guia lgBt GUIDE Gastronomia / Gastronomy...... p.11

Venha celebrar conosco o orgulho de viver a diversidade! Come to celebrate with us guia the pride to live diversity! lgBt GUIDE

cultura / culture...... p.06

gastronomia / gastronomy...... p.16

noite / night life...... p.22

compras / shopping...... p.28

regiões / regions...... p.34

top 10 / top 10...... p.40

1 semana em sp / a week in SP...... p.50

eventos / events...... p.76

ENDEREÇOS / addresses...... p.90

www.cidadedesaopaulo.com/lgbt cits / information centers...... p.106

uma cidade planeta, a ser eleita o quarto largest Gay Parades, to be cho- melhor destino gay do mundo sen as the fourth best gay desti- internacional pelo site internacional GayCi- nation in the world by the inter- / a cosmopolitan city ties.com e que deu origem a national site, GayCities.com and cerca de 80 estabelecimen- that gave rise to almost 80 gay Bem-vindo a , o Welcome to São Paulo, ’s tos gay friendly (voltados ao friendly establishments (destined maior destino LGBT do Brasil largest LGBT destination and público LGBT ou muito fre- to LGBT public or much visited e um dos mais reconhecidos one of the most renowned in quentados por ele). São bares, by it). There are bars, restaurants, no mundo. the world. restaurantes, cafeterias, casas coffee shops, night clubs, large noturnas, festas, shows, lojas parties, shows, stores and an infi- A capital paulista reúne tudo The city of São Paulo brings e uma infinidade de locais de nite number of other places with o que você procura: riqueza together everything that you braços abertos à diversidade. open arms to diversity. cultural, ampla oferta de lazer are looking for: cultural rich- e compras, vasta e premiada ness, a broad range of leisure Separamos especialmente para We selected especially for you gastronomia, prestação de ser- and shopping, vast and award- você algumas opções, desde some options, from places viços de qualidade e uma vida winning cuisine, quality service locais cujo público majoritário é which majority public is GLS noturna agitada. and a bustling nightlife. GLS ou simplesmente um local or a location of the city that da cidade que você precisa co- you simply must visit. Every- Tudo isso, somado à gentile- All this summed up to the kind- nhecer. Tudo para que não deixe thing to make sure you will za do seu povo e ao “tempe- ness of its people, who welcomes de aproveitar o que há de me- enjoy the best in town. Check ro brasileiro”, forma o cenário exuberantly well and with “Brazil- lhor na cidade. Confira nossas out our tips and have fun! perfeito. Foi o que alçou a ian spice”, which forms a perfect dicas e se jogue na diversão! cidade a ter uma das maiores scenario. It was what the city Paradas do Orgulho LGBT do raised to have one of the planet’s São Paulo Turismo São Paulo Tourism Estação da Luz

© Caio Pimenta

CULTURA culture cultura cultura

Não perca a oportunidade de Do not lose the chance of Museus / Museums conferir o que este grande checking out what this great polo de cultura tem a oferecer. cultural hub has to offer. A cidade possui cerca de 125 The city has about 125 museums, A efervescência que agita as The effervescence that shakes museus, com um valioso acer- with a valuable art collection. It centenas de museus, gale- hundred of museums, art gal- vo de arte. Valeria uma viagem would be worthwhile to go on rias de arte, centros culturais, leries, cultural centers, movie só para conhecê-los, mas, se a trip only to get to know them, cinemas e teatros, além de houses and theaters, aside você tem pouco tempo, três but if you have very little time, muitas outras opções de en- from many other entertain- deles não podem ficar de fora. three of them cannot be left out. tretenimento que permeiam ment options that permeate a metrópole é enorme. Arte the metropolis is huge. Old O Museu de Arte de São Paulo The São Paulo Art Museum antiga e moderna, brasileira e and modern art, Brazilian and (MASP) já expressa importância (MASP) already expresses impor- mundial, do underground ao international, from under- pela sua localização, situado no tance for its location, situated in “mainstream”. Aqui, os con- ground to mainstream. Here, meio da Avenida Paulista, centro the middle of , trastes conversam de forma contrasts interact harmoni- cultural e financeiro paulista e cultural and financial center of harmoniosa. Uma experiência ously. An experience that en- ícone “hype” da cidade. Seu pré- São Paulo and the city’s hype que garante muita cultura e sures a great deal of culture dio é uma referência arquitetô- icon. Its building is an architec- diversão. and fun. nica, já que sua cobertura é sus- tural reference, because its cov- © José Cordeiro

Pinacoteca do Estado

8 culture CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM culture 9 cultura cultura

pensa por vigas vermelhas, sob ering is suspended by red beams, Galerias de Arte / Art Galleries um vão de 74 metros. O museu under a 74-meter span. The mu- conta com um acervo de oito seum has a collection of eight Dezenas de galerias estão distri- Tens of galleries are distributed mil peças, com obras de artistas thousand pieces, with works of buídas pela cidade, muitas delas throughout the city, many of renomados, como Monet, Rafa- renowned artists, like Monet, Ra- nos , com os mais varia- them in Jardins, with the most el, Renoir, Picasso e Van Gogh, phael, Renoir, Picasso and Van dos tipos de arte, assim como há varied types of art. Just as there além de um anfiteatro, uma loja e Gogh, aside from an amphithe- diversos ateliês, muitos deles no are diverse studios, many of um restaurante. Aos domingos, a ater, a store and a restaurant. On boêmio bairro da . them are in the bohemian dis- área externa recebe uma feira de Sundays, the place receives an trict of Vila Madalena. antiguidades com diversos artigos antique fair with diverse articles A Galeria Choque Cultural é refe- com garantia de autenticidade. with guarantee of authenticity. rência quando o assunto é cultu- The Galeria Choque Cultural is ra pop e arte urbana e é sempre a reference when the matter is Na Pinacoteca do Estado, loca- At the Pinacoteca do Estado (State citada em matérias internacionais, pop culture and urban art and lizada na região da Luz, há tam- Art Gallery), located within the re- como no jornal The New York it is always mentioned in inter- bém boas exposições temporá- gion of Luz, there are also good Times e na revista Newsweek. national materials, such as The rias, com um acervo com cerca temporary exhibitions, with a col- Apresenta propostas arrojadas de New York Times and in News- de cem mil obras e peças de lection of about one thousand jovens e talentosos artistas por week magazine. It presents Tarsila do Amaral, Portinari e Ro- works and pieces of Tarsila do meio de suas exposições, na Vila bold proposals from young and din. A área oferece um delicioso Amaral, Portinari and Rodin. The Madalena. talented artists through their ex- café do lado de fora, proporcio- area offers a delicious coffee, out- hibitions in Vila Madalena. nando almoços ao ar livre com side, providing open air punches A Galeria Fortes Vilaça participa vista para o Parque da Luz. with view toward the Luz Park. das mais importantes feiras de The Galeria Fortes Vilaça par- arte internacionais. O espaço, ticipates in the most important Quem curte cinema, fotogra- Whoever enjoys movie, photog- localizado em Pinheiros, é si- international art fairs. The space, fia, vídeo, som, televisão, artes raphy, video, sound, television, multaneamente utilizado para located in Pinheiros, is simultane- gráficas e novas mídias irá se graphic arts and new media will exposições, depósito de obras ously used for exhibitions, storage divertir no Museu da Imagem be having fun at the MIS (Muse- e sala de exibição, todos aces- of artworks and exhibit room, all e do Som (MIS). Uma vez por um of Image and Sound). Once síveis ao público. accessible to the public. mês a casa ainda produz a a month the place produces Green Sunset, festa de músi- Green Sunset, a party of elec- Centros culturais / Cultural Centers ca eletrônica que tem a repu- tronic music that is reputed for tação de trazer grandes DJs bringing big named DJs at the Com 39 centros culturais, todos With 39 cultural centers, every para a área externa do museu. outer area of the museum. os dias há mostras, espetáculos, day, there are always festivals, cursos, debates e workshops so- shows, courses, debates and A cidade possui cerca de 125 museus, com bre todas as formas de arte. Além workshops on all art forms. de apresentar atrações versáteis Aside from presenting ver- um valioso acervo de arte. e de qualidade por preços popu- satile and quality attractions lares, os espaços presenteiam o at popular prices, the spaces The city has about 125 museums, with a público com suas arquiteturas offer to the public its innova- valuable art collection. inovadoras e belas decorações. tive architectures and lovely decorations.

10 culture CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM culture 11 cultura cultura

Na própria região da Aveni- In the very region of Paulista Cinemas / Movie Theaters da Paulista há ótimas opções, Avenue there are excellent como a - Espa- options, like Casa das Rosas - São Paulo conta com cerca São Paulo has about 260 movie ço Haroldo de Campos de Poe- Haroldo de Campos Space for de 260 salas de cinema, que theaters, which receive from sia e Literatura, um dos templos Poetry and Literature, one of recebem desde as grandes the greatest international box da poesia e das artes em São the temples of poetry and arts bilheterias internacionais até office hits up to films of the al- Paulo; e o Itaú Cultural que, in São Paulo, and Itaú Cultural filmes do circuito alternativo. ternative circuit. Some spaces além de exposições e mostras that, aside from audiovisual ex- Alguns espaços merecem a vi- deserve a visit, not only for the audiovisuais, disponibiliza um hibitions and festivals, makes sita, não só pela programação, programming, but also for the acervo com mais de 30 mil do- available a collection of over mas pelo ambiente. ambience. cumentos sobre arte e cultura 30,000 documents on Brazilian brasileiras, composto por livros, art and culture, composed of Há diversos cinemas espalha- There are diverse movie houses filmes e CDs, para empréstimo books, films and CDs, for bor- dos por todos os cantos da spread throughout all the cor- ou consulta local. rowing or local inquiry. cidade para os filmes de maior ners of the city for greatest box bilheteria, tanto em shoppings, office films, both in shopping O Centro Cultural Banco do Bra- The Centro Cultural Banco do como em complexos próprios. malls and in appropriate com- sil, no centro histórico da capital Brasil, at the historical downtown Para os que querem fugir do plexes. For those who want to paulista, possui mais de quatro of the capital of São Paulo, has circuito hollywoodiano, as re- get away from the Hollywood mil metros quadrados com salas more than 4,000 m² with exhibi- giões da Avenida Paulista e da circuit, the regions of Paulista de exposições, cinema, teatro, tion halls, movie house, theater, Augusta concentram os “filmes Avenue and Augusta concen- auditório, loja e cafeteria e sem- auditorium, store and coffee cabeça”. trate the “header films”. pre conta com atividades multi- shop and it always has multidis- disciplinares a preços acessíveis. ciplinary activities at affordable O Reserva Cultural é um dos Reserva Cultural is one of the Não deixe de conferir os even- prices. Do not forget to check principais cinemas do circuito main movie houses of the al- tos durante a sua estada. out the events during your stay. alternativo. O complexo conta ternative circuit. The complex com quatro modernas salas de has four modern movie hous- cinema, um bistrô, uma cafete- es, a bistro, a coffee shop and ria e até uma pequena livraria e even a small bookstore and uma vista privilegiada da movi- a privileged view of the busy mentada Avenida Paulista. Paulista Avenue.

O Espaço Itaú de Cinema, na Espaço Itaú de Cinema, along © Caio Pimenta , passou por uma Augusta Street, underwent a reforma e está ainda mais reform and is even more pleas- agradável. A programação das ant. The schedule of five movie cinco salas de cinema alterna houses alternates productions produções de todo o mundo. from all over the world. Flirta- A paquera rola solta à noite na tion unfolds and at loose at rua, antes do início dos filmes. night on the street, before the Casa das Rosas start of the films.

12 culture CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM culture 13 cultura cultura

Teatros / Theaters fisticado. O local já recebeu more sophisticated. The venue grandes espetáculos, como Os has hosted major shows such as A cidade possui 164 teatros, The city has 164 theaters, Saltimbancos. Fique de olho na Os Saltimbancos. Watch out for que apresentam desde su- which present from su- programação em cartaz. the show on the billboard. perproduções dos musicais per productions of Broad- da Broadway à produções de way musicals to avant-garde O stand up comedy é um dos ti- Standup comedy is one of the vanguarda. productions. pos de comédia que mais cres- types of comedy that has quite ce em todo o país e São Paulo grown in the country and the O Teatro Renault, antigo Tea- Renault Theater, former Abril foi um dos berços e grande di- city was one of the cradles and tro Abril, é palco das grandes Theater, is the stage for gigantic fusor deste gênero humor. Não great diffuser of this type of hu- e imperdíveis produções e já Broadway musicals that cannot deixe de ir ao Comedians, um mor. Do not forget to drop by sediou O Fantasma da Ópera, be missed, and it already hosted clube dedicado à comédia na the Comedians, a club dedicat- A Família Addams e O Rei Leão. Phantom of the Opera, Addams Rua Augusta. Neste ambiente ed to comedy in Augusta Street. O Teatro Folha, inaugurado em Family and Lion King. The Fol- descontraído, boas gargalhadas In this relaxed atmosphere, good 2001, é um espaço mais so- ha Theater, opened in 2001, is não irão faltar! laughs will be certain! © Divulgação

O Rei Leão © T4F / Time for Fun

14 culture CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM culture 15 Mercado Municipal

© Jefferson Pancieri

GASTRONOMIA GASTRONOMY gastronomia gastronomia

São Paulo é a capital latino- São Paulo is the Latin American americana da gastronomia. capital of gastronomy. It brings Une 51 tipos de cozinha em together 51 types of cuisine mais de 15 mil restaurantes, o in more than 15,000 restau- que a torna capaz de agradar a rants, which makes it capable todos os gostos e bolsos, des- of pleasing all preferences and de aqueles que curtem a sim- pockets, from those who en- plicidade até os que preferem joy simplicity up to those who as requintadas tendências da prefer the elegant trends of in- cozinha internacional. ternational cuisine.

