Este Explo Outra Cent Cida This Explo 8 Ot Tectu São Indep

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Este Explo Outra Cent Cida This Explo 8 Ot Tectu São Indep ROTEIRO TEMÁTICO / THEMATIC TOUR: Mirantes Vistas Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo Centro Histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol e Independência do Brasil. This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and explore São Paulo through auto guided tours that provide 8 other perspectives of the city: Afro-Brazilian Tour, Archi- tecture in Downtown, Street Art, Coffee and the History of Concepção / Project: São Paulo Turismo São Paulo City, Creative City, Eco Rural, Football and Brazilian Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho Diagramação / Graphic Design: Rene Perol Independence. Mapas: Fluxo Design, Rene Perol Fotos / Photography: Caio Pimenta, Carolina Paes, Edilson Brito, Fábio Montanheiro, www.cidadedesaopaulo.com Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Raquel Vettori Supervisão / Supervision: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Conteúdo / Text Editing: Carolina Paes, Gabriel Rostey, Janaína Trentin São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the information in this brochure is subject to change without prior notice. guia TuRÍSTiCO tour guidE O guia “Ecoturismo e Agroecologia no Extremo Sul de São Paulo” é um trabalho de grande importância por guia T Tiragem: 4.500 exemplares / Impresso em Junho de 2014 ecoturismo tornar mais conhecidas e destaca- u das as Áreas de Proteção Ambiental, RÍST e agroecologia no valiosas para a defesa de nossa ma- i CO extremo sul de são paulo ravilhosa Natureza. Serve também a um objetivo prático muito impor- ecoturismo y agroecología Printing: 4.500 copies / Printed in June 2014 ecoturismo e agroecologia no tante, incentiva a criação de novas en el extremo sur de São Paulo APAs e ajuda na educação ambiental do povo. Como autor da lei que as criou na Federação Brasileira, é com muita alegria que recomendo a proteção da natureza e bom uso das APAs. La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran e importancia por hacer más conocidas Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: X tremo y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa sul naturaleza. Sirve también a un objetivo D práctico muy importante, incentiva la Reduza, Reutilize, Recicle! e s creación de nuestras APAs y ayuda en ão paulo la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las Protect the environment. Make the 3 “RS” a part of your life: creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs. realização Reduce, Reuse, Recycle! PAulO NOguEirA-NEtO verde e meio ambiente 31 Mapa / Map Av. Nicolas Boer R. GomesJ. Falcão Av . M o rv l an a a D p in ia a g s r d L ÁGUA BRANCA a PRAÇA BENTO e a . M F d Av tê ig s. ie DE CAMARGO u N T e . Av. Dr. Abraão Ribeiro ir R 1 2 3 4 5 BARROS ed o R .B a r ã R. do Bosque Av. Rudge Sul do Cruzeiro Av. o d R. Clélia e Ju ndiaí R. Sólon ARMÊNIA 8 R. Coriolano 2 Centrais de R. Turiassu R. Anhaia R. Aurélia R. ca ti R. Barra Funda ar PALMEIRAS- R. Júlio Conceição R. Tito nt A R. Des. do Vale . A v. v Fr BARRA FUNDA A an c R. José Paulino Av. Santos Dumont Informação Turística LAPA isc Av. Barão de Limeira R. Húngara o A M PARQUE DA at ar ÁGUA BRANCA az TIRADENTES R. Manu zo BOM RETIRO R. Alfredo Maia Tourist Information Centers R. Tiers Al. Nothman R. João Teodoro A PARQUE R. Canindé v R. Turiassu R. Diana . MAL. DA LUZ S R. Itapicuru R. Cnso. Nébias Av. Pompéia u DEODORO R. Bariri m JÚLIO PRESTES R. São Caetano Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além R. Raul Pompéia a PERDIZES r é