Construyendo El Futuro De Nuestro Pais
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CONSTRUYENDO EL FUTURO DE NUESTRO PAIS DESDE 1998 DESDE 1998 3 Resorts Resorts 58 Proyecto: “La Corcovada” (Esmeraldas)” Edificios de ministerios Buildings for the Ministry: 50 Proyecto: “Construcción de la Plataforma Gubernamental de Desarrollo Social, ubicada en el cantón Quito, parroquia Quitumbe, provincia de Pichincha. (Quito)” Project: “Construction of the Governmental Platform of Social Development, located in the canton of Quito, Quitumbe parish, province of Pichincha” Construcción de tanques Construction of Tanks 70 Proyecto: “Construcción de dos tanques reservorios de 500 m3 cada uno e interconexión de tuberías de 250mm y 160mm para la provisión de agua INDICE CONTENT potable para Socio Vivienda II y III de la ciudad de Guayaquil provincia del Guayas (Guayaquil)” Project: “Construction of two reservoir tanks of 500 m3 06 each and interconnection of 250 mm and 160mm pipes for the arrangement of Quienes somos Who we are potable water for Socio Vivienda (Social Housing Development) II and III in the 06 Introducción / Introduction Suarez Salas Constructores / Suarez Salas Constructors city of Guayaquil, province of Guayas.” 07 Work Policies Parques Parks Project: 08 Políticas de trabajo 11 Nuestra Gente Our people 72 Proyecto: “Construcción de los parques lineales en las riberas del Estero salado correspondientes a los siguientes tramos: tramos 1 ubicado en el Estero del 12 Respetamos la naturaleza Friendly with Nature Muerto, tramos 2 ubicado en el Estero Salado, tramo 3 ubicado en el Estero 14 Santa Ana, de la ciudad de Guayaquil (Guayaquil)” Construction of the linear Nuestros Servicios Our Services parks on the banks of the Estero Salado, corresponding to the following 16 Proyectos Suarez Salas Projects sections: section1, located in the Estero del Muerto, section 2, located in the Estero Salado, and section 3, located in the Estero Santa Ana, in the city of Road Construction Construcción de vías Guayaquil.” 18 Ubicación: Puerto Limón (Santo Domingo - Puerto Limón) (Puerto Limon) Universities Universidades 78 Proyecto: ¨Construcción de senderos en la zona de reserva forestal del área nacional de recreación los Samanes¨ (Guayaquil)” 22 Proyecto: ITT (Santo Domingo) ITT Project: “Construction of trails for the forest reserve area of the national recreation area Samanes” Viviendas unifamiliares Single Family Homes 86 Proyecto: “Construcción de parque Urbano MAGAP (Guayaquil)” 28 Proyecto: “Conjunto habitacional UTE” Proyect (Housing complex UTE) Project: “Construction of Urban Park MAGAP” 30 Proyecto: “Vivienda El Cortijo” Proyect “Vivienda El Cortijo” (Housing El Cortijo) 34 Proyecto: “Vivienda Campestre” Proyect “Vivienda Campestre” (Country Housing) Hospitales Hospitals 90 Proyecto: Hospital Abel Gilbert (Guayaquil) Viviendas multifamiliares Multifamily Homes Proyecto: “Hospital General del cantón Durán con 120 camas” 38 Proyecto: “Conjunto habitacional Santo Domingo” (Santo Domingo Housing Complex) 98 Project: “General Hospital of cantón Durán with 120 beds” 40 Proyecto: “Casas en Ciudadela Universitaria” (Santo Domingo)” (Housing in University Citadel) Parques industriales Industrial Parks 42 Proyecto: “Tierramiga” (Santo Domingo)” (Housing Development Tierramiga) 100 Proyecto: Parque Industrial (Santo Domingo) “Quarra La Solucion” 46 Proyecto: “Torres Universitarias” (Santo Domingo)” (University Towers) 48 Proyecto: “Torres La Victoria” (Santo Domingo)” (Victoria Towers) 104 Proyecto: Mina ¨La Solución¨ (Santo Domingo) Proyect: lndustrial Park” 50 Proyecto: “Socio Vivienda” (Guayaquil)” (Social Housing Development) 108 Proyecto: Planta de Agua (Santo Domingo) “Water Plant” 52 Proyecto: “Vivienda Fiscal de Daule” (Daule)” (Fiscal Housing in Daule) Regeneraciones urbanas Urban Regeneration 54 Proyecto: “Construcción de vivienda de interés social y servicios de infraestructura 110 Proyecto: Construcción del Malecón para la localidad de Puerto Lopez, básica, espacios de participación comunitaria y servicios complementarios en la provincia de Manabí, acorde a la visión y lineamientos del programa areas población de Anconcito, cantón Salinas, provincia de Santa Elena” Project: “Construction of social housing and basic infrastructure services, community turísticas protegidas (Puerto Lopez - Manabi) “Construction of the Boardwalk participation spaces and complementary services in the town of Anconcito, Salinas for the town of Puerto López, province of Manabí, according to the vision and canton, Santa Elena province” guidelines of the Protected Tourism Areas program. 