Padarias / Bakeries

As padarias são verdadeiras insti- Bakeries are real institutions in tuições em São Paulo e ganha- São Paulo and they gained sta- ram status. Para tomar um café da tus. To have a hearty breakfast manhã reforçado ou para matar a or to satisfy the hunger after a fome depois da balada, diversas night out, diverse bakeries re- permanecem abertas 24 horas. main open for 24 hours.

A Benjamin Abraão tem lojas nos Benjamin Abraão has stores in Jardins e em Higienópolis. O clás- Jardins and in Higienópolis. What sico da casa são os croissants, is classic of the establishment is principalmente o de presunto croissants, mainly that of ham acompanhado por café ou suco. served with coffee or juice.

A padaria Bella Paulista, local The bakery Bella Paulista, place muito frequentado pelo públi- much visited by the gay pub- co gay, próximo à Rua Augusta, lic, close to Augusta Street, has possui adega, pizzaria e ofere- cellar, pizza parlor and offers ce um bufê de café da manhã breakfast buffet with diverse com diversos pães e bolos. breads and cakes.

Para almoçar / For having lunch

São Paulo possui restaurantes São Paulo has restaurants that badaladíssimos, que unem a are quite visited, which put to- boa gastronomia, com quali- gether good gastronomy, with dade no atendimento e deco- quality in service and impec- rações impecáveis. cable decorations. Ritz © Divulgação

18 gastronomy CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM gastronomy 19 gastronomia gastronomia

Se procura algo mais refinado, If you are looking for something drugada e possui um cardápio remains open until dawn and vá ao Ritz, que oferece pratos more elegant, go to Ritz, which muito variado. it has a very varied menu. rápidos e hambúrgueres em offers fast dishes and hamburg- um ambiente moderno, agi- ers in a modern, excited atmo- Também aberto até as 4h da Also open up to 4 in the tado e ponto de encontro de sphere and meeting point of well- manhã há o Rex, onde as com- morning, is Rex, where gas- trintões arrumadinhos. groomed gays in their thirties. binações gastronômicas são tronomic combinations are tão democráticas que vão do so democratic which go from O objetivo é comer e se divertir Is the objective to eat and to hambúrguer ao caviar. hamburger to caviar. em um espaço mais alterna- have fun in a more alternative tivo? O restaurante Chez MIS, space? The restaurant Chez MIS, Se, mais do que a comida, você If, on top of food, you are dentro do Museu da Imagem inside the Museum of Image and está procurando badalação, vá looking for hype or party, go e do Som, é a melhor escolha. Sound is the best choice. Onyx ao Spot. Point de artistas e cele- to Spot. Point of artists and Mesas de ônix, sofás de couro e tables, leather couches and bridades, o local ganha pela de- celebrities, the place gains for paredes de vidro dão tom sofis- glass walls give a sophisticated coração, pela qualidade dos pra- decoration, quality of dishes ticado ao local, que apresenta tone to the place which pres- tos e pelos famosos drinques, and for famous beverages, like ainda uma linda vista para o jar- ents even a lovely view toward como a caipirinha de tangerina. the tangerine caipirinha. dim do museu. the museum’s garden.

Para uma refeição mais românti- For a more romantic meal, go ca, vá ao Zeffiro, que ocupa um to Zeffiro which occupies an antigo casarão com uma deco- old mansion with a rustic deco- ração rústica e apresenta uma ration and presents an excellent ótima relação custo-benefício. cost benefit ratio of the dishes.

Para jantar / For having dinner

Com opções para todos os gos- With options for all tastes and tos e em todas as regiões da ci- in all regions of the city, the dade, os restaurantes que abrem restaurants that open at night à noite são uma excelente alter- are an excellent alternative for nativa para quem quer uma boa whoever wants a good meal refeição antes de cair na farra ou before taking the spree or to para quem quer fazer do jantar o whoever wants to turn the din- grande programa. ner into a huge event.

O Athenas é ideal para quem Athenas is ideal to whoever planeja se divertir mais tarde plans to have fun later in Au- nos bares e baladas da Augus- gusta’s bars and night outs. ta. É possível ter que enfrentar It is possible to have to face Brunelli © Tadeu um pouco de fila, mas valerá a a bit of a line, but it will be Spot pena. Ele fica aberto até a ma- worth the while. The space

20 gastronomy CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM gastronomy 21 Museu AbertodeArte Urbana Grafite por:Anjo

© Caio Pimenta

noite night NOITE NOITE

A vida noturna paulistana é um São Paulo night life is a faithful retrato fiel da cidade: frenéti- image of the frenetic, creative ca, criativa e democrática. Há and democratic city. There

uma oferta diária e variada de are daily and varied offering © Divulgação espaços GLS, para ir de segun- of GLS spaces that go from da a domingo, além de lugares Monday to Sunday, aside from prontos a atender todos os pú- places ready to serve all pub- blicos. Você só precisa decidir lics. You only have to decide qual bar ou balada combina which bar or party goes with Bubu Lounge mais com seu estilo e se jogar. your style and hop in.

Baladas / Night out Outra queridinha da noite pau- Another sweetheart of the São listana é a Bubu Lounge. A trilha Paulo night is Bubu Lounge. The As opções de casas noturnas The options of night clubs in São sonora, que vai desde músicas soundtrack, which goes from em São Paulo são infinitas e Paulo are infinite and some can- eletrônicas às nostálgicas, dá à electronic music to nostalgic algumas não podem ficar de not be left out from your list of casa um ar divertido, agradan- music, gives the club a fun at- fora da sua lista de visitas. É o visits. It is the case of the huge do o público em geral. A infra- mosphere, pleasing the public caso da ampla The Week, uma The Week, one of most suc- estrutura e a boa qualidade da in general. The infrastructure das baladas de maior sucesso cessful parties among the LGBT iluminação e do som também and good lighting and sound entre o público LGBT. Há vá- public. There are several dance justificam o sucesso. quality also justify its success. rias pistas tocando ritmos dife- floors playing different rhythms, rentes, sofá, piscina e até mas- couch, swimming pool and even E, se dinheiro não for problema, And, if money is not a problem, sagem, além de vários artistas massage, aside from various in- não perca a chance de conhe- do not lose the chance of getting internacionais mostrando seu ternational artists showing their cer a Lions. A casa faz jus ao acquainted with Lions. The club talento nas pick-ups e se aca- talent on pick-ups and ending up preço cobrado para entrar. justifies the high price. bando de dançar nas pistas. dancing on the dance floors. Baladas alternativas / Alternative Night out

Se sua pegada não é o glamour If your thing is not the glamour of das grandes casas, o que não fal- large clubs, what never lacks in ta na cidade são baladas alterna- the city are alternative night outs, © Divulgação tivas, onde a boa música e a des- where good music and relaxation contração dão o tom da noite. give the tone of the night.

É o caso da A Lôca. Mais sim- A little simpler and smaller is ples e pequena, é conhecida A Lôca, known as the most como a mais democrática de democratic of São Paulo. The São Paulo. A casa tem ares de club has the airs of cave and caverna e a decoração é propo- the decoration is intentionally The Week sitalmente trash. O estilo da fes- trash. Party style varies in ac- ta varia de acordo com o dia. cordance with the day.

24 night CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM night 25 NOITE NOITE

Festas / Parties Bares / Bars

Nos últimos anos, a cidade In recent years, the city also Se os baladeiros de plantão If the party goers on duty find também passou a abrigar fes- started hosting itinerant par- encontram nas pistas de dança on the city’s dance floors the tas itinerantes. A dominical ties. Gambiarra on Sundays is da cidade o local perfeito para perfect place to have a party Gambiarra é a mais conhecida the best known of the country. festejar e se esbaldar a noite and to have a bash the whole do país. Toca do MPB, axé e Plays from MPB, axé and Brazil- toda, São Paulo ainda ofere- night, São Paulo still offers di- sertanejo ao trash e não é di- ian country music to trash and ce diversos bares e pubs para verse bars and pubs to enjoy fícil encontrar famosos por lá. it is not hard to find celebrities curtir e paquerar sem a inter- and flirt without the interfer- A Ursound é uma das mais an- there. Ursound is one of the ferência do som alto ou até ence of loud sound or even to tigas. Dedicada aos “ursos”, há oldest. Dedicated to “bears”, it mesmo para esquentar antes warm up before the night out. dez anos agita as noites pau- has shaken the nights of São da balada. listanas com festas de grandes Paulo for ten years now with Bar Volt attracts a more alter- espaços, em pistas dedicadas parties in large spaces, in dance O Bar Volt atrai um público native public with its mix of ao eletrônico e ao pop. Outra floors dedicated to electronic mais alternativo com seu misto bar and neon design gallery. It tradicional da noite paulistana and pop music. Another tradi- de bar e galeria de design em has a good menu of beverag- é a Trash 80´s, com famosos tional party is Trash 80’s, with neon. Possui uma boa carta de es and the musical repertory hits dos anos 80. famous hits of the ‘80s. bebidas e o repertório musical includes electronic music and inclui clássicos de música ele- segmented styles from all over trônica e estilos segmentados the world. de todo o mundo. In three floors, Blitz satisfies Em três andares, a Blitz sacia o the interest of various pub- interesse de vários públicos. O lics. The ground floor holds a

© Divulgação térreo abriga uma lanchonete, luncheonette, the basement o subsolo uma pista de dança a dance floor and the upper e o piso superior, uma sala de floor a room for free games jogos gratuitos que inclui pe- that include soccer table, bolim, sinuca e videogame. snooker and videogame.

Para a galera mais madura, o For the older gang, Vermont Vermont Itaim é a melhor pe- Itaim is the best idea. With a dida. Com um misto de café, mix of coffee shop, restaurant restaurante e balada, lota às and night out, it gets full on sextas e aos sábados, com dis- Fridays and Saturdays, with cotecagem e descontrai, com discotheque and entertains apresentações de samba bem with very lively samba presen- animadas aos domingos tations on Sundays.

Festa Gambiarra

26 night CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM night 27 Vitrine delojanaRua 25deMarço

© Jefferson Pancieri

compras shopping compras compras

aberto da América Latina, com conglomerate of Latin America, mais de três mil lojas. As ruas with over three thousand stores. e toda a região ao redor são The entire region around it are dedicadas ao comércio de bi- dedicated to trade of trinkets,

© Caio Pimenta juterias, fantasias, brinquedos, costumes, toys, decorative ob- objetos de decoração e outros jects and other household acces- acessórios para casa. sories.

Shopping Centers / Shopping Malls

São Paulo é hoje a capital dos São Paulo is today the shopping shopping centers da América capital of Latin America. There Latina. Há mais de 50 na cidade, are over 50 in the city, serving all atendendo a todos os gostos. preferences.

O Pátio Paulista, localizado no Patio Paulista, located in the heart Um dos endereços mais char- One of the most charming ad- coração da cidade, conta com of the city, has a modern look, for mosos de São Paulo, a Rua Os- dresses of São Paulo, Oscar Freire um moderno visual, a começar starter with its facade, which has a car Freire tem o título de oitava Street bears the title of the eighth por sua fachada, que contém um sumptuous clock with a diameter rua mais luxuosa do mundo. most luxurious street in the world. suntuoso relógio de cinco me- of five meters. It has 234 stores of São quase 900 metros e mais There are almost 900 meters and tros de diâmetro. Tem 234 lojas international brands, renowned de 200 lojas exclusivas de grifes over 200 exclusive national and de marcas internacionais, grifes Brazilian signature brands, elec- nacionais e importadas, em ple- imported signature stores, in the brasileiras renomadas, eletrôni- tronics and household articles no Jardim Paulista. A rua e seus heart of Jardim Paulista. The street cos e artigos para casa e mais and seven more movie houses, arredores contam com uma and its surroundings have an sete salas de cinema, cafés dife- differentiated coffee shops, lot- decoração exclusiva, largas cal- exclusive decoration, wide side- renciados, lotérica, cabeleireiros tery office, hair salons and clothes çadas, bancos espalhados por walks, banks spread throughout e oficina de costura. repair shop. toda a rua e fios de eletricidade the street and underground elec- aterrados. Caso o objetivo seja trical cables. In case the objective Outra opção, na zona Oeste, é Another option, now in the não gastar, vale também como is not to spend, it is also worth to o Bourbon Shopping, inaugura- Western region, is Bourbon um passeio descomprometido, go on an uncompromised tour, do em 2008. Seu diferencial fica Shopping, inaugurated in 2008. principalmente nos fins de se- mainly on weekends, when it por conta de sua oferta cultural: Its differential is on account of its mana, quando costuma receber usually receives a lot of gays tak- possui dez salas de cinema (a cultural offering: it has ten mov- muitos gays aproveitando o fim ing advantage of the end of the primeira sala Imax do Brasil), o ie houses (the first Imax movie de tarde para um café em uma afternoon for a coffee in one of moderno Teatro Bradesco, que house of Brazil), the modern de suas charmosas cafeterias. its charming coffee shops. comporta 1,4 mil espectadores Teatro Bradesco, which holds e uma grande filial da Livraria 1,400 spectators and a large Se o intuito é garantir boas pe- If the intention is to ensure good Cultura. Possui 195 lojas de de- branch of Livraria Cultura. It has chinchas e ótimas compras, bargains and excellent shop- partamento, grifes, artigos es- 195 department stores, signature vá à Rua 25 de Março, o maior ping, go to 25 de Março Street, portivos e eletrônicos, além de brands, sports articles, and elec- conglomerado comercial a céu the largest open air commercial um hipermercado. tronics, aside from supermarket.

