<<

#63084 Model: Fusion AirCore & DryCore Rev: 12/2018 Congratulations on your Drysuit Purchase

Your drysuit has been designed to provide you with the highest degree of comfort and convenience. Our have been used by professional divers and have a reputation for performance and durability. Each drysuit is individually inspected and tank tested before it leaves our factory to ensure the highest quality. From time to time your , including it's valves, zippers and seals, may require professional service. If you suspect that service is required, or your suit or components of the suit do not perform as they should, then you should immediately discontinue its use and have it evaluated and serviced at your authorized dealer.

Components Supplied with your Drysuit: , inflation hose, zipper lubricant, and Owner's Manual.

Drysuit Accessories: A full range of accessories are available to add to the comfort or practicality of using your drysuit. For details, please visit aqualung.com.

Certification:Your drysuit satisfies the requirements of the manufacturer’s technical specifications (based upon EN14225-2:2005 requirements). INPP - Notified Body Information Notified Body Number: 0078 Address: Entree #3 Port de la Pointe Rouge, BP. 157 13267 Marseille, Cedex 08, France

Manufactured by: Aqua Lung Canada Ltd 6820 Kirkpatrick Crescent Saanichton, British Columbia V8M 1Z9 Canada tel: 1.800.667.5449 fax: 1.888.667.7247

ENGLISH 2 Table of Contents

Critical Safety Precautions ...... 4

Guidance & Warnings ...... 5 - 6

Exhaust Valve, Low Pressure Hose & Inflator Valve ...... 7

Drysuit Care ...... 8 - 9

Donning & Doffing A Front Entry Drysuit ...... 10 - 12

Donning & Doffing A Back Entry Drysuit ...... 13

Finding a Leak ...... 14

Patching a Hole in an AirCore Model ...... 15 - 16

Patching a Hole in a DryCore Model ...... 17

Size Chart ...... 18 - 19

Notes ...... 20

3 ENGLISH Critical Safety Precautions

This is not a diving instruction manual, nor does it eliminate the necessity for obtaining professional instruction in the operation of a drysuit or having a diving certification. The user is therefore advised to obtain such instruction as well as familiarizing him or herself with the information contained in this manual prior to operation of any drysuit.

1. Complete a drysuit diving course from an instructor and stay current. 2. Always use a buoyancy compensation device (BCD) when diving with a drysuit. 3. Know your equipment and emergency procedures. 4. Practice your drysuit diving skills under controlled conditions until you are fully conversant. If diving in open water, consider using a shot line or the boat’s anchor line to control your ascent. 5. If diving with a buddy ensure that he/she understands your drysuit system. 6. Use the correct amount of insulation for the water temperature you are diving in and your exercise rate. 7. Don't weight yourself heavier than neutral buoyancy with an empty tank. Your weighting should allow you to make a safety stop at an appropriate depth in accordance with the decompression schedule in use. 8. Inspect your valves, zipper and seals for proper performance before each dive. 9. Perform preventative maintenance and repairs on your suit and valves regularly, or have them serviced by a qualified individual. 10. Know your limitations and do not exceed them.

ENGLISH 4 Guidance & Warnings

Use: This suit should only be used in conditions appropriate for this type of CE certification, within user qualifications and in accordance with the regulations of the local jurisdiction. The maximum operating depth limit is indicated by the CE standards for certifying breathing apparatus (i.e. 50 meters).

Variation of Buoyancy: Improper use or misuse of this drysuit could result in the loss of buoyancy control, including uncontrolled descents and uncontrolled rapid ascents, which could result in decompression sickness, air embolism, drowning and death. The presence of a volume gas inside the suit will be subject to the effects of compression and expansion relative to the hydrostatic pressure. Inappropriate use of the inflator and the purge could cause squeeze during the descent as well as a too-fast ascent, which could result in a decompression accident. An used in combination with this drysuit shall allow free passage of air between the user’s body and the deflation device for proper exhausting and inflation. Do not use the drysuit as a lift bag. If you use the drysuit as a lift bag and lose the grip on the object, you may become excessively buoyant. This may result in rapid ascent. Rapid ascent is dangerous and may cause air embolism or decompression sickness, either of which can result in serious injury or death.

Inflation Gas: Introducing gas into the suit should serve only to control the internal volume. Use of a drysuit will in no way replace the need for a buoyancy compensation device (BCD). This suit is intended for use with compressed air. Do not use any other gas or mixture for inflation of the suit. Using oxygen enriched gas with a percentage of oxygen exceeding 40% for inflation presents a risk of fire and explosion. When using argon there is a risk of this gas getting into a full-face mask and the breathing system through the . The effects of breathing argon are more narcotic than nitrogen when under increased partial pressure.

5 ENGLISH Guidance & Warnings

Thermal Protection: This suit leaves your face and hands in direct contact with the water. The temperature of the water in which you will use this suit will likely require that you also wear a hood and gloves. This suit alone does not provide thermal protection. Only with a thickness appropriate to the temperature of the water can provide thermal protection. Several types of undergarments are available. The choice of undergarment is influenced by the material used in the drysuit and the temperature of the water in which you plan to dive. An inappropriate choice of undergarment could cause hypothermia or hyperthermia. Only specialized training will give you the knowledge required to make the best choice of equipment.

Work Rate: Work rates will be influenced by choice of undergarment being worn and water temperature. Too high of a work rate in conjunction with a thick undergarment and/or warm water temperature could cause hyperthermia. Only specialized training will give you the knowledge required to make the best choice of equipment.

Fitting: Reference the appropriate size chart for your suit to assist with selecting the correct size for your body. It is important that you try on the suit in a specialized dive shop offering you the advice of qualified and experienced staff. If you choose a suit that is too tight you may experience squeeze problems during the descent. If the suit is too big for your size you may experience problems of over-expansion that could cause an uncontrolled ascent. Neck and wrist seals need to be adapted to the size of the diver. Your drysuit must be worn with (/) that covers the drysock to protect it from unnecessary wear and being punctured.

Allergic Reaction: Some individuals may be allergic to contact with materials in this suit such as latex or neoprene. If you suffer from allergies, consult a doctor before using the suit.