R. João Ramalho Av. Rio Branco de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação. R. Caraíbas Al. Barros R. Sta. Ifigênia Av. R. Medina Filho R. Cajaiba R. Traipu R. Cnso Brotero LUZ R. da Cantareira R. Mota Pais Av. Pacaembu R. Cayowaá R. Paula Sousa R. Oriente R. Apiacás SANTA CECÍLIA Av. São João Av. Prof. A. Bovero Av. Sen. Queirós At the CITs, visitors can find at their disposal culture guides, as R. da Juta R Av. do Estado . C SANTA CECÍLIA erro Co well as city maps and brochures on places of interest. rá R. Haval Av. Higienópolis R. Aurora R. Dr. Albuquerque Lins BRÁS Av. Ipiranga R. Dr. P. Vieira R. Monte Alegre 12 ra b SÃO BENTO a R. Piauí e R. Carminha de Amorim CIT PAULISTA CIT OLIDO S R. Gen. Góis Monteiro o R. Itatiara R. Gen. Jardim t R. Cardoso de Almeida PARQUE R. Da. Veridiana 7 r Av. Angélica e REPÚBLICA D. PEDRO I Parque Mário Covas Galeria Olido b 5 B l R. Nazaré Paulista R. Maria 10 1 A VILA . Antonia r R. Alagoas R. Dom Pedro II Av. São Gualter R 3 Avenida Paulista, 1.853. Avenida São João, 473 - Centro. D ALTO DE MADALENA . H . eit Pe R o n PINHEIROS r te ad CONSOLAÇÃO PRAÇA Diariamente das 9h às 18h. Diariamente das 9h às 18h. o FRANKLIN R. Harmonia R. Bauru ROOSEVELTANHANGABAÚ PRAÇA Mário Covas Park. 1.853 Paulista Ave. Olido Gallery. R. Caraça DA SÉ R. Maria Paula DOM SUMARÉ Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. 473, São João Ave - Downtown. R. Fidalga 6 SÉ PEDRO II Av. Dr. Arnaldo R. Bahia R. Consolação R. Sto. Antonio R. Tabatinguera Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. R. Pacoal Vita R. da Mooca CIT TIETÊ 11 PAULISTA R. Treze de Maio R. Purpurina R. Frei Caneca LIBERDADE Av. Pedroso de Morais Av. Radial Leste-Oeste Terminal Rodoviário Tietê (desembar- CIT REPÚBLICA AV. Paulo VI CLÍNICAS R. dos Estudantes R. Dom Bosco R R. Glicério . R. Wisard R. dos Tamanás R. Cal. Arcoverde R. Augusta R que). Diariamente das 6h às 22h. Praça da República, s/nº - Centro. u Av. do Estado i R. Morato Coelho CIDADE UNIVERSITÁRIA B R. Galvão Bueno CONSOLAÇÃO a Tietê Bus Terminal (arrivals). Diariamente das 9h às 18h. R. Aspicuelta Av Nove de Julho r R. Henrique Schaumann b LIBERDADE o R. Teodoro Sampaio R. Cnso Furtado R. João Moura s a Open daily from 6 a.m. to 10 p.m. República Square, w.o. no – R. Taguá R. JARDIM PAULISTA BELA VISTA Downtown. Open daily from 9 a.m. Av. da Liberdade 13 Av. Brig. Luis Antonio Al. Itu R. Itapeva R. do Lavapés R. Dep. Lacerda Franco PINHEIROS R. Pedroso C R. F. Coutinho CIT MERCADO to 6 p.m. Av. Afrânio Peixoto PARQUE Al. Ribeirão Preto R. Diogo Vaz R.Ferreira Araújo TRIANON TRIANON - SÃO JOAQUIM Al. Lorena R. Barão de Jaguara Mercado Municipal de São Paulo. Rua MASP R. Costa Carvalho R. Bela Cintra Av. Paulista Al. Santos da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04. CIT CONGONHAS R. Haddock Lobo R PINHEIROS R. Oscar Freire . d R. Estados Unidos a Al. Jau In De segunda à sábado das 8h às 17h e Aeroporto de Congonhas Av. Rebouças de R. Peixoto Gomide pend R. dos Pinheiros R. Pais de Andrade ência Al Franca R. Mto Cardim FARIA LIMA R. Groelândia Av. Brasil aos domingos das 7h às 16h. Av. Washington Luis, s/n - Desembar- R. Vergueiro BRIGADEIRO que, piso térreo. R. Juquiá R. Pires da Mota São Paulo County Market. From Mon- Al. Casa Branca VERGUEIRO A v R. Urano . day to Saturdays, from 8 a.m to 5 p.m, Diariamente das 6h às 23h. R. Pamplona R. Sampaio Vidal d R. Ma. Correia R. Bolivia a R. Muniz de Sousa A Congonhas Airport. (arrivals, ground Av. Eusébio Matoso R. Colômbia c and Sundays from 7 a.m to 4 p.m. li BUTANTÃ Av. Brig. Faria Lima m Al. Campinas aç A HEBRAICA R. Apeninos ão floor) Open daily from 6 a.m. to 11 p.m. v R. Júpiter R. Sapetuba . R. Suiça PARQUE REBOUÇAS R. Paulo Orozimbo L R. do Paraíso i n ACLIMAÇÃO R. Honduras R. Brás Cubas R. Alvarenga e u Av Nove de Julho R. Joaquim. E. de Lima R. Sampaio Viana d Av. Brasil io e Av. Brig. Luis Antonio PARAÍSO z Tutóia R. A á P v R. Manuel da Nóbrega p AV. Lacerda Franco a . o u d Portugal R. R. Afonso de Freitas T R. Campo Verde l a . a s Alemanha R. R. Groelândia R M N D Av São Gabriel a R. G. M. da Silva R. Cel. Diogo a ç ITAIM BIBI c õ R. Dr. R. Paes de Barros h e R. Paula Ney a s R. Abilio Soares d U R. Dr. Dolzani o JÓQUEI R n . i d R. B. Paulista G a ANA ROSA a s sp 9 a r L R.
Recommended publications
  • Sãopaulo Welcome to São Paulo São Paulo Em Números / São Paulo in Numbers
    Índice Bem Vindo a São Paulo ................................................ 2 SãoPaulo Welcome to São Paulo São Paulo em números / São Paulo in numbers .................................................. 6 guia do profissional de turismo Acesso / Access .......................................................................................................... 10 Economias criativas / Creative economies ............................................................12 tourism professional guide Conheça São Paulo .................................................... 14 Get to know São Paulo Por que São Paulo é o melhor destino para seus negócios e eventos? .......... 16 Why is São Paulo the best destination for your business and events? A São Paulo Turismo apóia o seu evento .............................................................. 24 São Paulo Tourism supports your event O ponto alto do seu programa de incentivos ...................................................... 26 The highlight of your incentive program São Paulo Por Regiões ............................................... 36 São Paulo by Regions Berrini ........................................................................................................................... 38 Faria Lima & Itaim ......................................................................................................40 Paulista & Jardins ....................................................................................................... 42 Ibirapuera & Moema ..................................................................................................44
    [Show full text]
  • Film in São Paulo
    FILM IN SÃO PAULO Guidelines for your new scenario spcine.com.br [email protected] @spcine_ and @spfilmcommission /spcinesp PRODUCTION GUIDE 2020 1 2 FILM IN SÃO PAULO Guidelines for your new scenario PRODUCTION GUIDE 2020 Art direction and design: Eduardo Pignata Illustrations: Bicho Coletivo 3 4 CHAPTER 3 - FILMING IN SÃO PAULO _ P. 41 Partnership with Brazilian product company _ p. 43 CONTENT Current co-production treaties _ p. 44 Entering Brazil _ p. 45 Visa _ p. 46 ATA Carnet _ p. 51 Taxes _ p. 52 Remittance abroad taxes _ p. 53 IRRF (Withholding income tax) _ p. 53 Labour rights _ p. 54 CHAPTER 1 - SÃO PAULO _ P. 9 Workdays and days off _ p. 55 Offset time compensation _ p. 55 An introduction to São Paulo _ p. 11 Payment schedule _ p. 56 Big productions featuring São Paulo _ p. 17 Health & safety protocols _ p. 59 The Brazilian screening sector around the world _ p. 21 Filming infrastructure _ p. 61 São Paulo’s main events _ p. 23 Sound stages _ p. 62 São Paulo’s diversity _ p. 26 Equipment _ p. 62 Daily life in São Paulo _ p. 65 Locations _ p. 66 Weather and sunlight _ p. 69 Safety & public security _ p. 70 Logistics _ p. 70 Airports _ p. 71 Guarulhos Airport _ p. 71 CHAPTER 2 - SPCINE _ P. 27 Congonhas Airport _ p. 72 Who we are _ p. 29 Viracopos Airport _ p. 72 Spcine _ p. 30 Ports _ p.