30 shopping CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM shopping 31 compras compras

Feiras / Fairs marca presença aos sábados on Saturdays in the afternoon à tarde para se reunir com to get together with friends Para quem prefere o charme To whoever prefers the charm amigos e jogar conversa fora. and to have a chat. With the das feirinhas de arte, artesanato, of art, craft, design and antiq- Com jeitão de mercado de pul- character of a flea market, it design e antiguidade, São Paulo uity fairs, São Paulo has good gas, é a mais badalada das feiras is the most visited among the possui boas opções, como a options, like that which hap- e possui cerca de 300 vendedo- fairs and it has almost 300 que acontece todos os domin- pens on Sundays at MASP’s free res que comercializam artigos merchants who sell decorative gos no vão livre do MASP, espe- span, specialized in antiquities. de decoração e antiguidades, articles and antiquities, aside cializada em antiguidades. além de itens como discos de from items like vinyl records In Pinheiros, close to Vila vinil (LPs), objetos vintage e arti- (LPs), vintage objects and high Em Pinheiros, próximo à Vila Madalena, there is even the gos de decoração de alto nível. level decorative articles. For Madalena, há ainda a tradicio- traditional fair at Benedito Ca- Para uma rápida boquinha, há a quick bite, there are foods nal feirinha na Praça Benedito lixto Square, where the gay comidas e petiscos nas barra- and tidbits in the stalls spread Calixto, onde o público gay public marks their attendance quinhas espalhadas pela feira. throughout the fair. © Caio Pimenta

São Paulo é o principal destino no turismo de compras do país.. São Paulo is the country’s main destination in shopping tourism. Feira do MASP

32 shopping CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM shopping 33 egiões regions R

© Caio Pimenta Avenida Paulista regiões regiões

Onde se divertir / Where to have fun avenida ícone da cidade, seus city’s icon avenue, its surround- arredores também são rechea- ings are also filled with fun. The Opções de diversão não faltam Options for fun never lack in dos de diversão. A cena do bairro scene of the Jardins district, es- nos quatro cantos da cidade. the four corners of the city. Jardins, especialmente na Rua da pecially along Consolação Street, Em cada bairro da cidade, é In each district of the city, it is Consolação, possui alguns bares, has some bars, like Bar da Dida. possível encontrar um cenário e possible to find a scenario and como o Bar da Dida. uma oferta de cultura, compras, an offering of very different But the real excitement moved gastronomia e vida noturna bem culture, shopping, gastronomy O agito mais famoso está do to the other side of Paulista diferentes. Confira alguns locais and night life. Check out some outro lado da Paulita, descendo and went down to Augusta nos quais vale a pena dedicar places where it is worth to dedi- a Rua Augusta, na região co- Street, finding shelter in the um dia inteiro de passeio. cate one whole day of tour. nhecida como Baixo Augusta. region known as Baixo Au- Nessa área da cidade, é comum gusta. In this area of the city, Com diversos centros culturais, a With diverse cultural centers, the ver pessoas do mesmo sexo an- it is common to see people região da famosa Avenida Paulis- region of the famous Paulista dando de mãos dadas em uma of the same sex walking hand ta é uma da mais movimentadas Avenue is one of the busiest and tarde qualquer e a tolerância à in hand in any afternoon and e conhecidas do público gay. well known of the gay public. diversidade se faz presente. A re- tolerance to diversity is made Além de todos os atrativos da Aside from all attractions of the gião da Rua Augusta tem outras present. The region of Augusta © Priscilla Villariño

Rua Augusta

36 regions CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM regions 37 regiões regiões

atrações, como lojas e centros Street has other attractions, Mas claro que São Paulo não é só isso. culturais. E neste “point” gay, like stores and cultural centers. But of course São Paulo is not just this. você vai encontrar diversos ba- And at this gay spot, you are res, baladas e restaurantes. São going to find diverse bars, par- Alguns locais estão espalhados Some places are spread vários: Bofetada Club, Barão de ties and restaurants. There are pela cidade, acessíveis pelo throughout the city, accessible Itararé, Frey, Caos, Z Carniceria, several: Bofetada Club, Barão transporte público ou uma rá- by public transportation or a sem contar a Rua Augusta em de Itararé, Frey, Caos, Z Carnic- pida corrida de táxi. As famosas quick taxi cab ride. The famous si. Tanto de dia quanto de noite, eria, without counting Augusta Blue Space e Club Yacht, além Blue Space and Club Yacht, vale uma caminhada despre- Street itself. Both during the day de bares e restaurantes como aside from bars and restaurants tensiosa por seus quarteirões and at night, an unpretentious Estação Fradique e Vermont like Estação Fradique and Ver- com a certeza de encontrar um walk through its blocks with the Itaim são alguns exemplos. mont Itaim are a few examples. local que agrade. certainty of finding a place that pleases you is worth the while. Indo mais em direção ao Cen- tro da cidade encontramos Going further toward the city’s outra região de concentração Downtown we find another da oferta GLS paulistana. Mais region with concentration of tradicional e antiga, a Rua Dr. São Paulo GLS offering. More Vieira de Carvalho há anos traditional and old, Dr. Vieira de apresenta opções para o pú- Carvalho Street, for years pres- © José Cordeiro blico gay, diferenciando-se das ents options for the gay public, demais por atender aos mais differentiating itself from the diversos estilos. Aqui, é possível rest by attending to the most di- encontrar a balada de música verse tastes and styles. Here, it is eletrônica das barbies, os bar- possible to find the night out of zinhos frequentados por um electronic music of the barbies, público mais velho e até boate the small bars frequently visited para dançar música de baili- by an older public and even dis- nho. Cantho, Freedom Club, cotheque for dancing ballroom ABC Bailão, Queen, Soda Pop... music. Cantho, Freedom Club, Sim, é mais uma região para ABC Bailão, Queen, Soda Pop... você andar e encontrar seu Indeed, it is a region for you to local preferido. E o mais legal walk and find your preferred disso tudo é que ainda é pos- place. And what is cool of all sível apreciar a arquitetura do these is that it is even possible Centro de São Paulo e passar to appreciate the architecture por diversos pontos turísticos of Downtown São Paulo and go próximos: Praça da República, through diverse nearby tourist Viaduto do Chá, Theatro Muni- spots: República Square, Viadu- cipal, entre outros. to do Chá, Municipal Theater, among others. Avenida Paulista 38 regions CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM regions 39 Ponte Octavio Frias deOliveira

© Caio Pimenta

Top 10 Top 10 TOP 10 TOP 10

Mercado Municipal / City Market

É famoso por possuir uma It is famous for having a large grande diversidade de frutas, diversity of fruits, some quite ex-

©Jefferson Pancieri algumas bem exóticas, além otic, aside from other types of de outros tipos de mercadorias goods like cheeses, seasonings, como queijos, temperos, frutos seafood and others. The building, do mar. O prédio, com vitrais with stain-glass windows and an e um estilo arquitetônico que architectural style that enchants, encanta, é um ótimo local para is an excellent place for a snack um lanche ou almoço. No me- or lunch. On the mezzanine, zanino, há uma grande concen- there is a large agglomeration of tração de restaurantes com de- restaurants with delicious cana- liciosos quitutes, sendo os mais pés, where the bologna sand- famosos o sanduíche de morta- wich and the codfish fried pastry Mercado Municipal dela e o pastel de bacalhau. are the most famous ones.

Parque Ibirapuera /

O parque mais visitado da cidade pos- sui diversas opções de lazer. Há áreas para atividades físicas, ciclovias, qua- dras, playgrounds, lagos, espaço para piqueniques, locação de bicicletas e diversos centros culturais importan- tes: o Museu de Arte Moderna (MAM), ©Caio Pimenta o Pavilhão da Bienal, a Oca, o Pavi- lhão Japonês, o e o Pavilhão das Culturas Brasileiras.

The city’s most visited park has di- verse options for leisure. It holds areas for physical activities, bicycle routes, courts and playgrounds, lakes, space for picnics, bicycle rental and diverse important cultural centers: MAM - Museum of Modern Art, the Biennial Fair Pavilion, the Oca, the Japanese Pavilion, the Afro Brazilian Museum Parque Ibirapuera and the Brazilian Cultures Pavilion.

42 top 10 CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM top 10 43 TOP 10 TOP 10

Estação da Luz / Sala São Paulo / São Paulo Hall

A Estação da Luz foi aberta em Luz Station was opened on A Estação Júlio Prestes foi a Estação Júlio Prestes (Julio Pre- 1º de março de 1901. Sua es- March 1st, 1901. Its structure estação inicial da Estrada de stes Station) would be the starting trutura foi inspirada no Big Ben was inspired in the Big Ben and Ferro Sorocabana, a principal station of the Estrada de Ferro So- e na Abadia de Westminster. in the Westminster Abbey. via de transporte de café em rocabana (Sorocaba Railroad), the São Paulo. Seu projeto arqui- main coffee transportation vein A Estação também abriga o Mu- The Station also holds the Por- tetônico foi premiado no III° in São Paulo. It architectural proj- seu da Língua Portuguesa que, tuguese Language Museum Congresso Panamericano de ect was awarded at the 3rd Pan- com recursos de interatividade which, with interactive and tech- Arquitetos, de 1927, mas sua American Congress of Architects, e tecnologia, conta a história nological resources, tells the inauguração definitiva aconte- of 1927, but its definite inaugura- do idioma e mostra a língua language’s history and shows ceu em 1934. Em 1990 houve tion took place in 1934. In 1990 como elemento fundamental e the language as a key element uma grande reforma e parte the proposal of reforming the sta- fundador da nossa cultura. and founder of our culture. do edifício se transformou na tion and transforming part of its sede da Orquestra Sinfônica do lovely building into the seat of the Estado de São Paulo (Osesp), São Paulo State Symphonic Or- dando origem à Sala São Pau- chestra (Osesp) emerged, giving lo, hoje considerada a melhor rise to Sala São Paulo (São Paulo sala de concertos da América Hall), today considered as the Latina. O local tem proporções best concert hall of Latin Ameri- ©Jefferson Pancieri de reconhecidos espaços de ca. The place has proportions of Museu da Língua Portuguesa concertos mundiais, como a renowned spaces of world con- sala do Boston Symphony Hall, certs, like the Boston Symphony nos Estados Unidos, e a de Mu- Hall in the United States, and that Pinacoteca do Estado / State Art Gallery sikreinsaal, em Viena. of Musikreinsaal in Vienna.

Em frente ao museu, fica a Pi- In front of the Museum lies the nacoteca do Estado, projetada Pinacoteca do Estado (State Art pelo arquiteto Ramos de Aze- Gallery), designed by the archi- vedo, em 1895. As primeiras tect, Ramos de Azevedo, in 1895. doações para o museu foram The first donations to the muse- peças dos consagrados artis- um were pieces from renowned © Ana Fuccia tas Benedito Calixto, Pedro artists Benedito Calixto, Pedro Alexandrino e José Ferraz de Alexandrino and José Ferraz Almeida Junior. No acervo, há Almeida Júnior. In the collection, cerca de cem mil obras, incluin- there are almost one hundred do peças dos artistas Portinari, thousand works, including pieces Tarsila do Amaral e Rodin. A from artisits like Portinari, Tarsila área oferece um delicioso café do Amaral and Rodin. The area do lado de fora, com vista para offers a delicious coffee outside, o Parque da Luz. with view toward the Luz Park. Sala São Paulo

44 top 10 CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM top 10 45 TOP 10 TOP 10

Museu do Futebol / Soccer Museum

Localizado no Estádio do Pa- te identidade nacional . É possí- Located at the Pacaembu cer, major national identity. caembu, o Museu do Fute- vel ouvir algumas narrações de Stadium, the Soccer Muse- You can listen to some narra- bol, muito mais do que sobre gols clássicos, bater um pênalti um, much more than about tions of classic goals, take a esporte, é antes de tudo, um num gol virtual, assistir a vídeos, sport, is above all, a muse- penalty in a virtual goal, watch museu sobre a história do povo ouvir histórias e muito mais. um about the history of the videos, listen to stories and brasileiro e o futebol, importan- Brazilian people and soc- more.

Museu do Ipiranga / Ipiranga Museum

O Museu Paulista, conhecido The Paulista Museum, known como , fica as Ipiranga Museum, lies on às margens do Riacho do Ipi- the banks of Ipiranga Brook, ranga, onde foi proclamada where Brazil’s Independence a Independência do Brasil. was proclaimed. In eclectic Possui um estilo arquitetô- architectural style, it is sur- nico eclético e está rodeado rounded by a beautiful gar- por um lindo jardim. Mesmo den. Even when it’s closed, quando está fechado, vale a it’s worth a visit outside for visita externa pela arquitetura the architecture of the Muse- ©Caio Pimenta do prédio do museu e pela um building and the historical

importância histórica. importance. Museu Paulista

Avenida Paulista / Paulista Avenue & MASP

© José Cordeiro A Avenida Paulista é um dos Paulista Avenue is one of the principais centros finan- capital’s main financial and ceiros e culturais da capital. cultural centers. The city’s em- Ícone emblemático da cidade, blematic icon, through there por lá passam milhares de pes- thousands of people pass daily. soas por dia. Além de possuir Aside from having diverse op- diversas opções de lojas e res- tions of stores and restaurants, taurantes, é palco de grandes it is the stage of large events eventos e também abriga vári- and it also holds various cultur- os centros culturais, teatros e al centers, theaters and movie cinemas e o Museu de Arte de houses and the Museum of Art São Paulo (MASP). of São Paulo (MASP). Avenida Paulista 46 top 10 CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM top 10 47 TOP 10 TOP 10

Vila Madalena / Vila Madalena District © Priscilla Vilariño Reduto dos boêmios de Redoubt of bohemians on plantão, pelas ruas da Vila duty, along the streets of Madalena funcionam bares Vila Madalena bars and night e casas noturnas para todos clubs for all tastes operate. os gostos. Outro ponto inte- Another interesting spot of ressante do bairro é o Beco the district is do Batman, uma galeria a (Batman’s Alley), an open air céu aberto localizada na Rua gallery, located along Gon- Gonçalo Afonso. As paredes çalo Afonso Street. The path da via são cobertas por gra- walls are covered with graf- fites de artistas nacionais e fiti of national and foreign estrangeiros. Também é um artists. It is also an excellent

ótimo lugar para passear pe- place to tour through the art Copan los ateliês de arte. studios.