ENGLISH 6 Exhaust Valve, Inflator Valve & Low Pressure Hose

Exhaust Valve: Your drysuit is equipped with an adjustable high-flow auto-exhaust valve allowing the highest degree of hands-off buoyancy control. For decreased venting, rotate faceplate clockwise. For increased venting, rotate faceplate counter- clockwise. Pushing down on the faceplate will allow manual air release.

Make sure that your exhaust valve body is screwed hand-tight into the suit before each dive. Check the exhaust valve faceplate setting before each dive. If your valve is not working correctly abandon your dive and have the valve inspected by an authorized technician.

Low Pressure Hose & Inflator Valve: 1. Screw the low pressure inflate hose into the low-pressure port on your first stage. Do not use a high-pressure port! 2. Slide hose connector back to lock hose into place over inflate valve nipple. 3. Pushing the button center on the inflate valve will add air to your suit.

Important: Check that your inflate valve body is screwed hand-tight into the suit before each dive. If your valve is not working correctly abandon your dive and have the valve inspected by your dealer.

7 ENGLISH Drysuit Care

Fabric Care: Rinse the outside of the suit with fresh clean water after each dive. If needed, hand wash the garment using synthetic fabric cleaner such as Nikwax or similar product.

Zipper Care: Keep your zipper free of sand and debris by PU zipper dock diagram: apply spraying with clean fresh water after every use. Stubborn debris lubricant as shown by arrows lodged in the zipper can be removed with a soft toothbrush and mild soap. When opening or closing a zipper, avoid catching undergarment material in the dry zipper teeth. If zipper slider becomes jammed, do not continue pulling. Back zipper up and clear debris or . Do not force your zipper. Use supplied material for lubrication. Brass zipper teeth should be lubricated after each dive. PU zippers should have the dock lubricated regularly. See the PU zipper dock diagram for application locations. Operate the slider a few times to distribute lubricant along the zipper elements.

Latex and Silicone Seal Care: Latex and silicone seals offer a superior seal, however they can be fragile. Avoid sharp objects (rings, , fingernails) as they may tear the seal. For lubrication use a food-grade vegetable based silicone spray in a pump bottle (avoid aerosol). Baby powder, talcum powder or cornstarch are other great alternatives. Extended exposure to sunlight will damage the seal. For latex seals avoid contact with petroleum based products such as lotions and petroleum based silicone lubricants as they will deteriorate latex rubber. Also for latex seals make sure your seals are warmed up to room temperature before attempting to stretch them as extreme cold may stiffen latex seals.

Fitting Latex and Silicone Seals: You may want to fine-tune the fit of your latex or silicone seals. If your seals seem too tight, they can be trimmed to create a comfortable fit. Using scissors, carefully trim off 1/4 inch (0.6 cm) at a time, checking the fit each time. You do not have to wear your suit during this process, just slide one wrist or your neck into the seals to test the fit as you go along. The seals should be snug but not tight. You may want your dealer to assist you in fitting your seals. Warning: Neck seals that are too tight may restrict blood flow to the brain resulting in serious injury.

ENGLISH 8 Drysuit Care

Inflation Valve: The suit inflation valve should be rinsed in fresh water after use. It should then be connected to the air supply and blown through to clear any residual water. The valve should be stripped down, cleaned and the O-rings changed annually to guarantee trouble free operation.

Exhaust Valve: The suit exhaust valve should be rinsed in fresh water after use. Any residual water should be gently shaken off. Check the operation of the valve before each dive. Any work carried out on the suit valves should always be done by a competent service technician.

Checks: Check all components for signs of damage or excess wear. Have serviced if required.

Storage: When storing your drysuit, be careful not to fold the zipper back on itself. For prolonged storage, it is best to hang your suit from the legs, with the zipper in the open position. Hang it in a cool, dry place, out of direct sunlight and away from electric motors or fumes (chlorine, diesel or gas). After prolonged storage check the seals for cracking or loss of stretch. Natural rubber components generally have a lifetime of 5 years before needing replacement.

Folding: 1. With the zipper open, lay the suit facing down. 2. Roll the suit starting at the feet working toward the neck seal. 3. Loosely fold the arms together over the body of the suit.

Transport: For transport, do not stuff your suit in a bag that is too small or the zipper may get bent.

Disposal: When your drysuit can no longer be repaired for safe use, dispose of the garment in accordance with regulations within your jurisdiction.

9 ENGLISH Donning A Front Entry Drysuit

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18

ENGLISH 10 Donning A Front Entry Drysuit

1. Unzip main opening zippers and pull out the suspenders. 2. Roll the Core down to the inseam, exposing the two leg hole openings. 3. Sit down. Grip one of the Core leg hole openings on either side and put your leg in, pulling the Core leg hole opening up to your crotch. 4. To get your foot all the way in the Core sock, roll the same leg opening down to the knee. Again pull the Core leg hole opening up to the crotch. Your foot should now be in the Core sock. 5. Follow steps 3 & 4 to don the other leg. 6. Stand up. Grip the Core opening on either side and pull it up to your waist. The Core inseam should now be in place. 7. Pull the outer skin up to your waist. 8. Adjust suspenders for a snug yet comfortable fit. The suspenders should hold the suit up in the crotch. 9. Put your arm in the Core arm opening and push hand through the wrist seal, using your free hand to expand the wrist opening. Use thumb loops on undergarment to hold garment in place, eliminating bunching. 10. If you are not using dry gloves, be sure to tuck the undergarment thumb loops back under the seal. 11. Follow steps 9-10 to don the other arm. 12. Reach back and flip the neck seal forward onto the head. 13. Using both hands, stretch the neck seal over your head. Make sure the seal is sitting flat against your neck for the best seal and comfort. 14. To close the dry zipper, with your right hand grip both sides of the zipper on your right shoulder, pulling downwards. Continue holding. 15. With your left hand reach for the dry zipper pull and close the first 3-4 inches. Release your right hand and continue closing the zipper.

11 ENGLISH Donning & Doffing A Front Entry Drysuit

16. To close the last few inches of the dry zipper, grip the closed portion of the left shoulder dry zipper with your left hand and pull downwards. Continue holding. 17. With your right hand close the dry zipper the rest of the way. 18. Follow steps 14 – 17 to close the protective over zipper. Make sure the dry zipper pull is tucked under the closed protective over zipper.

Warning: Avoid sharp objects (rings, earrings, fingernails) when donning suits. Use talcum powder or baby powder if the seals are too difficult to slide on.