    [Show full text]
  • Stay an O Th Er D Ay
    Stay another day Where to stay, eat and have fun: save some time to know the best of São Paulo São Paulo stay another day One of the most pulsating metropolis in the world, São Paulo is much more than a great place for doing business. Taking a day o! is the first step to find out the multiple attractions of the capital. This guide provides two suggestions for you to make the most of your stay: visiting the best sites in one neighborhood, or engaging in one- day themed tours, custom-made for travelers of di!erent walks of life. CITY HALL CITY HALL CULTURE, SHOPPING, PARKS, BUDGET ACTIVITIES, INCLUDES COURSES, NIGHT LIFE, FREE TIME WITH CHILDREN A publication of São Paulo Turismo S/A, the official tourism board of the city of São Paulo. Its mission is to position and promote the city of São Paulo as the capital for business, knowledge, and entertainment in Latin America, bringing out its avant-garde and cultural character, seeking its consolidation as a tourist destination, and aiming at the enhancement of the economical activity and the quality of life of its citizens. Mayor of the city of São Paulo: Fernando Haddad www.prefeitura.sp.gov.br President of São Paulo Turismo S/A: Marcelo Rehder Vice-President of São Paulo Turismo S/A: Ítalo Cardoso Araújo Strategic Actions and Communication Director:Marcos Vinícius Sinval Finance, Management and Investor Relations Director: Arley Ayres Infrastructure Director: Luiz Ricardo Santoro Events Director: Everaldo Teixeira Dourado Junior Marketing and Sales Director: João Francisco Aprá Employee Representation
    [Show full text]
  • CENTRO E BOM RETIRO IMPERDÍVEIS Banco Do Brasil Cultural Center Liberdade Square and Market Doze Edifícios E Espaços Históricos Compõem O Museu
    R. Visc onde de T 1 2 3 4 5 6 aunay R. Gen. Flor . Tiradentes R. David Bigio v R. Paulino A 27 R. Barra do Tibaji Av C6 R. Rodolf Guimarães R. Par . Bom Jar Fashion Shopping Brás o Miranda Atrativos / Attractions Monumentos / Monuments es dal dim A 28 v B2 Fashion Center Luz . R. Mamor R. T C é r R. Borac é u R. Pedro Vicente 29 almud Thorá z Ferramentas, máquinas e artigos em borracha / eal e 1 1 i Academia Paulista de Letras C1 E3 “Apóstolo Paulo”, “Garatuja, “Marco Zero”, entre outros R. Mamor r e R. Sólon o R. R R. do Bosque d C3 Tools, machinery and rubber articles - Rua Florêncio de Abreu éia ARMÊNIA odovalho da Fonseca . Santos Dumont o 2 R. Gurantã R. do Ar D3 v Banco de São Paulo Vieira o S A R. Padr R. Luis Pachec u 30 l ecida 3 Fotografia / Photography - Rua Conselheiro Crispiniano D2 R. Con. Vic Batalhão Tobias de Aguiar B3 ente Miguel Marino R. Vitor R. Apar Comércio / Shopping 31 Grandes magazines de artigos para festas Air R. das Olarias R. Imbaúba 4 R. Salvador L osa Biblioteca Mário de Andrade D2 R. da Graça eme e brinquedos (atacado e varejo) / Large stores of party items and toys 5 BM&F Bovespa D3 A ena R. Araguaia en. P eição R. Cachoeira 1 R. Luigi Grego Murtinho (wholesale and retail) - Rua Barão de Duprat C4 R. T R. Joaquim 6 Acessórios automotivos / Automotive Accessories R. Anhaia R. Guarani R. Bandeirantes Caixa Cultural D3 apajós R.