Liberdade / Liberdade District Outros ícones da cidade / Other city icons

A Liberdade é um reduto Liberdade is a stronghold Ponte Octávio Frias de Oliveira / Octávio Frias de Oliveira Bridge da cultura oriental. Possui district of Eastern culture. decoração temática nas Boasts themed decor in the Inaugurada em 2008, sua arqui- Inaugurated in 2008, its mod- ruas com as tradicionais streets with traditional Japa- tetura moderna e arrojada é o ern and bold architecture is the lanternas japonesas, além nese lanterns, besides the símbolo de uma cidade erguida symbol of a city raised by man da arquitetura caracterís- characteristic architecture pelo homem e onde está a mais and where the country’s most tica que pode ser vista em that can be seen at various pujante economia do país. thriving economy is. diversos pontos do bairro. places distributed through- Boa parte dos residentes, out the neighborhood. Most Esquina da Av. Ipiranga com Av. São João / vindos do Japão, China e of the residents, coming Corner of Av. Ipiranga and Av. São João Coreia, falam as línguas de from Japan, China and Korea, origem. Possui ainda uma speak their native languages. Celebrada por Caetano Velo- Eternalized by Caetano Veloso in grande quantidade de lojas It also has a large amount so na música “Sampa”, lá está the song “Sampa”, is where Bar com produtos e comidas tí- of shops with products and o Bar Brahma, com shows de Brahma, its live music shows and picas, além de uma feirinha typical food, besides a handi- música ao vivo. Esquina da MPB, 24 hours are. de artesanato que ocorre aos crafts fair on weekends. In fins de semana. Na Rua São São Joaquim Street, is lo- Edifício Copan / Copan Building Joaquim, fica localizado o cated the Busshinji Buddhist templo budista Busshinji. temple. Projeto de Oscar Niemeyer, sua Project of Oscar Niemeyer, its forma em “S” abriga ainda cen- “S” shape still holds hundreds tenas de moradores. of dwellers.

48 top 10 CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM top 10 49 cultura cultura O © Marcos Hirakawa o paulo one week in s ã ÃO PAUL UMA SEMANA EM S ÃO

Edifício Altino Arantes

50 culture CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM culture 51 Segunda-feira / Monday Segunda-feira / Monday

Centro Histórico / Historical Downtown passeio vale também pela bela free of charge. The tour is also decoração do prédio, com worth it for the building’s love- Café da manhã: Café Girondino Breakfast: Café Girondino uma rica ornamentação e lu- ly decoration, with rich orna- Comece o dia tomando um Start the day by taking an ex- xuoso acabamento. mentation and luxurious finish. bom café no tradicional Café cellent cup of coffee at the Próximo dali, há o Centro Cul- Right nearby from there lies the Girondino com uma decora- classical Café Girondino with tural Banco do Brasil, um dos Banco do Brasil Cultural Cen- ção inspirada na cidade do ornamentation inspired in the mais importante e completos ter, one of the city’s most im- início do século XX. city of the early 20th century. espaços culturais da cidade. portant and complete cultural Possui uma agenda repleta de spaces. It has a schedule filled Passeio da manhã: Edifício Morning tour: Martinelli boas exposições, quase sem- with exceptional exhibitions, Martinelli / Centro Cultural Building / Banco do Brasil pre gratuitas. almost always free of charge. Banco do Brasil Cultural Center Aproveite a manhã para co- Make full use of the morning Almoço: Mercado Municipal Lunch: City Market nhecer a cidade por um ân- to get acquainted with the O Mercadão é uma das estre- The Mercadão is one of the gulo diferente: vista por cima. city from a different angle: a las da cidade. Tem de tudo e stars of the city. It has every- O Edifício Martinelli é uma das panorama from the top. The tudo é de primeira. Mas, antes thing and everything is prime. construções mais altas da ci- is one of the da visita, suba ao mezanino. But, before the visit, go up to dade, com 30 andares. A visi- city’s tallest constructions, with Há vários restaurantes que the mezzanine. There are vari- tação ao terraço é gratuita. O 30 floors. Visit to the terrace is vão desde comida árabe até ous restaurants that go from © José Cordeiro

Centro Cultural Banco do Brasil

52 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 53 Segunda-feira / Monday Segunda-feira / Monday

boas lanchonetes para expe- Arabian food to good lun- e um megacentro de comér- lar trade. There, it is possiblt rimentar os famosos sandu- cheonettes to experience the cio popular. Lá, é possível to see decorative objects, íche de mortadela e pastel famous mortadela (bologna) ver objetos de decoração, household utensils, bags and de bacalhau, ambos muito sandwich and fried codfish utensílios para casa, bolsas e baggages, shoes, costume recheados. pastry, both extremely filled. malas, sapatos, lojas de fan- stores and trinkets, bargains tasias e bijuterias, bugigan- in general and many other Passeio da tarde: Mercadão / Afternoon tour: Mercadão / gas em geral e muitas outras things, all ar popular price. Rua 25 de Março / Centro Rua 25 de Março / Downtown coisas, tudo a preço popular. Another tour option, if your O Mercado Municipal tem The City Market has a very Outra opção de passeio, se idea is not to fall into shop- uma arquitetura belíssima e beautiful architecture and sua ideia não é cair nas com- ping, is to go through further seus vitrais, suas frutas, tem- its stained glass windows, its pras, é percorrer mais o Cen- the city’s Historical Down- peros e ingredientes sabo- fruits, seasonings and tasty in- tro Histórico da cidade, onde town, where the Espaço Ray- rosos, alguns até exóticos, gredients, some even exotic, estão o Espaço Raymundo mundo Magliano Filho – stock valem uma visita mais de- are worth a slower visit. There, Magliano Filho - prédio da exchange building, the Ma- morada. Lá também há uma there is also a Tourist Infor- bolsa de valores, o Edifício tarazzo Building (São Paulo Central de Informação Turís- mation Center to obtain city Matarazzo (local da Prefeitura City Hall), Viaduto do Chá, tica para obter mapas da ci- maps and other information. de São Paulo), o Viaduto do Anhangabaú Valley, Munici- dade e outras informações. After a lot of food, how about Chá, o Vale do Anhangabaú, pal Theater and various other Depois de muita comida, stretching the leg on 25 de o Theatro Municipal e vários tourist spots. Or go to the re- que tal bater perna na Rua Março Street? The streets is outros pontos turísticos. Ou gion of Luz and visit the Portu- 25 de Março? A rua é uma one of the famous in the city vá para a região da Luz e visite guese Language Museum and das mais famosas da cidade and a mega center of popu- o Museu da Língua Portugue- the Pinacoteca do Estado. sa e a Pinacoteca do Estado. Dinner: Terraço Itália Jantar: Terraço Itália To remain at Downtown, the tip Para permanecer no Centro, a is to have dinner at the Terraço dica é jantar no Terraço Itália. O Itália. The place is chic and lugar é chique e bem tradicional. very traditional. Even though © Divulgação Mesmo que esteja procurando you may be looking for some- algo mais descontraído, vale thing more relaxing, it is worth pela incrível vista panorâmica the while due to the incredible em 360 graus da cidade, já que 360 degree panoramic view of fica no topo do Edifício Itália, um the city, since it is at the top of dos mais altos de São Paulo. Italia Building, one of the high- est spots of São Paulo. Noite: Queen Esta casa noturna, de estilo Evening: Queen mais popular, promove, às This night club, of more segundas, show com a drag popular style, promotes, on Espaço Raymundo Magliano Filho queen Silvetty Montilla. Mondays, show with the drag queen, Silvetty Montilla.

54 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 55 Terça-feira / Tuesday Terça-feira / Tuesday

Avenida Paulista / Paulista Avenue

Café da manhã: Bella Paulista Breakfast: Bella Paulista Comece o dia tomando um Begin the day by having a beau- belo café da manhã na padaria tiful breakfast at the bakery, © Caio Pimenta Bella Paulista, na Rua Haddock Bella Paulista, at Rua Haddock Lobo, próximo à Avenida Paulis- Lobo, close to Paulista Avenue. ta. É uma das conhecidas pada- It is one of the well known bou- rias-boutique de São Paulo, com tique bakeries of São Paulo, with cardápio variadíssimo de pães, a very varied menu of breads, doces, refeições e produtos. sweets, meals and products.

Passeio da manhã: Morning tour: Conjunto Nacional Conjunto Nacional Ande um pouco até o Conjun- Walk a little further up to Conjun- to Nacional, que conta com a to Nacional, which has Livraria Livraria Cultura – gigante e com Cultura – giant and with with a um ambiente delicioso para um delightful atmosphere for a tour atrativos, como o Parque Mário tions, like the Mario Covas park, passeio –, duas salas de cinema -, two movie houses of Cine Covas e o Parque Trianon, que and Trianon park, which is in do Cine Livraria Cultura, algu- Livraria Cultura, some stores and fica em frente ao Museu de Arte front of the São Paulo Art Muse- mas lojas e também casa de also foreign exchange agency. de São Paulo (MASP), onde pode um (MASP), where you can stop câmbio. Volte para a Av. Paulista, Return to Paulista Avenue, where parar para almoçar. to have lunch. onde poderá visitar vários outros you can visit several other attrac- Almoço: Uni Restaurante (MASP) Lunch: Uni Restaurant (MASP) Às terças, o museu tem entrada On Tuesdays, the museum has gratuita. Antes da visita, aprovei- free admission. Before the visit, te para almoçar por ali mesmo, have lunch over there, at the no restaurante do museu, que museum’s restaurant, which has possui vista panorâmica para o a panoramic view toward the lo-

© Divulgação parque local, ou vá até a “prai- cal park, or go up to the “beach”, nha”, local que reúne vários ba- place that brings together various res e restaurantes na Alameda bars and restaurants at Joaquim Joaquim Eugênio de Lima. Eugênio de Lima Lane.

Passeio da tarde: MASP Afternoon tour: MASP O museu é um dos mais impor- The museum is one of the most tantes da América Latina e um important of Latin America and dos mais visitados do país. Apre- one of the most visited in the cie obras de Monet, Rafael, Re- country. Appreciate the works of Conjunto Nacional noir, Picasso e Van Gogh, entre Monet, Raphael, Renoir, Picasso vários outras. Saindo de lá, con- and Van Gogh, among several

56 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 57 Terça-feira / Tuesday Quarta-feira / Wednesday

Bairro da Liberdade / Liberdade District

Café da manhã: Pastel Yoka Breakfast: Pastel Yoka Eleito por muitos anos como o Chosen for many years as the melhor pastel da cidade, o Yoka, best pie of the city, Yoka, locat- © José Cordeiro localizado na Liberdade, ofere- ed at Liberdade, offers from tra- ce desde as opções tradicionais, ditional options, like meat and como o de carne e ovo, até as egg pie, up to the most unusual mais inusitadas, como o de tofu choices, like tofu with shitake. It com shitake. Vale a experiência. is worth the experience.

Passeio da manhã: Liberdade Morning tour: Liberdade A Liberdade é um bairro muito Liberdade is a very interesting MASP interessante. Suas principais district. Its main streets have the ruas possuem em sua deco- traditional oriental lanterns as ração as tradicionais lanternas major ingredient of its decora- tinue percorrendo a Av. Paulista. others. Leaving from there, contin- orientais e os letreiros de algu- tion and the signs of some stores Há outros centros culturais mui- ue strolling along Paulista Avenue. mas lojas estão escritos em ja- are even written in Japanese or to interessantes, como a Casa There are other very interesting ponês e chinês. Passear por lá Chinese. Taking a walk through das Rosas, voltado à literatura cultural centers, like Casa das Ro- pode ser fantástico. Aproveite the district can be fantastic. e poesia, e o Itaú Cultural, sem- sas, dedicated to literature and po- para apreciar ambientes que Take full advantage of appreci- pre com exposições incríveis. etry, and Itaú Cultural, always with retratam a cultura oriental. ating the atmospheres that por- Próximo desses locais, está tam- incredible exhibitions. Shopping Há ainda lojas de produtos tray the oriental culture. There bém o Shopping Paulista. Paulista is close to these places. típicos, desde objetos de de- are even stores of typical prod-

Jantar: Spot Dinner: Spot Localizado na Alameda Ministro Located at Ministro Rocha Rocha Azevedo, fica próximo à Azevedo Lane, it is close to Avenida Paulista. Um local ele- Paulista Avenue. An elegant and gante e agitadíssimo, frequentado very lively place, visited by who- por quem quer ver e ser visto. ever wants to see and be seen.