56 Proyecto: UPC (Duran) UPC 4 5 Proyecto: Plataforma Gubernamental- Quito Proyecto: Hospital Abel Gilbert - Guayaquil Introducción Introduction Suarez Salas Constructores Suarez Salas Constructors SUAREZ SALAS CONSTRUCTORES es una empresa SUAREZ SALAS CONSTRUCTORES is an Ecuadorian Con el objetivo de mejorar la infraestructura del With the objective of improving Ecuador’s ecuatoriana que ha afianzado la calidad de su construction company that has built massive projects Ecuador y el desarrollo de Latinoamérica, percibiendo infrastructure and Latin America’s Development trabajo realizando grandes proyectos, tanto en el at a national level for the public and private sectors. la necesidad de un socio estratégico en el sector it was time for a new strategic partner in the sector público como en el privado, a nivel nacional. Across the many projects built it has made it possible constructor que brinde soluciones integradas e construction sector that would provide clients with Nuestra constructora seduce al mercado to strengthen their quality and dedication in their innovadoras a sus clientes, el Ing. Francisco Suarez creative and timely solutions. Engineer Francisco internacional, donde ha abierto sucursales con las works. The company captivates the international Salas constituye la empresa en el año 1998, en la Suarez Salas joins the construction business and compañías adjuntas a Suarez Salas, actualmente no market by establishing linked branch offices, not only ciudad de Santo Domingo de los Tsáchilas. establishes the company in 1998, in the city of solo en Ecuador sino Bolivia y Estados Unidos entre in Ecuador, but also in Bolivia and in the United States Santo Domingo de los Tsachilas, Ecuador. otros, exportando su experiencia de casi 20 años al of America among others. With a work experience of Suarez Salas Constructores S. A. emprende sus Suarez Salas Constructors S.A undertakes its servicio de calidad y cumplimiento de plazos. almost 20 years the company ensures quality service actividades con alto sentido de responsabilidad activities with a high sense of responsibility for Los resultados conseguidos durante los casi 20 años and guarantees to achieve project deadlines. respecto al futuro del país, forjando así una the future of the country, forging an efficient de labor la han posicionado como una empresa líder The results achieved by Suarez Salas Constructors organización eficiente bajo la vocación y dirección organization under the vocation and visionary que ha superado sus propios objetivos propuestos. during these past 20 years of labor have positioned visionaria de sus representantes y accionistas. leadership of its representatives and shareholders. Su capacidad y experiencia en la industria de la them as a leading company that has surpassed its Nuestra misión en estos 20 años de actividad ha sido Their mission in these 20 years of activities have construcción se demuestran no solo a través de own set goals. The company’s ability to perform satisfacer las necesidades y requerimientos de la been to satisfy the necessities and requirements la constante adquisición de maquinaria y nuevas successfully can be seen through the constant industria de la construcción, con productos, servicios of the construction industry, through products, tecnologías en todos los campos, sino con la garantía acquisition of machinery and new technology in all y soluciones de calidad. Nos destacamos por operar services and quality solutions. The company de que la calidad de su línea de producción sobrepasa their fields making it possible for them to con total transparencia y por tener como cimiento stands out for operating with total transparency la expectativa de los clientes. guarantee the quality on their line of production this una planificación estratégica eficaz, lo que garantiza and for having a foundation with an effective and Estamos convencidos de que nuestra experiencia way surpassing the client’s expectations. poder contribuir con las vías del progreso de nuestro strategic planning process, which guarantees the puede contribuir al desarrollo de la sociedad, por The company is convinced that their experience can país y asistir en la construcción del desarrollo contribution in the progress of the country and lo que nos hemos comprometido a emprender contribute to the development of society. Based on sostenible y sustentable de la sociedad ecuatoriana. assists also in the construction of sustainable proyectos de gran impacto socioeconómico, siempre this belief, they are committed to undertake projects development of the Ecuadorian society. conservando el buen nombre que nos caracteriza. Así, of great socioeconomic impact; making sure this nuestra excelencia se ha destacado en un mercado distinguishes their name form competitors. As a muy dinámico y en constante crecimiento. result, the company´s excellence stands out in a dynamic market which is constantly growing. Proyecto: Plataforma Gubernamental- Quito 6 7 WORK POLICIES Recognition They value their results