    [Show full text]
  • São Paulo Arrival Guide
    São Paulo arrival guide 1 São Paulo arrival guide Before your departure – Fill in and print the online form: http://www.receita. fazenda.gov.br/Aplicacoes/Atcta/cpfEstrangeiro/Fcpf. Visa asp The visa request has to be made to the consulate closest – Passport and copy thereof to your place of residence prior to departure. The delay to issue the visa varies from consulate to consulate (the Vaccinations consulate in Zürich is fairly efficient, and if the documents are correct, the visa can be issued within a week). – Yellow fever: although not mandatory to enter the Brazilian territory, it is highly recommended. The WHO Some consulates require an appointment, and these has listed the entire state of São Paulo as zone of are sometimes hard to find last minute. Checking the transmission of yellow fever. This needs to be done at least appropriate Brazilian consulate’s website in advance is 10 days prior to departure. useful for understanding the practical procedures of the visa appointment. – Malaria: if you plan on travelling in Malaria affected areas (most forested areas of the Amazon region, in the Documents for the student visa1 following nice states: Acré, Amapá, Amazonas, Maranhão, Mato Grosso, Pará, Rondônia, Roraima, – Fill in and print the following form: https://brazil. Tocantins) it is recommended to buy antimalarial vfsevisa.com/Brazil-Online/Online/Visa/Home medicine and to carry it with you when travelling. – A valid passport, with at least six months of validity – Rabies: this vaccination can also be done; however, it after your planned return and at least two blank pages needs to be done at least one month prior to travelling to ensure its effectiveness.
    [Show full text]
  • Penplusapril272014.Pdf
    SUNDAY 27 APRIL 2014 • [email protected] • www.thepeninsulaqatar.com • 4455 7741 Cargo inside CAMPUS overload cited • Prizes distributed in ICBF Hajika in ferry sinking essay contest P | 4 P | 10 BOOKS • 10 best selling books • Book review: The Word Exchange A sprawling metropolitan area of nearly 20 million P | 7 people, São Paulo is sometimes referred to as the New York of South America. Brazil’s business capital FILM boasts a rich cultural life and restaurant scene that rival the world’s premier cities. • Return to Homs shows a slice of Syrian crisis P | 8-9 HEALTH • Cholesterol drug users may use pills as a licence to overeat P | 11 TECHNOLOGY • Facebook buys fitness-tracking app Moves TRAVEL TIPS: P | 12 Learn Arabic • Learn commonly used Arabic words SÃO PAULO and their meanings P | 13 2 PLUS | SUNDAY 27 APRIL 2014 COVER STORY By Todd Benson f your idea of Brazil is beaches, São Paulo is not the place to go. That’s what Rio de Janeiro is for. I But if you’re a seasoned traveller who tends to shun traditional tourism hot spots for urban adventures off the beaten trail, then put Brazil’s biggest city on your bucket list. A sprawling metropolitan area of nearly 20 million people, São Paulo is sometimes referred to as the New York of South America. While the comparison may be a bit overstated, Brazil’s business capital boasts a rich cultural life and restaurant scene that rival the world’s premier cities. (Map: https://goo.gl/maps/3UJKd) It is also Brazil’s most global city, with long- established immigrant communities from Portugal, Spain, Italy, Japan and the Middle East.
    [Show full text]
  • Mirantes Vistas
    ROTEIRO TEMÁTICO / THEMATIC TOUR: Mirantes Vistas Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol e Independência do Brasil. This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and explore Sao Paulo through auto guided tours that provide 8 other perspectives of the city: Afro-Brazilian Tour, Archi- tecture in Downtown, Street Art, Coffee and the History of Concepção / Project: São Paulo Turismo São Paulo City, Creative City, Eco Rural, Football and Brazilian Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho Diagramação / Graphic Design: Rene Perol Independence. Mapas: Fluxo Design, Rene Perol Fotos /Photography: Caio Pimenta, Carolina Paes, Edilson Brito, Fábio Montanheiro, www.cidadedesaopaulo.com Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Raquel Vettori Supervisão: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Conteúdo / Text Editing: Carolina Paes, Gabriel Rostey, Janaína Trentin São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure.