Noite: Volt e Barão de Itararé Evening: Volt & Barão de Itararé Em vez de se jogar novamente Instead of going back on the na pista, que tal um barzinho? dance floor again, how about Duas opções para o público a little bar? Two options for the LGBT podem ser interessantes LGBT (gay) public can be in- na terça para um bom drink: o teresting on tueday for a good Volt, na Rua Haddock Lobo, ou drink: Volt, at Haddock Lobo o Barão de Itararé, na Rua Pei- Street, or Barão de Itararé, at Liberdade xoto Gomide. Peixoto Gomide Street. © Caio Pimenta

58 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 59 Quarta-feira / Wednesday Quarta-feira / Wednesday

Busshinji, um local belíssimo, ple Busshinji is located, a very com arquitetura tradicional, fei- beautiful place, with traditional ta em madeira e ornamentada architecture, made of wood

© Divulgação com estátuas de buda, onde se and ornamented with statues of busca resgatar a religiosidade e Buddha, where religiosity and o contato com seu “eu interior”. contact with your “inner I” is Para visitá-lo, é preciso tirar os sought to rescue. To visit it, it is sapatos. O turista também pode necessary to take off your shoes. participar das cerimônias e ritu- The tourist can also participate ais, que geralmente acontecem in the ceremonies and ritu- uma vez por mês. als, which generally take place

Lamen Kazu once a month. Jantar: Ritz O Ritz é uma mistura de am- Dinner: Ritz coração, passando por utensí- ucts, from decoration items, to biente descontraído e ar retrô. The Ritz is a mixture of relaxed lios para a cozinha, até CDs e kitchen utensils, and even mu- Suas vitrines ganham novas in- ambience and retro atmo- DVDs de música, anime, man- sic CDs and DVDs, anime, man- tervenções artísticas durante sphere. Its windows gain new gás e games. gas and games. o ano, com trabalhos de ilus- artistic interventions during the tração, escultura e fotografia. year, with illustration works, Almoço: Lamen Kazu Lunch: Lamen Kazu Democrático e aberto a todos sculpture and photography. De cozinha japonesa, Lamen Of Japanese cuisine, Lamen os públicos, aposta em jovens e Democratic and open to all Kazu é um restaurante especia- Kazu is a restaurant special- universitários para seu staff. Tem publics, it bets on young and lizado em lamen, tipo de macar- ized in lamen, a kind of oriental menu variado, como a torta de university people for its staff. It rão oriental, que é importado noodle, which is imported un- frango com saladinha, hambúr- has varied menu, like chicken sob refrigeração diretamente der refrigeration directly from gueres servidos em várias ver- pie with salad, hamburgers do Japão para proporcionar, no Japan to provide, in Brazil, sões, como o Poivre e o clássi- served in various versions, like Brasil, o autêntico sabor japonês. the authentic Japanese flavor. co Ritz Burger, além do famoso Poivre and the classic Ritz Burg- O lamen é um prato de origem Lamen is a dish of Chinese bolinho de arroz, tendo sempre er, aside from the famous rice chinesa que se desenvolveu no origin that was developed in um prato diferente a cada dia. balls, which always has a dif- Japão adaptando-se ao gosto Japan adapting the taste of São três unidades. Escolha a da ferent dish every day. There are dos japoneses e estabelecendo the Japanese and establishing Alameda Franca, nos Jardins. three units: Choose that one at um estilo peculiar. Hoje é um a peculiar style. Today it is a Franca Lane, in Jardins. prato popular bastante aprecia- quite appreciated popular dish Noite: Club Yacht do e que representa a culinária and which represents Japa- Localizada na região central, Evening: Club Yacht japonesa, assim como o sushi, nese culinary, as well as sushi, a casa tem infraestrutura im- Located in the central region, sukiyaki e tempura. sukiyaki and tempura. pecável, iluminação incrível e the club has impeccable infra- decoração de inspiração náu- structure, incredible lighting Passeio da tarde: Afternoon tour: tica – até os funcionários se and nautical inspired decora- Templos budistas Buddhist temples vestem como marinheiros. É tion – even the employees are Na Rua São Joaquim, fica loca- Along the São Joaquim Street, reduto do público gay. dressed like mariners. It is the lizado o templo budista japonês the Japanese Buddhist tem- redoubt of the gay public.

60 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 61 Quinta-feira / Thursday Quinta-feira / Thursday

Região dos Jardins / Jardins District

Café da manhã: Tineta Breakfast: Tineta É possível tomar um bom café It is possible to have a superb da manhã em excelentes ca- breakfast in excellent cafés and © Caio Pimenta fés e padarias nas redondezas bakeries at the surroundings of da região dos Jardins, como o the Jardins area, like Tineta, Tineta, que oferece itens à la which offers items à la carte, carte, como o misto-quente such as hot ham and cheese com ovo frito e iogurte batido with fried egg sandwich and com mel. yogurt blended with honey.

Passeio da manhã: MIS + Mube Morning tour: MIS + Mube

O Museu da Imagem e do Som The Museum of Image and Galeria Ouro Fino - Rua Augusta (MIS) é ideal para quem curte Sound (MIS) is ideal for whoever cinema, fotografia, artes gráfi- enjoys cinema, photography, cas e outras mídias. Além do graphic arts and other media. Almoço: Chez MIS Lunch: Chez MIS acervo, há sempre exposições Aside from the collection, there O restaurante fica dentro do The restaurant is inside the temporárias e, uma vez por are temporary exhibitions and, Museu da Imagem e do Som Museum of Image and Sound mês, recebe a Green Sunset, once a month, it hosts the Green e tem mesas de ônix, sofás de and it has onyx tables, leather festa de música eletrônica. Sunset, an electronic music party. couro e paredes de vidro com couches and glass walls with Bem ao lado fica o Museu Bra- Right beside it stands the Brazil- vista para o jardim do museu. view toward the museum’s gar- sileiro de Esculturas (Mube), ian Museum of Sculptures (Mube) O cardápio é bem variado. den. The menu is very varied. que também vale a visita. which is also worth visiting. Passeio da tarde: Afternoon tour: Rua Augusta e Oscar Freire Augusta St. and Oscar Freire Suba a Rua Augusta e veja boa Go up to Augusta Street and see parte da cena cultural eclética good part of the city’s eclectic da cidade. São centros cultu- cultural scene. There are cul- rais, lojas descoladas, cinemas, tural centers, cool stores, mov- como o CineSesc – ideal para ie houses, like CineSesc – ideal

© Everton Ballardin © Everton assistir a filmes alternativos –, for watching alternative films além de diversos bares, clubes -, aside from diverse bars and e restaurantes muito frequen- clubs and restaurants frequent- tados pelos gays. A Rua Oscar ly visited by gays. Oscar Freire Freire cruza a Rua Augusta. Street crosses Augusta Street. Pare para fazer comprinhas e Stop to do some shopping and ver toda a região dos Jardins see the whole Jardins region com suas lojas, cafeterias e with its sophisticated stores, Museu da Imagem e do Som restaurantes sofisticados. coffee shops and restaurants.

62 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 63 Quinta-feira / Thursday Sexta-feira / Friday

Parque Ibirapuera / Ibirapuera Park

Café da manhã + Passeio da Breakfast + Morning tour: Park manhã: Parque For a sportive Friday, visit Ibi- Para uma sexta-feira esportiva, vi- rapuera Park, one of the city’s © Divulgação site o Parque Ibirapuera, um dos postcards. Begin by having cartões-postais da cidade. Co- breakfast at the park itself. It mece tomando um café no pró- can be an open air picnic. After prio parque. Pode ser um pique- breakfast, take a tour through nique ao ar livre. Depois do café the place, which, aside that da manhã, faça um passeio pelo it is huge and very beautiful, lugar, que, além de ser grande it has various attractions. It is A Lôca e muito bonito, tem várias atra- also possible to rent bicycles ções. Também é possível alugar at the place itself. bicicletas no próprio local. Jantar: Athenas Dinner: Athenas Lunch + Tour: MAM Continuando a subir pela Rua Continue going up through Almoço + Passeio: MAM At the Museum of Modern Augusta, atravesse a Av. Pau- Augusta Street, cross Paulista No Museu de Arte Moderna Art (MAM), located inside the lista e chegue ao Athenas. O Avenue and get to Athenas. The (MAM), localizado dentro do park, there is a small but very restaurante é ideal para quem restaurant is ideal for whoever parque, há um restaurante pe- interesting restaurant. Aside quer depois ir curtir as baladas wants afterwards to go and en- queno, mas bem interessante. that it is good place to have da região do Baixo Augusta. joy the night outs of the region Além de ser um bom lugar para lunch, it is also possible to ap- of Baixo Augusta. almoçar, também é possível preciate the whole collection Noite: Baixo Augusta apreciar todo o acervo do lo- of the place and the frequent São muitas as opções nesta re- Evening: Baixo Augusta cal e as frequentes exposições temporary exhibitions. Visit as gião: Bofetada Club, Volt, Frey, The options in this region are Caos, Z Carniceria, sem contar many: Bofetada Club, Volt, Frey, a Rua Augusta em si. Mas a su- Caos, Z Carniceria, without gestão para a quinta é a A Lôca, counting Augusta Street itself. referência do circuito under- But the suggestion for Thursday ground de São Paulo. O clube is A Lôca, reference of the un- orgulha-se de ter a pista de dan- derground circuit of São Paulo. ©Jorge Nassyrios ça mais democrática da cidade, The club is proud of having the ponto de encontro de várias tri- most democratic dance floor of bos e de diversos gêneros mu- the city, meeting point of various sicais. A casa tem boa progra- tribes and diverse types of music. mação quase todos os dias da The club has good program- semana, mas, às quintas, tem a ming almost every day of the festa Loucuras, com um mix de week, but, on Thursdays, it has pop, disco e flash house. the Loucuras party, with a mix of MAM pop, disco and flash house.

64 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 65 Sexta-feira / Friday Sexta-feira / Friday

temporárias. Visite também o well the Biennial Foundation, simples hambúrguer. Ou outra goes from caviar to simple Pavilhão da Bienal, o Museu the Museum of Contempo- receita que você quiser. hamburger. Or whatever other de Arte Contemporânea, o Au- rary Art, the Auditorium, the recipe that you may want. ditório, o Museu Afro Brasil, o African-Brazilian Museum, the Noite: Lions Night Club Pavilhão Japonês e, por último, Japanese Pavilion and, lastly, Sexta é a noite GLS da balada Evening: Lions Night Club o Monumento às Bandeiras, do the Bandeiras Monument, on que fica na Avenida Brigadeiro Friday is GLS night of the par- lado de fora do parque. the outskirts of the park. Luís Antônio, a Lions. Com uma ty that lies on Brigadeiro Luis grande varanda que dá vista Antônio Avenue, the Lions. With Jantar: Rex Dinner: Rex para o centro da cidade, sua a large terrace that gives view to O restaurante, localizado na The restaurant, located at pista tem efeitos psicodélicos the city’s downtown, its dance Rua da Consolação, próximo Consolação Street, close to em 3D e a decoração parece a floor has 3D psychedelic effects à Av. Rebouças e aos Jardins, Rebouças Avenue and Jardins, de uma mansão antiga. O am- and the decoration seems that fica aberto até de madrugada e remains open until dawn and biente é descontraído, que mis- of an old mansion. The atmo- tem ambiente bastante desco- it has quite a cool, intimate tura o clássico com o moderno. sphere is relaxing, which mixes lado, intimista e cosmopolita. and cosmopolitan ambience. Inspirado nos antigos clubes classic with modern. Inspired Você é atendido pelo próprio You are served by the chef de cavalheiros dos anos 50. in the old gentlemen’s clubs of chef e pode vê-lo preparando himself, and you can see him O preço não é barato, mas vale the 50’s. The price is not cheap, seu prato, que vai do caviar ao preparing your dish, which a pena. but it is worth it. © Lucas Kiler

Parque Ibirapuera

66 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 67 Sábado / Saturday Sábado / Saturday

Pinheiros e Vila Madalena / Pinheiros and Vila Madalena District

Café da manhã: Villa Grano Breakfast: Villa Grano Comece o dia tomando café da Start the day by having break- © Divulgação manhã na padaria Villa Grano, fast at the bakery, Villa Grano, at na Rua Wisard, no coração da Wisard Street, at the heart of Vila Vila Madalena. A padaria é enor- Madalena. The bakery is huge and me e fica aberta 24 horas. Tem is open 24 hours a day. It has ev- de tudo, mas um dos destaques erything, but one of the highlights são os sanduíches feitos com os is the sandwiches made with the mais variados recheios e pães. most varied fillings and breads.

Passeio da manhã: Vila Madalena Morning tour: Vila Madalena Carmen di Granato Siga para um dos marcos da Move on to one of the landmarks arte urbana da cidade, o Beco of the city’s urban art, Beco do Batman. A antiga viela rece- do Batman (Batman’s Alley). elho, Fradique Coutinho, Fidalga, Mourato Coelho, Fradique beu este nome depois de um The old alley received its name Wisard, Harmonia e Girassol. Há Coutinho, Fidalga, Wisard, Har- grafite do personagem ter sido from a character’s graffiti that has opções para todos os gostos, monia and Girassol. There op- pintado. Hoje, cada espaço é been painted. Today, every space desde os pescados da Carmen tions for all tastes, from Carmen disputado por diversos artistas. is contended by different artists. di Granato às carnes de porco di Granato’s fish dishes to pork oferecidas na feijoada da Lana. meats offered at Feijoada da Almoço: Vila Madalena Lunch: Vila Madalena Ainda em Pinheiros, o restauran- Lana. Also in Pinheiros, O Pote Para almoçar, é só caminhar e To have lunch, just walk around te O Pote possui ambiente jovem Restaurant has a pleasant and escolher entre os excelentes and choose from among the ex- e agradável. O cardápio eclético youthful ambience. The eclectic restaurantes das principais ruas cellent restaurants of the main possibilita diversas opções como menu provides various options da Vila: Aspicuelta, Mourato Co- streets of the Vila: Aspicuelta, massas, peixes e carnes. like pasta, fish and meat.