Some models of drysuits come fitted with a hood dam. Simply tuck your drysuit hood inside the dam before your dive to minimize water flushing between the hood and neck seal.

Warning: Neck seals that are too tight may restrict blood flow to the brain, resulting in serious injury.

Doffing:When removing your drysuit, follow the same steps as above in reverse.

ENGLISH 12 Donning & Doffing A Back Entry Drysuit

1. Follow steps 1-11 for Donning a Front Entry Drysuit. 2. Using both hands, stretch the neck seal over your head. Make sure the seal is sitting flat against your neck for the best seal and comfort. 3. Have your dive buddy close the dry zipper. 4. After the dry zipper has been closed, have your dive buddy close the protective over zipper. Make sure the dry zipper pull is tucked under the closed protective over zipper.

Warning: Avoid sharp objects (rings, earrings, fingernails) when donning suits. Use talcum powder or unscented baby powder if the seals are too difficult to slide on.

Some models of drysuits come fitted with a hood dam. Simply tuck your drysuit hood inside the dam before your dive to minimize water flushing between the hood and neck seal.

Warning: Neck seals that are too tight may restrict blood flow to the brain, resulting in serious injury.

Doffing:When removing your drysuit, follow the same steps as above in reverse.

13 ENGLISH Finding a Leak

What you need is mild soap, 2 pop cans, a water container, a tank, a regulator, twine and chalk. 1. Unzip the drysuit. From the suit interior, loosen and remove the inflate valve. 2. From the suit exterior, reassemble and tighten the inflate valve. The valve should be reversed with the inflate button on the interior of the suit. 3. Turn the suit inside-out. 4. Place pop cans in wrist seals and tie snug with twine. 5. Gather the neck seal and tie snug with twine. 6. Attach inflation hose to the tank and inflate the suit fully by pressing the inflation valve button. 7. With suit inflated, pour water and soap mixture over suspected leak areas until hole is located. 8. Mark areas where bubbles appear with chalk.

1 2 3 4

5 6 7 8

ENGLISH 14 Patching a Hole in an AirCore Model

1. Turn drysuit inside out. Make sure the suit is clean and dry. Place a flat hard object inside the suit directly under the hole. The block supports the material during the repair process. Tip: Stretch an elastic band around the material and block to help hold the material in place. 2. Cut heat activated repair patches to size (two separate heat activate patches must be applied in sequence). i. Cut the base patch about 1/8" (3mm) larger all the way around than the patch. Identify the two different patch materials: The base layer patch (A) has a clear film laminated onto white paper backing. The top patch (B) has a smooth black finish on one side and a matte grey finish on the other. ii. Cut patches to extend about 1/2" past the edges of the hole on all sides. Rounding the corners of the patch will make a clean edge finish. 3. Using a standard household clothing iron, set the iron to medium heat (no steam!). Using the rubbing alcohol swab thoroughly clean/scrub the area around the hole in the breathable material. Clean the heat patches: Give the smooth film side of the base patch and the matte grey side of the top patch a good wipe with the alcohol swap. Tip: If the hole is small, circle it with pencil for easy identification while working on the suit.

1 2 3

15 ENGLISH Patching a Hole in an AirCore Model

4. Place the base patch over the hole (paper up/smooth film down). Cover the base patch and your drysuit fabric with parchment paper before applying heat. Take heated iron and apply pressure. Keep the iron moving in a circular motion. In 10-20 seconds the film will liquefy (you will see evidence of this through the parchment paper). 5. Remove the iron and carefully peel away the paper backing. Take care not to burn fingers. The adhesive must have melted into the woven fabric "tricot" layer to act as an effective bonding layer for the top patch. 6. Take the top patch and lay it over the base layer, matte grey side down. The rim of exposed base layer of top patch is cut smaller. Lay the sheet of parchment paper over the top patch and heat for 10-20 seconds. Apply pressure and keep the iron moving in a circular motion. Remove heat and parchment paper. Let patch cool. Your drysuit is now ready for use.

4 5 6

ENGLISH 16 Patching a Hole in a DryCore Model

What you need is a dry adhesive patch (available from your dealer), methyl ethyl ketone/toluene/acetone/alcohol, paper towel, hot air source (a good quality hair dryer is adequate) and a pair of scissors. 1. Cut patch to desired size and shape. Round off any points. 2. Liberally clean the area around the hole with methyl ethyl ketone, toluene, acetone or alcohol. Do the same with the patch. 3. Promptly apply the patch ove the hole and press firmly. 4. Using a hot air source, apply heat to the patch. Use extreme caution! Keep moving the heat around and do not focus it at any one point for an extended period of time. 5. Press firmly with an object that can withstand heat. Caution: Patch may be extremely hot! Let patch cool for 15 minutes and inspect bond. Adhesive film should be bonded to both surfaces. If bond is not secure, repeat heat process and inspect bond again.

1 2 3 4 5

17 ENGLISH Fusion Bullet/Fit/Tech/Sport/One Size Chart

2XS/XS SM/MD LG/XL 2XL/3XL 4XL+

155 - 165 CM 165 - 175 CM 175 - 185 CM 183 - 193 CM 183 - 208 CM HEIGHT 5'1" - 5'5" 5'5" - 5'9" 5'9" - 6'1" 6'0" - 6'4" 6'0" - 6'10"

41 - 59 KGS 55 - 77 KGS 73 - 95 KGS 91 - 114 KGS 105 - 160 KGS WEIGHT 90 - 130 LBS 120 - 170 LBS 160 - 210 LBS 200 - 250 LBS 230 - 350 LBS

76 - 94 CM 89 - 105 CM 99 - 114 CM 109 - 125 CM 114 - 148 CM CHEST 30" - 37" 35" - 41" 39" - 45" 43" - 49" 45" - 58"

56 - 79 CM 69 - 91 CM 79 - 102 CM 89 - 112 CM 104 - 147 CM WAIST 22" - 31" 27" - 36" 31" - 40" 35" - 44" 41" - 58"

69 - 91 CM 81 - 104 CM 91 - 114 CM 102 - 124 CM 117 - 147 CM BUTTOCKS 27" - 36" 32" - 41" 36" - 45" 40" - 49" 46" - 58"

66 - 74 CM 74 - 81 CM 76 - 84 CM 81 - 89 CM 84 - 97 CM CROTCH TO FLOOR 26" - 29" 29" - 32" 30" - 33" 32" - 35" 33" - 38"