    [Show full text]
  • Insight Architecture 11 Day Brazil Tour US & EU March 2020 II
    ARCHITECTURE TOUR BRAZIL SÃO PAULO, BRASÍLIA, BELO HORIZONTE, INHOTIM & RIO DE JANEIRO 11-Day Tour Program March 4th - 14th, 2020 National Congress, Brasília, Oscar Niemeyer Architecture Tour Brazil - São Paulo, Belo Horizonte, Brasília & Rio de Janeiro - March 3rd - 14th, 2020 View from Sugarloaf Mountain, Rio de Janeiro WELCOME TO BRAZIL! There are few places as magnificent and varied as Brazil. On the one hand, it has been blessed with the most beautiful beaches and breathtaking natural wonders, on the other, it has produced visionary architects such as Oscar Niemeyer, Lucio Costa and Affonso Reidy who have made Brazilian modernism world-renowned. In addition to designing acclaimed buildings such as the Ministry of Health and Culture and the Museum of Modern Art in Rio de Janeiro, these visionaries planned the modernist city of Brasília from the ground up. As an emerging BRICS state, and since hosting the 2014 FIFA World Cup and the 2016 Summer Olympics, Brazil has received more attention in recent years. These events have been the impetus behind many new ambitious infrastructure projects. Our journey takes us to the four major Brazilian cities, each one known for its architectural and cultural characteristics. Recommended Reading ‘Brazil Architectural Guide’, DOM Publishers, Kimmel, Tiggemann, Santa CecÍlia Michael Reid, ‘The Troubled Rise of a Global Power’ Larry Rother, ‘Brazil on the Rise’ 2/20 Architecture Tour Brazil - São Paulo, Belo Horizonte, Brasília & Rio de Janeiro - March 3rd - 14th, 2020 Museum of Contemporary Art MAC Niteroi, Oscar Niemeyer THE FOUR MAJOR BRAZILIAN CITIES Rio de Janeiro, a UNESCO World Heritage Site, is also known as “Cidade Maravilhosa” or the “Marvellous City”, because of its spectacular scenery.
    [Show full text]
  • Arquitetura Pelo Centro Histórico Architecture in Downtown
    ROTEIRO TEMÁTICO THEMATIC TOUR: Arquitetura pelo Centro Histórico Architecture in Downtown Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras treze perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, In- dependência do Brasil, Mirantes, Geek, Zona Leste, Polo de Ecotu- rismo de São Paulo, São Paulo e suas Faces e Fé e Espiritualidade. This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and explore São Paulo through auto guided tours that provide thirteen other perspectives of the city: Afro-Brazilian Tour, Street Art, Coffee and the History of São Paulo City, Creative City, Eco Rural, Football, Brazilian Independence, Vistas, Geek, East Side, Ecotourism Zone Concepção / Project: São Paulo Turismo of São Paulo, São Paulo and its Faces and Faith and Spirituality. Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho Diagramação / Graphic Design: Marília Uint e Rene Perol Fotos / Photography: Alexandre Diniz, André Stéfano, Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Fernanda Ascar, Keko Pascuzzi, Sylvia Masini Supervisão / Supervision: Fernanda Ascar, Raquel Vettori Conteúdo / Text Editing: Gabriel Rostey, Janaína Trentin Revisão / Review: Adriana Omuro, Fernanda Franco, Mariana Imamura, Raquel Vettori Agradecimento / Acknowledgement: Associação Preserva São Paulo 2ª Edição / 2nd Edition São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo-SP, www.anhembi.com.br CEP 02012-021, Tel.: +55 11 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados.