Passeio da tarde: Afternoon tour: Feira da Benedito Calixto Benedito Calixto Fair A Praça Benedito Calixto abri- Praça Benedito Calixto holds on ga, aos sábados, uma das mais Saturdays, one of the most fa-

© Caio Pimenta famosas feiras da cidade. São mous fairs of the city. There are centenas de barracas que re- hundreds of stalls that gather únem objetos de antiquário, together objects of antiquity, como peças de design, móveis like design pieces, old and re- antigos e restaurados e discos stored furniture and rare records. raros. Decoradores, produtores Decorators, movie producers, de cinema, artistas e descola- artists and trendy people pass

Beco do Batman dos passam por lá procuran- through over there looking for do peças vintage. Na parte da vintage pieces. In the part of the

68 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 69 Sábado / Saturday Sábado / Saturday

chegante, mistura entre bar e floors, where the first has tables, balada. São dois pisos, sendo bar, lounge, dance floor and win- o primeiro com mesas, bar, ter garden and the second floor lounge, pista de dança e jar- has a beautiful terrace, tables and dim de inverno e o segundo kitchen service for dishes, snacks

© Caio Pimenta com uma bela varanda, mesas or portions. Excellent option af- e serviço de cozinha para pra- ter 7PM to have a meal and to tos, lanches ou porções. Ótima “warm up” before the great night opção após às 19h para comer out of the evening. e fazer o “esquenta” antes da grande balada da noite. Evening: The Week The most famous night club

Feira da Benedito Calixto Noite: The Week destined to the GLS public of A mais famosa casa noturna the city is also one of the well voltada ao público GLS da ci- known clubs of the country. tarde costuma haver apresen- afternoon it usually has musical dade é também uma das mais The Week or simple TW, is in tações de música, como de presentations, like groups that conhecidas do país. A The the district of Lapa, Western grupos de chorinho, um ritmo sing chorinhos, a typical Brazilian Week, ou simplesmente TW, zone of the city. The mega bem brasileiro. Se quiser esticar rhythm. If you extend the tour, fica no bairro da Lapa, zona space of six thousand square o passeio, no bairro de Pinhei- in the district of Pinheiros there Oeste da cidade. O megaespa- meters has several distinct at- ros há algumas outras atrações are some other very interesting ço de seis mil metros quadra- mospheres, which has two bem interessantes, entre eles a attractions, among them the dos conta com vários ambien- dance floors, lounges, deck Galeria Choque Cultural. Com Galeria Choque Cultural. With tes distintos, sendo duas pistas with swimming pool, garden, uma proposta de arte pop e jo- a pop and young art proposal, de dança, lounges, deck com VIP cabin, coffee shop and vem, o Instituto Tomie Ohtake, Tomie Ohtake Institute, modern piscina, jardim, camarote vip, some bars. With sophisticated ícone da arquitetura moderna architecture icon of São Paulo cafeteria e alguns bares. Com decoration, the sound is pre- paulista e que sempre exibe and that always puts up good ex- boas exposições. Para fechar a hibitions. To end the afternoon, tarde, visite também a Praça do visit as well Pôr do Sol Square, Pôr do Sol, conhecida por ter known for having a very beautiful uma visão panorâmica belíssi- panomramic view of the sunset. ma ao cair do dia. © Divulgação Dinner: S/A Club Jantar: S/A Club At the boundary between Pin- Na fronteira entre Pinheiros heiros and Vila Madalena is the e a Vila Madalena está o “So- “Sociedade Anônima” or simply ciedade Anônima” ou simples- Bar S/A, at Simão Álvares Street, mente Bar S/A, na Rua Simão a cool option for the GLS night Álvares, uma descolada opção of São Paulo. It is a sophisticated da noite GLS de São Paulo. É and cozy space, mixture between The Week um espaço sofisticado e acon- bar and night out. There are two

70 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 71 Sábado / Saturday domingo / Sunday

decoração sofisticada, o som dominantly electronic and the República & Arouche / é predominantemente eletrô- most known party is Babylon, República & Arouche District nico e a festa mais conhecida on Saturdays, which usually re- é a Babylon, aos sábados, que ceives international DJs as well. Café da manhã + Passeio da Breakfast + Morning tour: costuma também receber DJs In the upper VIP area there are Manhã: Praça da República República Square internacionais. Na área VIP su- five independent cabins. Sobrou energia após um sába- Was there energy left after perior estão os cinco camaro- do agitado? Se ainda restam an agitated Saturday night? If tes independentes. Tip: At the end of this party, forças, corra para a Praça da Re- there is still leftover strength, the so-called after parties usu- pública, que faz um elo entre o run to República Square, Dica: Após o fim desta balada, ally take place, which are rov- Centro Velho e o Centro Novo which makes a link between costumam acontecer as cha- ing and can happen in various e possui também um belo edi- the Old Downtown and the madas after parties, que são iti- different places. If you are still fício planejado por Ramos de New Downtown, also has a nerantes e ocorrem em vários pepped up, inquire from the Azevedo que hoje é sede da Se- beautiful building planned by locais diferentes. Se ainda tiver people at the party to know cretaria Estadual da Educação. Ramos de Azevedo which to- pique, consulte as pessoas na what will be the after of the Aos domingos, acontece a Fei- day is the headquarters of the balada para saber qual será o day. And, on some Sundays, ra de Arte e Artesanato da Re- State Secretary of Education. “after” do dia. E, em alguns do- there are the so-called pool pública. Ela abriga mais de 600 On Sundays, the Art and Craft mingos, tem as chamadas pool parties – parties around the barracas que comercializam de Fair of República takes place. parties – festas em torno na pis- swimming pool – at The Week. tudo, desde os mais variados ti- It holds over 600 stalls that cina – na The Week. Consulte a Check out the schedule. pos de artesanato, até quadros sell everything, from the most programação. e outros objetos de arte vindos varied types of craft to paint- © Priscila Villariño

Praça da República

72 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 73 domingo / Sunday domingo / Sunday

de todo o Brasil, além de paí- ings and other objects of art Noite: Blue Space Evening: Blue Space ses vizinhos, como o Peru. Há coming from all over Brazil, A casa da Rua Brigadeiro Gal- The club at Brigadeiro Galvão também diversas barracas de aside from neighboring coun- vão, na Barra Funda, é uma Street, in Barra Funda, is one comida variada onde é possível tries, like Peru. There are also das mais tradicionais para o of the most traditional clubs tomar um farto café da manhã diverse stalls of varied food público gay de São Paulo. for the gay public of São Paulo. ou almoçar. where it is possible to have a Aos domingos, tem shows ani- On Sundays, it has exuberantly hearty breakfast or lunch. madíssimos de drag queens e lively shows of drag queens and Almoço: Bar Brahma gogo boys. go-go boys. Próximo dali, na famosa esqui- Lunch: Bar Brahma Se houver disposição para es- If you are willing to extend the na da Avenida Ipiranga com Close from there, at the fa- tender a noite em outro bairro night in another part of town, a Avenida São João, canta- mous corner of Ipiranga da cidade, Pinheiros abriga uma Pinheiros houses one of the da por Caetano Veloso, está, Avenue and São João Avenue, das festas mais famosas do país, most famous parties in the desde 1948, o Bar Brahma. sung by Caetano Veloso, is, a Gambiarra. country, Gambiarra. Não é um local tão frequentado since 1948, Bar Brahma. It is pelo público gay como outros, not a place so visited by gay mas é tão tradicional que me- public as others, but it is so rece a parada. O chope é de traditional that it deserves the ótima qualidade e os petiscos stop. The draft beer is of excel- são de dar água na boca. Aos lent quality and the tidbits are © Divulgação domingos, tem buffet do meio- mouth watering. On Sundays, dia às 17h. Também tem forte it has buffet from noon until 5 vocação musical, com apre- PM. It also has a strong musical sentações de grandes nomes vocation, with presentations of da música brasileira. great names from the Brazilian music industry. Passeio da tarde: Largo do Arouche Afternoon tour: O Largo do Arouche, que fica Largo do Arouche bem próximo da Praça da Re- Largo do Arouche, which pública, é caracterizado pelas lies very close to República suas floriculturas, edifícios de Square, is characterized for its sacada e porta-balcão e res- floricultures, buildings with bal- taurantes tradicionais, além de cony and balcony doors and contar com famosas esculturas traditional restaurants, aside em bronze, como a “Depois do from counting on famous Banho”, de Victor Brecheret. bronze sculptures, like Victor Por lá há muitos locais bastan- Brecheret’s “After the Bath”. te frequentados pelo público Over there, there are many gay e é possível escolher um places that are quite visited by restaurante para o jantar. gay public and it is possible to Show da drag Layla Ken - Blue Space choose a restaurant for dinner.

74 a week tour CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM a week tour 75 Parada LGBT

© Alexandre Diniz

EVENTOS EVENTS eventos eventos

Além de todos os atrativos da Aside from all the attractions Festivais e grandes festas tam- Festivals and large parties also cidade, São Paulo recebe cerca of the city. São Paulo receives bém agitam o calendário paulis- shake the São Paulo calendar. de 90 mil eventos por ano, mui- about 90,000 events a year, tano. Para os baladeiros, o Skol For the party goers, the Skol tos deles dedicados ao público many of them dedicated to the Sensation, apesar de não ser um Sensation, in spite that it is not GLS, como a Parada do Orgu- LGBT public, like the LGBT (Gay) evento gay, atrai quem curte an exclusively gay event, attracts lho LGBT, considerada uma das Pride Parade, considered as one música eletrônica e se propõe whoever enjoys electronic mu- maiores do mundo, que, além of the largest in the world, which, vivenciar diferentes experiências sic and proposes to live different de lutar contra a homofobia, aside from fighting against ho- em um ambiente moderno, ino- experiences in a modern, inno- atrai gays, simpatizantes e curio- mophobia, attracts gays, sym- vador e todo branco. vative and all white ambience. sos em uma divertida animação pathizers and curious individuals em meio à Avenida Paulista. in an entertaining excitement Os amantes de arte também Art lovers also have a lot of O evento é acompanhado pelo in the midst of Paulista Avenue. têm muita diversão pela cida- fun through the city. The larg- Mês do Orgulho LGBT (que The event is accompanied by de. Os maiores espetáculos da est Broadway shows get off at acontece em maio ou junho, the LGBT (Gay) Pride Month Broadway desembarcam na the metropolis and there are variando de acordo com o feria- (which happens in May or June, metrópole e há diversos eventos diverse events in São Paulo for do de Corpus Christi) e oferece varying in accordance with the em São Paulo para os cinéfilos movie lovers and appreciators feiras, debates e eventos como Corpus Christi holiday) and of- e apreciadores da sétima arte. of the seventh art. The Interna- a Caminhada de Lésbicas e Bis- fers fairs, debates and events like A Mostra Internacional de Cine- tional Film Festival in São Pau- sexuais de São Paulo. Em outros São Paulo Lesbian and Bisexual ma em São Paulo acontece em lo takes place in two week of meses, a cidade conta ainda Walk. In other months, the city duas semanas de outubro e ofe- October and offers about 300 com o Festival MixBrasil de Cul- even has the MixBrasil Cultural rece cerca de 300 filmes do ci- world contemporary films. tura da Diversidade, Festival de Diversity Festival, Film Festival, nema contemporâneo mundial. Cinema, e o Campeonato de and the Drag Soccer Champi- There are even events that are Futebol das Drags, entre outros. onship, among others. Há ainda eventos que são refe- reference to the universe of ar- rência para o universo da arqui- chitecture, art and fashion, like tetura, da arte e da moda, como Casa Cor, Architecture Bien- a Casa Cor, a Bienal de Arqui- nial, Art Biennial and São Paulo tetura, a Bienal de Arte e a São Fashion Week, the largest fash- Paulo Fashion Week, a maior ion week of Latin America, semana de moda da América which occurs twice a year in © Caio Pimenta Latina, que ocorre duas vezes the city, in March and Septem- ao ano na cidade, em março e ber. The event is world refer- setembro. O evento é referên- ence and dictates the fashion cia mundial e dita a moda e as an trends of succeeding sea- tendências das próximas esta- sons and gathers together ções e reúne grandes estilistas great fashion designers for para lançamento de suas cole- launching of their collections. ções. Confira o calendário nas Check out the calendar on the próximas páginas. following pages. Skol Sensation

78 events CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM events 79 eventos eventos

Janeiro / January Fevereiro / February

Carnaval – Desfile das escolas de samba / Dia da Visibilidade Trans / Trans Visibility Day Carnival – Parade of samba schools

No “Dia da Visibilidade Trans”, To set the “Trans Visibility Day”, O Carnaval de São Paulo é um São Paulo Carnival is one of the 29 de janeiro, a cidade propõe celebrated on the 29th of Janu- dos maiores do Brasil. A cidade largest in Brazil. The city carries uma série de atividades contra ary, the city proposes a series of realiza com criatividade e bele- out with creativity and beauty o preconceito a travestis e a activities against bias to trans- za uma das mais importantes one of the most important transexuais. vestites and transsexuals. manifestações culturais do povo cultural manifestations of the brasileiro. São cinco noites de Brazilian people. There are five desfiles e cerca de 110 mil vozes evenings of parades and about Campus Party / Campus Party nas arquibancadas. 110,000 voices in the bleachers.

O Campus Party é considera- Campus Party is considered the do o maior evento de inovação world’s largest technological in- Carnaval de rua / Street Carnival tecnológica, internet e entrete- novation, internet and network nimento eletrônico em rede electronic entertainment event. A folia paulistana vai além dos The São Paulo merrymaking do mundo. Com cinco dias de With five days of lectures, de- desfiles no Sambódromo. goes beyond the parades at the palestras, debates e oficinas, bates and workshops, geeks, A Prefeitura promove uma pro- Sambodromo. The Prefecture geeks, nerds, empreendedo- nerds, entrepreneurs, gamers, gramação especial nos bairros promotes a special program of res, gamers, cientistas e outros scientists and other creative que revivem os saudosos bailes activities in the districts that revive criativos costumam acampar individuals usually camp at the de Carnaval dos Anos Dou- the fanciful Carnival dances of no local para não perder um site so as not to lose a minute rados. Bandas carnavalescas the Golden Years. Carnival bands minuto sequer das atividades even of the activities on innova- entoam as tradicionais marchi- play the traditional marches and sobre inovação, ciência, cultu- tion, science, culture and digital nhas e sambas memoráveis em memorable sambas in open air ra e entretenimento digital. entertainment. bailes ao ar livre e abertos ao dances and open to the public, público, com entrada gratuita. with admission free of charge.