ENGLISH 18 Fusion Essence Size Chart

XS SM MD ML LG

142 - 160 CM 155 - 165 CM 163 - 173 CM 170 - 180 CM 178 - 183 CM HEIGHT 4'8" - 5'3" 5'1" - 5'5" 5'4" - 4'8" 5'7" - 5'11" 5'10" - 6'

71 - 81 CM 79 - 89 CM 86 - 97 CM 94 - 104 CM 102 - 112 CM BUST 28" - 32" 31" - 35" 34" - 38" 37" - 41" 40" - 44"

61 - 71 CM 69 - 79 CM 76 - 86 CM 84 - 94 CM 91 - 102 CM WAIST 24" - 28" 27" - 31" 30" - 34" 33" - 37" 36" - 40"

76 - 86 CM 84 - 94 CM 91 - 102 CM 99 - 109 CM 107 - 117 CM BUTTOCKS 30" - 34" 33" - 37" 36" - 40" 39" - 43" 42" - 46"

58 - 66 CM 62 - 70 CM 66 - 74 CM 70 - 77 CM 74 - 81 CM SHOULDER TO CROTCH 23" - 26" 24.5" - 27.5" 26" - 29" 27.5" - 30.5" 29" - 32"

64 - 74 CM 67 - 77 CM 71 - 81 CM 75 - 85 CM 79 - 89 CM CROTCH TO FLOOR 25" - 29" 26.5" - 30.5" 28" - 32" 29.5" - 33.5" 31" - 35"

19 ENGLISH Notes

ENGLISH 20 Remarques

FRANÇAIS 20 Fusion Essence Tableau des tailles

XS SM MD ML LG

142 - 160 CM 155 - 165 CM 163 - 173 CM 170 - 180 CM 178 - 183 CM HAUTEUR 4'8" - 5'3" 5'1" - 5'5" 5'4" - 4'8" 5'7" - 5'11" 5'10" - 6'

71 - 81 CM 79 - 89 CM 86 - 97 CM 94 - 104 CM 102 - 112 CM BUSTE 28" - 32" 31" - 35" 34" - 38" 37" - 41" 40" - 44"

61 - 71 CM 69 - 79 CM 76 - 86 CM 84 - 94 CM 91 - 102 CM TOUR DE TAILLE 24" - 28" 27" - 31" 30" - 34" 33" - 37" 36" - 40"

76 - 86 CM 84 - 94 CM 91 - 102 CM 99 - 109 CM 107 - 117 CM TOUR DE HANCHES 30" - 34" 33" - 37" 36" - 40" 39" - 43" 42" - 46"

58 - 66 CM 62 - 70 CM 66 - 74 CM 70 - 77 CM 74 - 81 CM ÉPAULE À L'ENTREJAMBE 23" - 26" 24.5" - 27.5" 26" - 29" 27.5" - 30.5" 29" - 32"

64 - 74 CM 67 - 77 CM 71 - 81 CM 75 - 85 CM 79 - 89 CM HAUTEUR D'ENTREJAMBE 25" - 29" 26.5" - 30.5" 28" - 32" 29.5" - 33.5" 31" - 35"

19 FRANÇAIS Fusion Bullet/Fit/Tech/Sport/One Tableau des tailles

2XS/XS SM/MD LG/XL 2XL/3XL 4XL+

155 - 165 CM 165 - 175 CM 175 - 185 CM 183 - 193 CM 183 - 208 CM HAUTEUR 5'1" - 5'5" 5'5" - 5'9" 5'9" - 6'1" 6'0" - 6'4" 6'0" - 6'10"

41 - 59 KGS 55 - 77 KGS 73 - 95 KGS 91 - 114 KGS 105 - 160 KGS POIDS 90 - 130 LBS 120 - 170 LBS 160 - 210 LBS 200 - 250 LBS 230 - 350 LBS

76 - 94 CM 89 - 105 CM 99 - 114 CM 109 - 125 CM 114 - 148 CM TOUR DE POITRINE 30" - 37" 35" - 41" 39" - 45" 43" - 49" 45" - 58"

56 - 79 CM 69 - 91 CM 79 - 102 CM 89 - 112 CM 104 - 147 CM TOUR DE TAILLE 22" - 31" 27" - 36" 31" - 40" 35" - 44" 41" - 58"

69 - 91 CM 81 - 104 CM 91 - 114 CM 102 - 124 CM 117 - 147 CM TOUR DE HANCHES 27" - 36" 32" - 41" 36" - 45" 40" - 49" 46" - 58"

66 - 74 CM 74 - 81 CM 76 - 84 CM 81 - 89 CM 84 - 97 CM HAUTEUR D'ENTREJAMBE 26" - 29" 29" - 32" 30" - 33" 32" - 35" 33" - 38"

FRANÇAIS 18 Réparer un trou dans un modèle DryCore

Ce dont vous aurez besoin: une pièce adhésive (offert auprès de votre distributeur), méthyléthylcétone/toluène/acétone/alcool, des serviettes en papier, une source d'air chaud (un séchoir à cheveux de bonne qualité convient), et une paire de ciseaux. 1. Coupez la pièce à la forme et à la taille désirées. Arrondissez les coins. 2. Nettoyez largement la zone autour du trou avec la méthyléthylcétone, le toluène, l'acétone ou l'alcool. Faites la même chose avec la pièce. 3. Appliquez rapidement la pièce sur le trou, et appuyez fermement. 4. À l'aide d'une source d'air chaud, réchauffez la pièce. Faites extrêmement attention! Déplacez la chaleur et ne la concentrez pas à un endroit donné pendant une période prolongée. 5. Appuyez fermement sur la pièce avec un objet qui supporte la chaleur. Attention: les pièces peuvent être extrêmement chaudes! Laissez la pièce refroidir pendant 15 minutes et inspectez le collage. Le film adhésif doit être bien collé aux deux surfaces. Si ce n'était pas le cas, recommencez à chauffer et inspectez de nouveau le collage.