    [Show full text]
  • From Building to Territory: the Urban Industrial Heritage in the Trajectory of the CONDEPHAAT (1968-2018)
    Manoela Rossinetti Rufinoni From building to territory: the urban industrial heritage in the trajectory of the CONDEPHAAT (1968-2018) From building to territory: the urban industrial heritage in the trajectory of the Condephaat (1968-2018) Manoela Rossinetti Rufinoni* Text translated by Caio Souza Aguiar, Brenda Laís Domingos and Carolina Parente Cardelino under the supervision of Nivia Marcello. *Professor of the Department of Art History and the Abstract Postgraduate Program in Art History of the Faculty of The breadth of the concept of industrial heritage, ratified by the Nizhny Tagil Charter (2003) and the Dublin Philosophy, Languages, Literature and Human Sciences of Principles (2011), highlights the urban and territorial dimension of the testimonies of industrialization as one the Universidade Federal de São Paulo. Author of the book of the main challenges to be faced by preservation actions. By analyzing a selection of administrative legal Preservação e Restauro Urbano: intervenções em sítios processes of the CONDEPHAAT (Council of Defense of the Historical, Archaeological, Artistic and Tourist históricos industriais, 2013. Heritage of the State of São Paulo, an organ created in 1968), a gradual perception of urban dimension in studies on the preservation of industrial heritage has been identified since the mid-1970s, despite the limitations of landmarking originally intended for the protection of isolated buildings. From the analysis of some administrative legal process of preservation of São Paulo’s industrial heritage, the main aim is to emphasize the presence and breadth of the urban and territorial issue along the CONDEPHAAT trajectory and highlight the ways of understanding urban relations inherent in industrial heritage in each historical period and the possibilities for deepening this recent debate.
    [Show full text]
  • Acontece Em São Paulo
    ©Beto Issa/GP Brasil de F1 © Divulgação DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DISTRIBUIÇÃO Fórmula 1 ACONTECE 11/2018 EM SÃO PAULO INDEX ÍNDICE / ÍNDICE ACONTECE Famosa por ser a capital dos negócios, São Paulo também oferece as mais diversas opções de cultura e lazer, com eventos gastronômicos e especial / special / especial 4 esportivos, teatros, exposições, grandes feiras, shows e festivais, entre muitos outros. Em meio a tantas possibilidades, a equipe das Centrais / children / infantil infantil 8 de Informação Turística da São Paulo Turismo selecionou para você al- gumas atividades agendadas para este mês; assim conseguirá aprovei- teatro / theater / teatro 12 tar de tudo um pouco e explorar cada vez mais esta incrível metrópole! exposições / exhibitions / exposiciones 19 Well-known as the business capital, São Paulo also offers a variety of cul- shows / concerts / conciertos 23 tural and entertainment options, with sports and gastronomic events, theaters, exhibitions, fairs, concerts and festivals, and many others. With esportes / sports / deportes 27 so many possibilities, the Tourist Information Centers team of São Paulo Turismo selected for you some activities planned for this month; so you feiras e festivais / fairs and festivals get to enjoy a little of everything and explore this amazing metropolis! ferias y festivales 29 Conocida como la capital de los negocios, São Paulo también ofrece las feiras de artesanato / craft fairs ferias de artesanía 35 más diversas opciones de cultura y entretenimiento, con eventos gas- tronómicos y deportivos,
    [Show full text]
  • Easel Painting Conservation La Pinacoteca Do Estado De São Paulo, São Paulo, Brazil
    THE ZIBBY GARNETT TRAVELLING FELLOWSHIP Report by Grace Osbourne Easel Painting Conservation La Pinacoteca do Estado de São Paulo, São Paulo, Brazil 9 September – 25 October 2013 1 Acknowledgements .................................................................... 3 Introduction ............................................................................... 3 General Introduction ............................................................ 3 Study Trip .............................................................................. 4 Budget ..................................................................................... 5 The Pinacoteca do Estado de São Paulo ................................. 5 Introduction to Brazil and São Paulo .................................. 5 The Pinacoteca do Estado de São Paulo ............................. 8 Related Institutions ............................................................. 10 My Placement at the Pinacoteca ........................................ 10 Main Project .................................................................... 11 Background of the painting ............................................ 11 Condition of the painting ................................................ 12 Other Projects.................................................................. 20 “Anchieta”, Tadakiyo Sakai, 1953, terracotta. ............ 21 “Tenor, Sentimental, Album, Gala e Fatal”, Frida Baranek, 2000, copper and rubber. ............................... 22 Technical Visits with the Pinacoteca ................................
    [Show full text]