four-set case marking system for Plngawan Atayal, instead of a five-set one as given in Table 1a:

Table 1b: Case markers in Plngawan Atayal (revised) Case Obl Nom Acc Com Noun (Gen/Ben/Ins) Proper ni ci Common Animate ka ci na cika Inanimate cika naka ---

3. A dialectal comparison

In this section, a brief comparison of case markers among three Atayal dialects is given, including Wulai, Mayrinax and Plngawan Atayal. Below let us present the case markers in Wulai Atayal and Mayrinax Atayal first. In Huang (forthcoming), Wulai Atayal has six sets of case markers, namely, Nominative, Dative/Locative, Genitive, Benificiary, Instrument and Comitative. These markers can be further divided into two sub-sets, depending on whether they precede proper nouns or common nouns, as shown in Table 3a:

231

Lillian M. Huang

Table 3a: Case markers in Wulai Atayal (Huang forthcoming)13 Case Nom Dat/Loc Gen Ben Ins Com Noun Proper i ki ni ni --- ki Common qu i; sa; na; nqu na --- squ; te nqu

As for the case marking system in Mayrinax Atayal, Huang (1995a) proposes a nine-set system, as shown in Table 4a:

Table 4a: Case markers in Mayrinax Atayal (Huang 1995a:109)

Case Nom Acc Dat Loc Gen Ben Ins Com Neu Noun Proper i i i ki ni ni --- ki i Common Nrf a cu --- i na --- na ------Rf ku cku cku cku nku nku nku ------

The following table presents what case systems the above-named three Atayal dialects have (cf. Table 1a, Table 3a and Table 4a):

Table 5a: Case systems of Wulai, Mayrinax and Plngawan Atayal

Case Nom Acc Dat Loc Gen Ben Ins Com Neu Dialect Wulai + - + + + + + + - Mayrinax + + + + + + + + + Plngawan + + -14 - + + + + -

13 The dot lines in Table 3a indicate that the restriction of using certain case markers for proper and common nouns is not that crucial any longer. 14 Though Plngawan Atayal does not have an overt Dative or Locative case marker, the following words and sentence somehow do indicate the trace of such a case marker: sani ‘here’ and saca ‘there’ which must have undergone the derivation of *sa hani > sani, and *sa haca > saca. (i) m-umarah=cu sani kariryax lu m-umarah saca kariryax ka hiya. [AF-work=1S.Nom here every:day Conj AF-work there every:day Nom 3S.Neu] ‘I work here every day, and he works there every day’

232

Case Marking System in Plngawan Atayal

Considering the forms of the Accusative, Dative and Locative case markers in Mayrinax Atayal, and also as discussed in Huang et al. (1998:30),15 these three cases can be grouped into the label ‘Accusative case’. Similarly, as proposed in §2.4 as well as suggested in Huang et al. (1998:30), since the Genitive, Benefactive and Instrument case markers also share the same forms, and manifest either less important syntactic role (i.e. Agent without being the grammatical subject) or more peripheral semantic roles (i.e. Beneficiary and Instrument), these three cases can be labeled together as the Oblique case (or as the Genitive case if we follow the convention). Consequently, while the case system of Plngawan Atayal is reanalyzed as that given in Table 1b, the case systems of Wulai Atayal and Mayrinax Atayal can be re-presented as follows:

Table 3b: Case markers in Squliq Atayal (revised) Case Nom Acc Obl Com Noun (Dat/Loc) (Gen/Ben/Ins) Proper i ki ni ki Common qu i; sa; na; --- squ; te nqu

Table 4b: Case markers in Mayrinax Atayal (revised) (Huang et al. 1998:31)

Case Nom Acc Obl Com Neu Noun (Acc/Dat/Loc) (Gen/Ben/Ins) Proper i i; ki ni ki i Common Nrf a cu na ------Rf ku cku nku ------

Consequently, Table 5a can be re-schematized as follows:

15 Huang et al. (1998:30) point out that ‘some sets (of case) have similar forms, such as Acc & Dat, Gen & Ben & Ins. Since some of these sets may illustrate roles which resemble each other semantically (e.g. Acc in a transitive sentence vs. Dat in a ditransitive sentence), or they can be differentiated in terms of animacy/humanness (Gen vs. Ben vs. Ins), they can be analyzed as belonging to the same sets.’

233

Lillian M. Huang

Table 5b: Case systems of Wulai, Mayrinax and Plngawan Atayal (revised)

Case Nom Acc Obl Com Neu Dialect (Acc/Dat/Loc) (Gen/Ben/Ins) Wulai + + + + - Mayrinax + + + + + Plngawan + + + + -

Furthermore, we notice that the case systems in the named Atayal dialects make further distinction with regard to three properties, namely, proper/common nouns, referentiality, and animacy, as shown below.

Table 6: A comparison of the case systems in Wulai, Mayrinax and Plngawan Atayal

Criteria Proper nouns vs. Referential vs. Animate vs. Dialect Common nouns Non-referential Inanimate Wulai +/- + - Mayrinax + + - Plngawan +/- - +

4. Conclusion

To sum up the present discussion, we notice that the case systems in Wulai Atayal, Mayrinax Atayal and Plngawan Atayal all share the following characteristics:

(i) They all have Nominative, Accusative (including so-called Dative and Locative cases), Comitative, and Oblique (including Genitive, Beneficiary and Instrument cases) and these cases function similarly in the named dialects. (ii) Cases can be further differentiated depending on whether they precede proper nouns or common nouns, though such a differentiation in Wulai and Plngawan Atayal (represented by ‘+/-’) is not as significant as that in Mayrinax Atayal.