1 2 3 4 5

17 FRANÇAIS Réparer un trou dans un modèle AirCore

4. Positionnez la pièce de base sur l'accroc (côté papier vers le haut/film lisse vers le bas). Recouvrez la pièce de base et le tissu de votre combinaison étanche avec du papier sulfurisé avant de passer le fer chaud. Appuyez avec votre fer chaud. Faites tourner le fer constamment, d'un mouvement circulaire. En 10 à -20 secondes le film va se liquéfier (vous le verrez à travers le papier parchemin). 5. Retirez le fer et pelez soigneusement le papier blanc. Faites attention à ne pas vous brûler les doigts. L'adhésif doit avoir fondu jusqu’au fond du tissu « tricot » afin de constituer une épaisseur de liaison efficace pour la pièce du dessus. 6. Posez la pièce du dessus sur l'épaisseur de base, le côté gris mat vers le bas. Les bords de cette pièce du dessus ont été coupés un peu plus petits. Positionnez la feuille de papier parchemin sur la pièce du dessus, et faites chauffer pendant 10 à -20 secondes. Appuyez, et faites tourner le fer constamment, d'un mouvement circulaire. Retirez le fer et le papier parchemin. Laissez la pièce refroidir. Votre combinaison étanche est maintenant prête à être utilisée.

4 5 6

FRANÇAIS 16 Réparer un trou dans un modèle AirCore

1. Retournez la combinaison étanche sur l'envers. Assurez-vous que la combinaison est propre et sèche Placez un objet plat et dur à l'intérieur de la combinaison, juste sous le trou. Ce bloc maintiendra le matériau en place au cours du processus de réparation. Astuce : faites passer un élastique autour du tissu et du bloc de manière à maintenir l'ensemble en place. 2. Coupez des pièces thermocollantes de la dimension adaptée (deux pièces thermocollantes doivent être appliquées à la suite). i.) Coupez la pièce de base dépassant d'environ 3 mm (1/8") tout autour de la pièce du dessus. Identifiez les matériaux différents des deux pièces : la pièce de base (A) possède un film transparent sur un papier blanc. La pièce du dessus (B) a une finition noire lisse d'un côté et gris mat de l'autre. ii.) Coupez les pièces pour qu'elles dépassent d'environ 1,2 cm (1/2") de tous les côtés de l'accroc. Arrondissez les angles des pièces pour qu'elles aient une finition propre. 3. Utilisez un fer à repasser domestique réglé sur une chaleur moyenne (sans vapeur!) Frottez un tampon imbibé d'alcool pour bien nettoyer/frotter la zone du matériau respirant autour de l'accroc. Nettoyez les pièces thermocollantes : essuyez bien le film transparent de la pièce de base et le côté gris mat de la pièce du dessus avec le tampon d'alcool. Astuce : si l'accroc est petit, entourez-le d'un trait de crayon pour l'identifier facilement lorsque vous travaillez sur la combinaison.

1 2 3

15 FRANÇAIS Trouver une fuite

Vous aurez besoin de: savon doux, de l'eau, de deux canettes de sodas, d'un cylindre de plongée, d'un détendeur, de ficelle et de craie. 1. Ouvrez la glissière de la combinaison. Depuis l'intérieur de celle-ci, desserrez et retirez la soupape d'inflation. 2. Depuis l'extérieur de la combinaison, réassemblez et serrez la soupape d'inflation. La soupape doit être inversée, avec le bouton d'inflation à l'intérieur de la combinaison. 3. Retournez la combinaison sur l'envers. 4. Placez des canettes de soda dans les joints des poignets et serrez-les bien avec de la ficelle. 5. Rassemblez le joint du cou et serrez-le bien avec de la ficelle. 6. Fixez le flexible d'inflation sur la soupape de gonflage et gonflez entièrement la combinaison en appuyant sur le bouton de la soupape d'inflation. 7. Lorsque la combinaison est entièrement gonflée, versez un mélange d'eau savonneuse sur les zones de fuite supposées, jusqu'à ce que vous ayez localisé le trou. 8. Marquez les zones où vous voyez des bulles avec de la craie.

1 2 3 4

5 6 7 8

FRANÇAIS 14 Enfiler et retirer une combinaison étanche Fusion à ouverture dorsale

1. Suivez les étapes 1 à 11 de l'enfilage d'une combinaison étanche Fusion à ouverture frontale. 2. Avec vos deux mains, élargissez le joint d'étanchéité de l'encolure et passez la tête. Vérifiez que le joint est bien positionné à plat sur votre cou, afin de garantir une étanchéité et un confort parfaits. 3. Demandez à votre coéquipier de fermer la glissière étanche. 4. Lorsque celle-ci est fermée, demandez à votre coéquipier de fermer la patte de protection de la glissière. Vérifiez que la glissière est bien rentrée sous la patte de protection.

Avertissement: évitez les objets pointus (bagues, boucles d'oreille, ongles) lorsque vous enfilez une combinaison. Utilisez du talc ou de la poudre pour bébé s'il est trop difficile de se glisser dans les joints.

Positionnement du joint de cou: certains modèles de combinaison étanche sont munis d'un rabat pour cagoule. Rentrez simplement la cagoule étanche dans le rabat avant de plonger, afin de réduire les mouvements d'eau entre la cagoule et le joint d'étanchéité.

Avertissement: les joints de col qui sont trop serrés peuvent comprimer la circulation sanguine vers le cerveau, et provoquer des blessures graves.

Retrait de la combinaison: lorsque vous retirez votre combinaison, suivez les mêmes étapes que ci-dessus, mais en ordre inverse.

13 FRANÇAIS Enfiler et retirerune combinaison étanche Fusion à ouverture frontale

15. Avec votre main gauche, allez chercher la tirette de la glissière étanche et fermez les premiers 7 à 10 cm. Relâchez votre main droite et continuez à fermer la glissière. 16. Pour fermer les quelques derniers centimètres de la glissière étanche, saisissez avec votre main gauche la partie fermée de la glissière sur l'épaule gauche, et tirez vers le bas. Continuez à tenir. 17. Avec votre main droite, fermez le reste de la glissière étanche. 18. Suivez de nouveau les étapes 14 à 17 pour fermer la surglissière de protection. Vérifiez que la tirette de la glissière est bien rentrée sous la surglissière de protection.

Avertissement: évitez les objets pointus (bagues, boucles d'oreille, ongles) lorsque vous enfilez une combinaison. Utilisez du talc ou de la poudre pour bébé s'il est trop difficile de se glisser dans les joints.