Innovare The Party – Festa de Música Eletrônica / Electronic Music Party

O evento de música eletrônica The electronic music event has conta com performances de performances of acrobats and acrobatas e dançarinos e DJs dancers and DJs performing © Caio Pimenta atuantes no cenário internacio- in the international scenario, nal, que são as principais atra- which are the main attractions ções desta festa. of this party.

Carnaval

80 events CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM events 81 eventos eventos

Março / March Abril / April

É Tudo Verdade – Festival Internacional de Documentários Lollapalooza Everything is Real – International Documentary Film Festival Mundialmente famoso, o fes- World famous, the festival takes O festival, que já teve 18 edi- The festival, which already had tival ocorre durante três dias place for three days and gathers ções, é dedicado exclusivamen- 18 editions, is dedicated exclu- e reúne diversas atrações do together diverse attractions of te à produção não-ficcional na sively to non-fictional produc- rock mundial. the world rock. América Latina. tion in Latin America.

Futebol das Drags - Blue Space / Drags’ Soccer - Blue Space Maio / May

O evento faz parte da pro- The event takes part of the cel- Casa Cor gramação das comemora- ebration program of the anni- ções do aniversário da boate versary of the discotheque, Blue Um dos maiores eventos de ar- One of the largest world archi- Blue Space. Em um amisto- Space. In a friendly, entertaining quitetura e decoração mundial, tecture and decoration events, so divertido e descontraído, and cool game, what is not miss- a Casa Cor dita tendências com Casa Cor dictates trends with o que não falta é glamour. ing is glamour. There is a judge projetos que esbanjam estilo, projects that breathe style, cre- Há juiz com figurino luxuoso e with luxurious costume and a criatividade e originalidade. ativity and originality. jogador de salto alto. player wearing high heel shoes.

São Paulo Fashion Week primavera / verão spring / summer

O evento, que acontece duas © José Cordeiro vezes por ano na cidade, apre- senta para as próximas estações as novas tendências e coleções de estilistas reconhecidos inter- nacionalmente.

The event, which happens twice a year in the city, pres- ents for the next seasons the new trends and collections of internationally renowned fash- ion designers.

82 events SãoCI PauloDADE DFashionESAOPAUL WeekO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM events 83 eventos eventos

Virada Cultural / Cultural Marathon

São 24 horas ininterruptas de It has 24 uninterrupted hours programação cultural espa- of cultural program in vari- lhada em vários palcos pelo os stages through the city’s Centro da cidade que incluem Downtown that include mu- apresentações de música, dan- sical, dance, theatrical and ça, teatro e comédia. comedy presentations.

Junho / June

Skol Sensation

A festa, conhecida por trazer gran- The party, known for bringing large des nomes da música eletrônica names from the electronic music e decoração com temas originais, and decoration industry with origi- garante mexer com os sentidos nal themes, assures to mess with do público, que deve obrigatoria- the public’s senses, which must mente se vestir de branco. obligatorily dress in white.

Caminhada de Lésbicas e Bissexuais de São Paulo / São Paulo Lesbian and Bisexual Walk

A caminhada, um dos eventos The walk, one of the events que antecedem a Parada LGBT, that precede the LGBT (Gay) tem como objetivo a luta contra Parade, has as objective the a discriminação sexista, a violên- fight against sexual discrimina- Parada LGBT © José Cordeiro cia, o preconceito e a invisibili- tion, violence, bias and invis- dade de lésbicas e bissexuais. ibility of lesbians and bisexuals. Parada LGBT / Gay Parade

Feira Cultural LGBT / LGBT Cultural Fair Um dos maiores eventos do One of the world’s largest events mundo pelo orgulho LGBT, re- for LGBT (Gay) pride, gathers to- No mês da diversidade, diver- In the month of diversity, diverse úne paulistanos e turistas, héte- gether São Paulo dwellers and sas atrações musicais, teatrais, musical and theatrical attractions, ros, gays e simpatizantes para tourists, heterosexuals, gays and performances, shows de drag performances, drag queen shows lutar contra a homofobia em sympathizers to fight against queens e DJs são apresentados and DJs are presented in this fair uma grande festa a céu aberto homophobia in a huge open air nesta feira voltada ao público gay. directed toward the gay public. na Avenida Paulista. party along Paulista Avenue.

84 events CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM events 85 eventos eventos

Julho / July DW - Design Weekend

Anima Mundi O DW, Design Weekend, é um Dw, Design weekend, is festival que promove diversos a festival that promotes di- O Festival Internacional de Ani- The International Cartoon Fes- eventos independentes liga- verse independent events re- mação do Brasil, , tival of Brazil, Anima Mundi, ex- dos ao design e suas cone- lated to design and its connec- exibe curtas e longas de anima- hibits short and full-length world xões com a arte, arquitetura e tions with art, architecture and ção mundial dos mais diversos cartoon films of the most diverse inovação. innovation. gêneros, além de oficinas de kinds, aside from cartoon work- animação para o público, deba- shops for the public, debates, tes, palestras e workshops. lectures and workshops. Setembro / September

FILE – Festival Internacional de Linguagem Eletrônica / International Electronic Language Festival Beauty Fair

A exposição do File costuma File’s exhibition usually holds a Feira Internacional de Cos- International Cosmetic and abrigar uma grande variedade large variety of works: interac- méticos e Beleza Profissional, Professional Beauty Fair, for de obras: instalações interativas, tive facilities, animations, ap- para profissionais do setor de professionals of the salon and animações, aplicativos, jogos, plications, games, sound and salão e estética. aesthetics sector. experiências sonoras e videoarte, videoart experiences, linking conectando arte e tecnologia. together art and technology.

Agosto / August

Semana da visibilidade lésbica / Lesbian visibility week

O dia 29 de agosto marca a luta © Lucas Kiler contra o machismo e a homo- fobia. A programação varia de ano para ano, mas costuma ter exposições, mostras e eventos voltados às lésbicas.

August 29th marks the fight against male chauvinism and homophobia. The program var- ies from year to year, but it usu- ally has exhibitions, festivals and events dedicated to lesbians. Viaduto do Chá

86 events CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM events 87 eventos eventos

Outubro / October Dezembro / December

Bienal Internacional de Arte / International Biennial Art Fair Réveillon / New Year’s Eve

A Bienal Internacional de Arte, The International Biennial Art Para brindar a virada do ano, To toast to the coming of the que ocorre em anos com final Fair, which takes place on even uma grande festa ao ar livre year, a huge open air party oc- par, é considerada um dos três years, is considered as one of acontece na região da Aveni- curs in the region of Paulista principais eventos do circuito three main events of the interna- da Paulista reunindo milhares Avenue gathering together artístico internacional e reflete tional artistic circuit and reflects de pessoas para acompanhar thousands of people to accom- as tendências do cenário artísti- the trends of the global artistic shows gratuitos de famosas pany free shows of famous co global, revelando artistas até scenario, revealing artists until bandas brasileiras. À meia-noite, Brazilian bands. At midnight, a então desconhecidos. then unknown. um grande espetáculo de fogos magnificent show of fireworks ilumina o céu da cidade. lights the city’s skies.

São Paulo Fashion Week – Outono / Inverno / Autumn / Winter

O evento, com duas edições ao The event, with two editions ano, apresenta para as próximas each year, presents for the next estações novas tendências e seasons, the new trends and © José Cordeiro coleções de estilistas reconhe- collections of internationally ac- cidos internacionalmente. claimed fashion designers.

Novembro / November

Festival MixBrasil de Cultura da Diversidade / MixBrazil Cultural Diversity Festival

O festival, que em seus primór- The festival, which is its begin- dios exibia apenas filmes, hoje nings exhibited only films, today apresenta diversas manifestações presents diverse artistic manifes- artísticas voltadas às experiências tations dedicated to homosexual homossexuais. Há desde curtas experiences. There are from short e longas-metragens, teatro, mú- and full-length films, theater, mu- sica até literatura e festas. sic up to literature and parties.

Ano Novo na Paulista

88 events CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM events 89 endereços © Priscilla Vilariño © Caio Silveira S ADDRESSES E ÇO EN D E R

Avenida Paulista

90 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM a no Ma mpo de rc Ca Ba he a g tti ç a a t r e l P e

R. Martinho R. Sta. F rancisca Av. Otaviano Al R. Cnso. Cândi ves d R. Artur Orlando R. Mo e Lima xei R. Alta R. Gipóia a mira do Paraná do Av. Olavo Fontoura de de Campos Ol en Landi a restina n iveira oados o R. T Av. Marginal Tietê M R. Wiliam Speers ovado po de erde TERMINAL PRAÇA STÉLIO a c am B onas da Silv an R. Ag rc R. Cor C a PORTUGUESA - TIETÊ o h R. Eng. Aubertim g MACHADO M et A R. Jo po d a a R. João V a t R. Cor m e ç r i v R. Albertina de Sousa a B t RODOVIÁRIO TIETÊ c . Santa Marina C a a he a g r e LOUREIRO tti R. Sara de Sousa sef Kryss ç a A l a t v P e R. Miguel Mantem en r e l . Thomas Edson R. Amaz tura Ba R. do Curtume P e te Casa V R. Coaquira R

. tista

on

J R. Emilio Goeldi A . P v. Marginal Tie

R. Martinho G tê R. Sta. F R. M DOMINGOS o R. Sta. F sa m artinho R. John Harrison R. Paulo M rancisca ra tê DE MORAIS R. Maneguinho . Sou e ncisca e Av. Ota Av. Ota s i viano Al viano Al T R. vesDr d ves d F R. e Lim a allet R. Artur Orlando R. Artur O R. Cnso. Cândido de Olive Cnso o R. Mo a e Lima R. Cdor D R. Mo tunato Ferraz l or c a R. F onsfield ahan Gipóia t x LAPA K ã . rlando . i ei x R. Gipóia Când o R. Alta e ei R ir lva R. Altamira do Paran Fontoura A Moisés mira do Paraná ido de Oliveira D Av. Olavo oura . R. Eugênio de F de Campos avo Font v R. da Cor l Av. Ol A ilherme . Nicolas Boer v R. Dr de Campos a en Landi R. Diogo Ortiz . Mq d da Si n estina i en Landi R. Clemente Álvar e S s á oados g ão oa Gu estina R. T Av. Marginal Tie Mantem R. Salesópolis . r R. Wiliam Speers erde Vicente PRAÇA STÉLIO oados a covado R. T tê TERMINAL R. Bra. de Porto Mantem v reitas R. Agr R. T ousa Av. Marginal Tietê ona Av. Pred. Cas A i R. Wiliam Speers R. Cor erde PORTUGUESA - TIETÊ eles ra M R. Eng. Aubertim oR.r Josef Kryss MACHADOTERMINAL PRAÇA STÉLIO telo Branco . rcovado A desilhas R. João V R. Cor Carreiro onas da Silva R. Agr v R. Co v R. Albertina RODOVIÁRIO TIETÊ . Doraci R. Eng. Aubertim . Santa Marina R. Josef Kryss PORTUGUESA - TIETÊ LOUREIRO R MACHADO A A A es LAPA R. Jo R. Cor R. Sara de S R. Miguel v R. Albertina de Sousa v RODOVIÁRIO TIETÊ en . Santa Marina R. João Tibiriçá . Thomas Edson R. Amaz tura Ba LOUREIRO ão V R. Domingos R R. do Curtume

R. Sara de Sousa A R R. Coaquira R. Matias Roxo R. Miguel en R. Gago Coutinho R. Gomes F v . tista va Airosa . Thomas Edson R. Amaz tura Ba R. Sil J R. EmilioR. do Goeldi Curtume R. Dom João V A A . Ponte Casa V v. M R arginal Tietê v

R. Coaquira de Sousa G R. Inhaúma V . . R. Solimões tist M

DOMINGOS o d J a . Rubens Meir o

R. Emilio Goeldi m A

. R. Anhanguera

. Ponte Casa V v. Marginal Tiet R r

v R. John Harrison M R. Paulo Mallet G . Neves de Carvalho a ê R. e ê PRAÇA BENTO n t DE MORAIS . Sousa R. Guaricanga

M s

e DOMINGOS . o ê D a

i t M neguinho R. Dr T R. Barão de Itaúna R. Antôni F . Abraão Ribeiro i R. Dr m ÁGUA BRANCA ie DE CAMARGO a R. Guaipá r o R. Cdor a R. dos Itali T A s

eir o l v R. D tunato Ferraz R. Maj Pa R. John Harrison Brito o l omás d c or o e a . do Estado R. F R. Maneguinho R. Corrientes Paulo Mallet odrigues han . Dr é R. Ité