However, the three systems differ in some other aspects, as presented below:

(i) While the three dialects all have Nominative, Accusative, Comitative, and Oblique (or Genitive) cases, only Mayrinax Atayal has the Neutral case. (ii) While the case systems in the three dialects can be differentiated in terms of their preceding proper nouns or common nouns, the case markers in Mayrinax Atayal

234

Case Marking System in Plngawan Atayal

can be further categorized with respect to the notion of ‘referentiality’ and Plngawan Atayal the property of ‘animacy’. (iii) While Mayrinax Atayal does not allow the alternating use of different case markers before proper nouns and common nouns, Wulai and Plngawan Atayal enjoy more freedom, except that Wulai Atayal has the case markers intended for common nouns extending their scope to proper nouns, while Plngawan Atayal presents an opposite situation, i.e. allowing the case markers used for proper nouns to precede common nouns. (iv) While both Plngawan Atayal and Wulai Atayal seem to have their demonstratives affixed with the Nominative case marker (i.e. k- in Plngawan Atayal and so kani ‘this.Nom’ and kaca ‘that.Nom’; q- in Wulai Atayal and so qani ‘this.Nom’ and qasa ‘that.Nom’), Mayrinax Atayal does not present a similar phenomenon. (v) While Plngawan Atayal may utilize a nominal affix to indicate case relationship, Mayrinax and Wulai Atayal do not have such a nominal case affix.

235

Lillian M. Huang

Appendix 1: Pronominal systems in Plngawan Atayal

The pronominal systems in Plngawan Atayal can be sub-categorized into personal pronouns and demonstratives.

1. Personal pronouns: There are four sets of personal pronouns, two of which are bound and the other two are free, as given in Table 1.

Table 1: Personal pronouns in Plngawan Atayal

Case Bound Free Person & number Nominative Genitive Locative Neutral 1S cu mu kinan/kina kui 2S su su sinan/sina isu 3S --- ni hiyan hiya 1P-inclusive ta ta itan ita 1P-exclusive min min caminan cami 2P mamu mamu cimunan cimu 3P --- naha lahan laha 1S.Gen+2S.Nom misu 2S.Gen+1S.Nom saku 1S.Nom+3S.Gen cini 2S.Nom+3S.Gen sini 1PE.Nom+3S.Gen mini 2P.Nom+3S.Gen mani

2. Demonstratives: The dialect has the following demonstratives.

Table 2: Demonstrative pronouns in Plngawan Atayal Case Distance Nominative Locative Neutral Proximal kani sani hani Distal kaca saca haca

236

Case Marking System in Plngawan Atayal

References

Ferrell, Raleigh. 1979. Construction markers and subgrouping of Formosan languages. South-East Asian Linguistic Studies, Vol. 3, ed. by Nguyen Dang Liem, 199-211. Pacific Linguistics C-45. Canberra: Australian National University. Huang, Lillian M. 1989. The pronominal system in Atayal. Studies in English Literature and Linguistics 15:115-133. Huang, Lillian M. 1993. A Study of Atayal Syntax. Taipei: Crane. Huang, Lillian M. 1995a. A Study of Mayrinax Syntax. Taipei: Crane. Huang, Lillian M. 1995b. The case markers and pronominal system in Amis. The Journal of National Chengchi University 70:217-258. Huang, Lillian M. (forthcoming). Aboriginal languages. Monograph Series of Taipei County, Vol. 3: Peoples. Taipei: Taipei Prefecture Government. (in Chinese) Huang, Lillian M. et al. 1998. A typological overview of nominal case-marking of the Formosan languages. Proceedings of the Second International Symposium on Languages in Taiwan, ed. by Shuanfan Huang, 21-48. Taipei: Crane. Huang, Lillian M. et al. 1999. A typological overview of pronominal systems of some Formosan languages. Selected Papers from the Fifth International Conference on Chinese Linguistics, ed. by Wang, Tsao, and Lien, 165-198. Taipei: Crane. Li, Paul Jen-kuei. 1985. Linguistic criteria for classifying the Atayalic dialect groups. Bulletin of the Institute of History and Philology 56.4:699-718. Rau, Der-Hwa Victoria. 1992. A Grammar of Atayal. Taipei: Crane. Rau, Der-Hwa Victoria. 2004. Lexical similarity, sound change and intelligibility of Atayalic dialects. Papers in Austronesian Subgrouping and Dialectology, ed. by John Bowden and Nikolaus Himmelmann, 37-95. Pacific Linguistics 563. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. Starosta, Stanley. 1988. A grammatical typology of Formosan languages. Bulletin of the Institute of History and Philology 59.2:541-576. Tsuchida, Shigeru. 1976. Reconstruction of Proto-Tsouic Phonology. Study of Languages and Cultures of Asia and Africa Monograph Series No. 5. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies. Wang, May Hsiu-mei. 2003. Morphosyntactic Manifestations of Participants in Tona (Rukai). Taipei: National Taiwan Normal University MA thesis. Zeitoun, Elizabeth. 1995. Problèmes de linguistique dans les langues aborigènes de Taiwan [Issues on Formosan Linguistics]. Paris: Université René Diderot Paris 7 dissertation.

237

Lillian M. Huang

Zeitoun, Elizabeth. 1997. Coding of grammatical relations in Mantauran (Rukai). Bulletin of the Institute of History and Philology 68.1:149-181. Zeitoun, Elizabeth. (in press). A Grammar of Mantauran Rukai. Taipei: Institute of Linguistics, .

238