Positionnement du joint de cou: certains modèles de combinaison étanche sont munis d'un rabat pour cagoule. Rentrez simplement la cagoule étanche dans le rabat avant de plonger, afin de réduire les mouvements d'eau entre la cagoule et le joint d'étanchéité.

Avertissement: les joints de col qui sont trop serrés peuvent comprimer la circulation sanguine vers le cerveau, et provoquer des blessures graves.

Retrait de la combinaison: lorsque vous retirez votre combinaison, suivez les mêmes étapes que ci-dessus, mais en ordre inverse.

FRANÇAIS 12 Enfiler et retirer une combinaison étanche Fusion à ouverture frontale

1. Ouvrez les glissières principales et sortez les bretelles. 2. Roulez la partie intérieure jusqu'au fond de l'entrejambe, les deux ouvertures des jambes étant visibles. 3. Asseyez-vous. Prenez l'une des ouvertures de jambe de la partie intérieure, d'un côté, et mettez-y votre jambe, en remontant l'ouverture jusqu'à votre entrejambe. 4. Pour faire entrer votre pied entièrement dans le chausson de la partie intérieure, roulez de nouveau l'ouverture de jambe jusqu'au genou. Remontez encore l'ouverture de jambe jusqu'à votre entrejambe. Votre pied doit maintenant être positionné dans le chausson de la partie intérieure. 5. Suivez les étapes 3 et 4 pour enfiler l'autre jambe. 6. Mettez-vous debout. Prenez le bord de l'ouverture de la taille de la partie intérieure d'un côté, et remontez-la jusqu'à votre taille. Le fond de l'entrejambe doit maintenant être en place. 7. Remontez la partie extérieure jusqu'à votre taille. 8. Réglez les bretelles pour qu'elles soient suffisamment serrées, mais confortables. Les bretelles doivent faire remonter la combinaison jusqu'à l'entrejambe. 9. Passez le dans l'emmanchure de la partie intérieure, et poussez la main à travers le joint de poignet, en utilisant votre main libre pour élargir l'ouverture. Utilisez les boucles de pouce de votre sous-vêtement pour le maintenir en place, afin d'éviter qu'il ne bouchonne. 10. Si vous n'utilisez pas de gants étanches, n'oubliez pas de faire repasser la boucle de pouce sous le joint d'étanchéité. 11. Suivez les étapes 9 à 10 pour enfiler l'autre bras. 12. Attrapez le joint de l'encolure qui est à l'arrière, et faites-le passer sur votre tête. 13. Avec vos deux mains, élargissez le joint d'étanchéité de l'encolure et passez la tête. Vérifiez que le joint est bien positionné à plat sur votre cou, afin de garantir une étanchéité et un confort parfaits. 14. Pour fermer la glissière étanche, saisissez de votre main droite les deux côtés de la glissière sur votre épaule droite, et tirez vers le bas. Continuez à tenir.

11 FRANÇAIS Enfiler et retirer une combinaison étanche Fusion à ouverture frontale

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18

FRANÇAIS 10 Entretien de la combinaison étanche

Entretien de la soupape d'inflation: La soupape d'inflation de la combinaison doit être rincée à l'eau douce après utilisation. Elle doit ensuite être connectée à l'alimentation en air, de manière à souffler toute l'eau qui pourrait rester. La soupape doit être démontée, nettoyée et les joints toriques doivent être changés annuellement, afin de garantir un fonctionnement sans souci.

Entretien de la soupape de purge: La soupape de purge de la combinaison doit être rincée à l'eau douce après utilisation. Toute eau résiduelle doit être doucement éliminée en secouant. Vérifiez le fonctionnement de la soupape avant chaque plongée. Toute opération sur les soupapes de la combinaison doit être effectuée par un technicien d'entretien compétent.

Vérifications: Vérifiez qu'aucune composante ne présente de signes de dommages ou d'usure excessive. Faites réviser votre combinaison si nécessaire. Rangement: Lorsque vous rangez votre combinaison étanche, faites attention à ne pas replier la glissière sur elle-même. Pour une durée de stockage prolongée, il est préférable de suspendre la combinaison par les jambes, avec la glissière ouverte. Suspendez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière su soleil, et éloigné des moteurs électriques ou des émanations (chlore, diesel ou gaz). Après un stockage prolongé, vérifiez que les joints ne sont pas fendillés et n'ont pas perdu leur élasticité. Les composants en caoutchouc naturel ont généralement une durée de vie de 5 ans avant de nécessiter un remplacement. Pliage: 1. La glissière étant ouverte, posez la combinaison face vers le bas. 2. Roulez-la en commençant par les pieds, en allant vers le joint du col. 3. Repliez les bras ensemble sur le corps de la combinaison. Transport: Pour transporter votre combinaison, ne la repliez pas dans un sac trop petit, car cela pourrait plier la glissière.

Mise au rebut: Lorsque votre combinaison ne peut plus être réparée afin de continuer à l'utiliser en toute sécurité, vous pouvez la mettre au rebut en suivant les règlements en vigueur localement.

9 FRANÇAIS Entretien de la combinaison étanche

Entretien du tissu: rincez l'extérieur de la combinaison à l’eau douce après chaque utilisation. Si nécessaire, lavez le vêtement à la main avec un détergent spécial pour les matériaux synthétiques, tels que Nikwax ou un produit similaire. éliminez tout le sable et les débris qui se Entretien de la glissière: Application de lubrifiant de quai trouveraient sur votre glissière en pulvérisant de l'eau douce et propre après à glissière en PU chaque utilisation. Les débris tenaces logés dans la glissière peuvent être retirés avec une brosse à dents souple et du savon doux. Lorsque vous ouvrez ou que vous fermez la glissière, évitez de prendre le tissu de votre sous-vêtement dans les dents de la fermeture. Si la glissière se bloque, ne continuez pas à tirer. Repoussez le curseur dans l'autre sens et enlevez les débris ou le tissu. Ne forcez pas sur votre glissière. Maintenez-la bien lubrifiée, la cire de paraffine étant idéale. Maintenez votre glissière étanche bien lubrifiée avec le produit fourni. Les dents en laiton de la glissière doivent être lubrifiées après chaque plongée. Les embouts des fermetures à glissière en Polyuréthanes doivent être lubrifiés régulièrement. Consultez le diagramme pour savoir à quel endroit on doit lubrifier. Faites fonctionner le curseur plusieurs fois pour répartir le lubrifiant sur toutes les dents de la glissière.

Entretien des joints en latex et en silicone: Les joints en latex et en silicone offrent une étanchéité parfaite, ils peuvent cependant être fragiles. Évitez les objets pointus (bagues, boucles d'oreille, ongles) qui pourraient déchirer le joint d'étanchéité. Pour la lubrification, utilisez un vaporisateur de silicone d'origine végétale de qualité alimentaire, en flacon à pompe (évitez les aérosols). La poudre pour bébé non parfumée, le talc ou l'amidon de maïs sont également d'excellentes alternatives. Une exposition prolongée au soleil endommagera le joint. Pour ce qui est des joints en latex, évitez le contact avec les produits à base de pétrole tels que les lotions et les lubrifiants en silicone contenant des dérivés du pétrole, car ils peuvent détériorer les joints d'étanchéité en latex. De même, toujours concernant les joints en latex, assurez-vous qu'ils soient à température de la pièce avant de les étirer, car le froid peut les rigidifier.

Ajustement des joints en latex et en silicone: Vous pouvez affiner l'ajustement de vos joints d'étanchéité en latex ou en silicone. Si vos joints semblent trop serrés, ils peuvent être recoupés pour atteindre un ajustement confortable. Avec des ciseaux, découpez soigneusement 0,6 cm (1/4 de pouce) à la fois, en vérifiant l'ajustement à chaque découpe. Vous n'avez pas besoin d'enfiler votre combinaison pour ce faire, glissez simplement un pied, un poignet ou le cou dans le joint pour tester l'ajustement au fur et à mesure. Le joint doit être serré, mais sans excès. Vous pouvez éventuellement demander à votre distributeur de vous aider à ajuster vos joints. Avertissement: les joints de col qui sont trop serrés peuvent comprimer la circulation sanguine vers le cerveau, et provoquer des blessures graves.

FRANÇAIS 8 Soupape de purge, soupape d'inflateur et flexible basse pression

Soupape de purge: Votre combinaison étanche est équipée d'une soupape de purge automatique à flux élevé, qui permet d'atteindre un contrôle de la flottabilité extrême, sans y toucher. Faites tourner la plaque frontale dans le sens horaire pour diminuer l'évacuation, et dans le sens antihoraire pour l'augmenter. Appuyer sur la plaque frontale permet de faire évacuer l'air manuellement.

Vérifiez que le corps de la soupape de purge est bien vissé dans la combinaison avant chaque plongée. Vérifiez que la plaque frontale de la soupape de purge est bien réglée avant chaque plongée. Si votre soupape ne fonctionne pas correctement, arrêtez votre plongée et faites inspecter la soupape par un technicien agréé.

Soupape d'inflateur et flexible basse pression: 1. Vissez le flexible d'inflation basse pression dans le port basse pression de votre premier étage. N'utilisez pas un port haute pression! 2. Rentrez en glissant le raccord pour bloquer le flexible en place sur le bossage de la soupape d'inflation. 3. Appuyer sur le bouton au centre de la soupape d'inflation fera entrer de l'air supplémentaire dans votre combinaison.

Important: vérifiez que le corps de la soupape d'inflation est bien vissé dans la combinaison avant chaque plongée. Si votre soupape ne fonctionne pas correctement, arrêtez votre plongée et faites inspecter la soupape par votre distributeur. Soupape d'inflateur et flexible basse pression

7 FRANÇAIS Conseils et avertissements

Protection thermique: la combinaison laisse votre visage et vos mains en contact avec l'eau. La température de l'eau dans laquelle vous utilisez cette combinaison exigera certainement que vous portiez une cagoule et des gants. La combinaison seule n'offre pas de protection thermique. Seuls des sous-vêtements d'épaisseur appropriée à la température de l'eau peuvent apporter une protection thermique. Plusieurs types de sous-vêtements sont disponibles. Le choix des sous-vêtements est influencé par le matériau de la combinaison étanche, et la température de l'eau dans laquelle vous allez plonger. Un choix de sous- vêtement inadapté pourrait provoquer une hypothermie ou une hyperthermie. Seule une formation spécialisée pourra vous donner les connaissances nécessaires pour faire le meilleur choix d'équipement. Effort: l'effort doit influencer le choix du sous-vêtement qui sera porté, en fonction de la température de l'eau. Un effort trop élevé en conjonction avec un sous-vêtement épais et/ ou une température d'eau élevée pourrait provoquer une hyperthermie. Seule une formation spécialisée pourra vous donner les connaissances nécessaires pour faire le meilleur choix d'équipement. Ajustement: reportez-vous au tableau des tailles de votre combinaison pour vous aider à sélectionner la taille correcte pour votre morphologie. Il est important que vous puissiez essayer la combinaison dans un magasin de plongée spécialisé, qui vous fournira les conseils de personnel qualifié et expérimenté. Si vous choisissez une combinaison qui est trop serrée, vous pourriez avoir des problèmes de compression lorsque vous descendrez en profondeur. Si la combinaison est trop grande pour votre taille, vous pourriez avoir des problèmes de sur expansion qui seraient susceptibles de provoquer une remontée rapide et incontrôlée. Les joints d'étanchéité du cou et des poignets doivent être ajustés à la dimension du plongeur. Votre combinaison étanche doit être portée avec une protection sur les pieds (bottillons/chaussons) qui recouvre la partie étanche, afin de protéger celle-ci d'une usure inutile et d'éventuels percements. Réaction allergique: certaines personnes peuvent être allergiques au contact des matériaux composant cette combinaison étanche, tel que le latex ou le néoprène. Si vous souffrez d'allergies, consultez un médecin avant d'utiliser la combinaison.

FRANÇAIS 6 Conseils et avertissements

Utilisation: cette combinaison ne doit être utilisée que dans les conditions adaptées à ce type de certification CE, dans la limite des qualifications de l'utilisateur et en conformité aux règlements des autorités locales. La profondeur maximale d'utilisation est indiquée par les normes CE relatives à la certification pour les dispositifs de respiration (par ex. 50 m). Variation de la flottabilité: une utilisation inappropriée ou à mauvais escient de cette combinaison étanche peut entraîner la perte du contrôle de la flottabilité, y compris des remontées et des descentes rapides incontrôlées, pouvant causer la mort par noyade, des accidents de décompression ou des embolies gazeuses. La présence d'un volume de gaz à l'intérieur de la combinaison implique que celle-ci sera sujette aux effets de la compression et de l'expansion du fait de la pression hydrostatique. Une utilisation inadaptée du gonfleur et de la purge pourrait provoquer un resserrement au cours de la descente ou d'une remontée trop rapide, ce qui peut potentiellement être la cause d'un accident de décompression. Un sous-vêtement utilisé en association avec cette combinaison étanche permettra le libre passage de l'air entre le corps de l'utilisateur et le dispositif de dégonflage, permettant un gonflage et un dégonflage corrects. N'utilisez pas la combinaison étanche comme parachute de levage. Si vous l'utilisez comme tel et que l'objet vous échappe, vous pouvez vous trouver en situation de flottabilité excessive. Ceci peut causer une remontée trop rapide. Les remontées rapides sont dangereuses et peuvent causer des embolies gazeuses ou des accidents de décompression. Dans les deux cas, vous risquez des accidents sérieux ou la mort. Gaz d'inflation: le fait d'introduire du gaz dans la combinaison ne devrait servir qu'à contrôler le volume interne. L'utilisation d'une combinaison étanche ne remplacera jamais la nécessité d'un dispositif de contrôle de la flottabilité ( stabilisateur). La combinaison est destinée à être utilisée avec de l'air comprimé. N'utilisez aucun autre mélange gazeux pour l'inflation de la combinaison. L'utilisation d'un air enrichi ayant un pourcentage en oxygène dépassant 40 % pour l'inflation de la combinaison présente un risque d'incendie et d'explosion. Si vous utilisez de l'argon, il y a un risque que le gaz pénètre dans le masque intégral et le système respiratoire par l'intermédiaire de la cagoule. Les effets de l'argon sont plus narcotiques que l'azote lorsque sa pression partielle est augmentée.

5 FRANÇAIS Précautions essentielles de sécurité

Ce manuel n'est pas une formation à la plongée, et ne dispense pas de suivre une forma- tion professionnelle pour l'utilisation d'une combinaison étanche, ou d'obtenir une certifica- tion. Il est par conséquent conseillé à l'utilisateur de suivre une telle formation, et de se familiariser avec les informations contenues dans ce manuel avant d'utiliser une combinai- son étanche. 1. Suivez entièrement une formation de plongée avec une combinaison étanche auprès d'un instructeur, et restez à jour. 2. Utilisez toujours un dispositif de compensation de la flottabilité (gilet stabilisateur) lorsque vous plongez avec une combinaison étanche. 3. Ayez toujours une parfaite connaissance de votre matériel et des procédures d'urgence. 4. Exercez-vous à l'utilisation d'une combinaison étanche en conditions contrôlées, jusqu'à ce que vous y soyez parfaitement familiarisé(e). Si vous plongez en eaux libres, pensez à utiliser un pendeur ou la ligne de mouillage pour contrôler votre remontée. 5. Si vous plongez avec un coéquipier, vérifiez qu'il/elle comprend le fonctionnement de votre combinaison étanche. 6. Utilisez une utilisation adaptée à la température de l'eau dans laquelle vous plongez, et à votre intensité d'exercice. 7. N'utilisez pas plus de lest que nécessaire pour parvenir à une flottabilité neutre avec un bloc vide. Votre lestage devrait vous permettre d'effectuer un palier de sécurité à la profondeur appropriée, en fonction du schéma de décompression utilisé. 8. Inspectez vos soupapes, vos glissières et vos joints d'étanchéité afin de vérifier qu'ils fonctionnent correctement avant chaque plongée. 9. Effectuez des opérations d'entretien et des réparations préventives régulières sur votre combinaison et vos soupapes, ou faites-les réviser par une personne qualifiée. 10. Vous devez toujours avoir conscience de vos propres limites et ne pas les dépasser.

FRANÇAIS 4 Table des matières

Précautions essentielles de sécurité ...... 4

Conseils et avertissements ...... 5 - 6

Soupape de purge, soupape d'inflateur et flexible basse pression. . . . . 7

Entretien de la combinaison étanche ...... 8 - 9

Enfiler et retirer la combinaison étanche Fusion à ouverture frontale . . . . . 10 - 12

Enfiler et retirer la combinaison étanche Fusion à ouverture dorsale. . . . .13

Trouver une fuite ...... 14

Réparer un trou dans un modèle AirCore ...... 15 - 16

Réparer un trou dans un modèle DryCore ...... 17

Tableau des tailles ...... 18 - 19

Remarques ...... 20

3 FRANÇAIS Félicitations pour votre achat d'une combinaison étanche

Votre combinaison étanche a été conçue pour être la plus fonctionnelle et la plus confor- table possible. Nos combinaisons ont été utilisées par des plongeurs professionnels, et bénéficient d'une réputation de performances et de longévité. Chaque combinaison est individuellement inspectée et testée en bassin avant de quitter notre usine, afin de garantir une parfaite qualité. De temps en temps, votre combinaison – y compris ses soupapes, glissières et joints d'étanchéité – peut nécessiter des opérations d'entretien effectuées par un professionnel. Si vous pensez qu'une révision est nécessaire, ou que votre combinaison ou certains de ses composants n'atteignent pas les performances attendues, vous devez immédiatement cesser de l'utiliser, la faire examiner et réviser par votre distributeur agréé. Composantes fournis avec votre combinaison étanche: bretelles, flexible d'inflation, lubrifiant pour glissière et guide de l'utilisateur. Accessoires de la combinaison étanche: une gamme complète d'accessoires est proposée, afin d'améliorer le confort ou la fonctionnalité de votre combinaison étanche. Pour plus de détails, consultez aqualung.com. Certification: votre combinaison étanche est conforme aux exigences des caractéris- tiques techniques du fabricant (basées sur celles de la norme EN14225-2:2005) INPP – informations concernant l'organisme notifié Organisme notifié : 0078 Adresse : Entrée n° 3, port de la Pointe-Rouge, BP 157 – 13267 Marseille, Cedex 08, France Fabriqué par: Aqua Lung Canada Ltd 6820 Kirkpatrick Crescent Saanichton, British Columbia V8M 1Z9 Canada tel: 1.800.667.5449 fax: 1.888.667.7247

FRANÇAIS 2 #63084 Modèles : Fusion AirCore & DryCore Rev: 12/2018