ê a DE MORAIS nsfi f . Sousa de Raposo in BARROS e t ã

s t LAPA a v g e e i el ladino gio T r d F R. do Cano indo o a

i e d r A M i

T r ur F . n g i r v i

R. Dr A olis A u

a o e R. Cdor R. La . Moisés Ka R. Sér D R. Eugênio de F n e v R. da Cor

to Ferraz l lherme R. Ma D l rtuna j a A i c Fo onsfield A R. James Holland i R. Javaés a r a R. . Nicolas Boer v R. Dr han R. Inoc a R. Diogo Ortiz . Mq de São Vicen p v e n ã it i R. Clemente Álvar LAPA a an C d rajano . R L o o oa R. P . e g R. Salesóp is . Gu r r a R. Anhaia os tarazz orto Segur i R. Montevidéu v R a R. T R. Aliança Liberal A te d R. Bra. de Porto T êncio udge reitas D . Moisés Ka dinha . pol BARRA FUNDAAv. Pred.obias Castelo Branco A A R. Nilton Prado R. Eugênio de F v R. T R R. da Cor M or eles s R o l . desi A R. Afonso Sar eiro v . Nicolas Boer Carr edes v R. Dr N . Thomás . a . Mq de São Vicente . v R. Diogo Ortiz lhas . o c R. Doraci olo C n A es R R. Guaicurus d i R. Clemente Álvar LAPA R. Roma R. Azurita o R. do Bosque r oa g R . Guilherme R. Projetada r R. Salesó u R. João Tibiriçá s nho R. Domingos R aúma . v r a R. Andrade orto z R. T outi . Mer R. Bra. de P Visc eitas R. Matias Roxo Av A R. Jaraguá A R. Gomes F R. Gago C v . Pred. Castelo Branco e M va Airosa or eles m R. Sil i

R

R. Dom João V A . desilh Carreiro Édson A r

o v Pass . v . da ag R. Inh e

R

B em R onde V R. R. Doraci . A es C R. Solimões M R. Guapor as r gio

. . d LAPA R Orlando Curt i

. Rubens Meir

o e Itaúna a c

C E

. . R. A R. Neves de Ca R. R r é

v

t

oberto Bosch a Bi M R. João Tibiriçá R. Domingos R D R s a

ã r PRAÇA BENTO n n

R. Guaricanga p d R. Cor a

. o de T i o

. R. Matias Roxo IMPZ. u B R. Albion ê l D R. Gomes F iro R. Gago Coutinho o

s á

nhanguera t M R. Barão d R. Dr R. Aquiles R. Antônio R. Gen. s ÁGUA BRANCA a a . Abraão Ribeiro e DE CAMARGO i va Airosa s

e a r i R. Sil s R. Guaipá r evas R. dos A

R. Dom João V r r R. Faustolo T s t eir R. Ja be o

R. Maj Paladino o a t ã i omás l v A a a d e Brito M . do Estado

R. Corrientes e aunay v odrigues . Dr é R. Ité A f Raposo n BARROS d o R. Inhaúma R. Iturama

i e

c

V LEOPOLDINA R. Cu R. Carlos . a g i v v e gio T R. Solimões r d F M . Tiradentes R. do Cano

indo d d d e a . Marginal Tietê

dilheiras o r A

R R d i Itaúna M v n R. Dav n g R. Paulino

aur a e . Rubens Meir . o r d v i

R. Scipião u Barra do Tibaji

.

taí . A

. A

R. Anhanguera r e R. Neves d Neves R. Sér

R. L U R. Columbus J Italianos n

e v R.

C A

C T R. Ma

M j a u o A i a R. R v Vicari a PALMEIRAS- Guimarães R. Inoc R. James Holland R. Javaés r Fl . Bom Ja s R. Par o n r PRAÇA BENTO p i e n odolf R. Guaricanga i rvalho v l

b R. do B

R C d . a d a e

s or

ê D rajano . R e

L o o Miranda A

i e R. P t . M R. Dr t u . dal R. Mário Ybarra R. Barão de a t õ R. Antônio . Abraão R i

a ÁGUA BRANCA a í ta o e DE CAMARGO os a r R. Anha i v

r R. Guaipá r r R dim es

C R. Montevidéu R. Passos d T d R. dos Italianos to Segur A

R. Aliança Liberal ç d n udge T BARRA FUNDA que s eir i o obiasêncio razz de Almeida

v . R. Maj Paladi rdinha . BARRA FUNDA A o R. Nilton l

a i omás

a R. T d R o a a s R . do Estado R. Corrientes R. Clélia o odrigues o

onso S v . Dr é R. Ité C f R. Af Raposo R. Guararapes in BARROS e R. Mamor mont

i edes N . Thomás Édson . . a v g N e o

d

. M r gio T F r o R. T c R. do Cano C a d

R. Guaicurus r A . R i á R. Azurita no . e Carvalho M u

. n g é é

R. Roma R o G r R. do Bosque r Sér v i v R. Visc u eal

R A R. Pr R. P ia z R ojetada edr

u o Vicente e R. A s R. Laurindo de Brito . a Pa n e r almud Thorá A

z e v

R. Andr . R. Ma j a a B i

. Mer A A R. Sebastião Bach R. Jaragu Prado a r . Pred R. Dalton R. Inoc e R. James Holland R. Javaés v D i

p c e

o

m v r

tria i A R R. Mamor a C d r

o o R. R

u

. R r R. Sólon rajano L o o ente

.

Pass R. P . da ag e . a

R B em R onde ar . i R

C R. do Bosque

a l tarazz

R. Guapor orto Segur d r R. Anhaia . Ca c R i ca ARMÊNIA

. R. Montevid ade R . Orlando Curtolo T i o udge odovalho da Fonse

R. Aliança Liberal d R. Coriolano R. Gurantã a c tista P

êncio o

C é ha E obias . din . BARRA FUNDR. RA A R. Nilton Prado é R. do Ar . Santos Du R. T R. Joaq

t oberto Bosch a R s R

s i o

D R o s onso Sar ã r v v e R. Ba

LAPA a S

R. Af n telo Branco p

a R. Luis Pachec R. Cor N . Thomás Édson . . edes o de T . u B R. Albion o R. Ziembinski IMPZ. olo A l

. o u ecida

s á o c R. P R. Aquiles C c d s a a R. Guaicurus R. Gen. Flor R e s

r R. Azurita s

r r R. Faustolo omé de Sousa l t R. Ja R. Roma o a eribebui o Tibaji

t ã uc R. T R. do r . Antarti a e M aunay R. Visc R. Projetada u R. Iturama R. Con. Vic A d o Bosque v s LEOPOLDINA R. Cuevas c R. Carlos Vicari i v R. Vitor . Tiradentes uim Ca z ente Migue Vieira R. Andr d e A d . Mar dilheiras o

R R R. Apar . Mer v n A R. David Bigio R. Pauli R. Racine R. Jaraguá R. Padr a e e l Marino d 36 A v éu R. Scipião R. T

. taí . A no

Neves m

U R. Columbus J i R. Barra do i C R A Joaquim

C A T r r u o PALMEIRAS- R. Guimarães v. Bom Jar g R. Salv osa R. R. Imbaúba s R R. Par o o n r .

i . Eng R. Z . odolf i i uriassu Pass s l a e . d ag b R. do nal Tietê das Olarias

R e R B R onde m d v a Murtinho e . R s Luís Coelho R ador L

C

e R. Tito R. Fábia o Mir A i A e R. Guapor r ca t u . dal R. Mário Ybarra a t

. õ ade R . Orlando Curtolo Bo R. da Graça eme rl a i

R. Paulo Andrighetti

í and v r dim es

C

a d R. T R. Passos da Pa sque c ç n ripoli

C E BARRA FUNDA os

i

R a é . o Alves de Almeida

R. R . o agipuru

i t TERMINAL RODOVIÁRIO a a

oberto Bosch ma o a

o

R s R. Clélia ena

C ião Bach D .

ã

t R. Guararape r R. Mamor

i R. T n R. Araguaia p

N a

o R. Cor A

. o M de T o

R. Albion r u B R. T eição

IMPZ. l . Aquiles . o R. Ca R en. P

s

á . u R u é é choeira R R. Gen. Flor s a a d. Santiago G v e s

eal r . R. Luigi Gr s R R. P R baji z BARedRAro Vic FUNDA ego R. T Sebas R. Ulpiano r ente A r r R. Faustolo

é-mirim . t a R. Ja o R. Anhaia

r almud Thor Ti A é

V

t e v R. Guarani

ã . a

a A B

M R. e on R.aunay V . Pred. Castelo Branco R. Bandeirantes A

R. Dalton l R. Itura

d o D rancisc i

. Car V e c c

R. Cuevas R. Carlos Vicari i apajós LEOPOLDINA o

i Sól r v tria v a R. Mamor . Imp . Tiradentes R. Capistrano de Abr s d e

o o R. R d u . Marginal Tiet dilheiras A o enâncio Air r

R R R. ente R. T v n R. David Bigio endereços p endereços R. Paulino a e a

d i R. Tito Par R R. do Bosque R. Júlio Conc

R. Scipião l d

. taí . A

a c

i R. F

Neves ARMÊNIA

U R. Columbus J edo C R. Coriolano o R. Barra do R. Gurantã odovalho da Fonsec R. Jaguar .

tista A

C T o

é

R. Duarte da Costa s R. do Ar u o I

z L R I PALMEIRAS- . Santos Dumont R. R A o Guimarãesio R v. Bom Ja s M R.

r i

i o o n

i v ov e R. Ba i a

a

LAPA l . . S

b R. do Bosque dol P R. Belmonte

R X R. Luis Pachec u . F d a e R. Ziembinski s . Alfr ad Joaqui n A ar olo eopoldina A f eu

e . A

u o Miranda ecida VILA tes i e R. Mar R. P r

u á c t es b R. Juruá

. o d R. Mário Ybarra a t

õ a

o A l i a al

í omé de Sousa l r v

r m n dim ne genthaler es C R. Passos da eribebui R. T d R. Des. do V uc n P ç . Antartica BARRA FUNDA c R. Barra F

i u

e Castr m de Almeida .

o v . R. Con. Vic i R. Dr . Lavr ej i R. Melo Palh s a

o a . R. Vitor d r

R. Clélia o R c e

Vieira ente Miguel Ma C A R

R. Guararapes é R. Mamor o R. Apar ê I garida R. Raci i R. Padr

orã Air a m Car N o 36n o farr rino M M R. T l R. Pra R. Mer R. T opesr Chaves R. Iguaçu

i c

. a

h o . u lo R. Salvador L é osa é t R. das Olarias R. Imbaúba Al. Cleveland R. Itaqui R G . Joaquim LEOPOLDINA ar a

v . Eng R. Z uriassu a e a eal Al. Dino Buen

R R. P v R R. Curuzu onta P R. Camilo ale Murtinho z edundaro Vicente A R. Ca R R. L R. Rio Bonito R . a

R. Tito R. Fábia P R. T

A u r almud Thorá A s z

e v . m R. da eme eta

a B z . a R. Paulo Andrig r .

Pa R. P ês Rios R. Sebastião Bach a R. T los . Pred. Castel ripoli A. Dr m a

R. Dalton tuba o R. José Paulino

i R D lva Pinto o Alves R. Cnso. Dantas

c R agipuru oneler F

o d r

tria n TERMINAL RODOVIÁRIO ena R. Mamor R. Br

i G R. Lubavirtch . .

r o

o R. R u a R. T t d P R. Araguaia R. Si V r R. Sólon ente ena a A o a eição Al. Barão de Piracicaba

a Graça Gurantã

R. Hassib Mo tão

i n R. Cachoeira R

en. antos Dumont liveira

n R. u R. do Bosque

. Gastão Vid l s d R. T d

d. Santiago Luís Coelho c i ARMÊNIA e g. Galv

. A BARRA FUNDA R. Luigi Grego R. T o eia de M r c odovalho da R. Ulpiano R. Carlos W R. Nanuque l R.

é-mirim R. Coriolano R. Araça R. Sousa Lima tista Par

R. Anhaia o é l a é

R. Húngara V R. do Ar a

i R. Guar . S Ai eles a R. Joaquim Carlos A R. V a i R. Bandeirantes

s l d

rancisc h e i Al. Olga o

. Car V i apajós v e R. B iembinski V o

LAPA a S mo

c R. T v a Luis Pachec . Imp s n R. Capistr ani R.

A R. Z s enânci R R. T olo s A o

R. P p R. Tito . a u ão opes de O hetti ecida o onso P c R. Itarini R R. Júlio Conc a P o Branco a d anabi R. F R. Vitorino Camilo omé de Sousa ç l edo ano de Abr R. Marcelina l r A R. Min. Ferr R. Cel. Emídio Piedade

R. Jaguar . 75 eribebui

uc R. DuarteR. da T Costa I s R. L és R. Corr a z L R . Antartica I m o Air a A o M .

i v l R. Con. Vic PARQUE DA R. Silva T

a L v . S v rta

R. Belmonte o X u . Carlos de Campos . F

R. Xavier Kraus e . Alfr os R. Vitor R. Af R. Cel. Morais

n eopoldina A o eu ente Miguel Marino Vieira R. Rio Bonito . . A e v

VILA igal L tes eber R. Mar p r R. Apar b o es R. Juruá

R. Racine o a R. Padr Fonseca Maia o . A l i ÁGUA BRANCA A

l R s Air m 36 n genthaler A R. T di R. Piraí R. Búlgara P R. Des. d n R. B ch R c u a . i R. Dr m

ej v R. Melo Palheta s R. Ma R. R.

. R. Dinieper de Castr eira Alves R. Imbaúba r

R c e R. Salvador L osa R. Lavradio

. Eng R. Z . Mofarrej é o R. Madeira I uriassu garid arra F das Olari edo

orã a João Boemer v farr n o M Murtinho R. Mer l opes Chaves R. Pra R. Iguaçu R. Joaquim R. Tito i R. Fábia

A a c h o o V t Al. Cleveland R. da Graça eme R. Itaqui R. Paulo Andrighett LEOPOLDINA a o de Barr TIRADENTES a ar R. T ripoli a R. Curuzu onta P ale a Al. Dino Bueno a

R R. Camilo R. Rumaica unda R. Ca R. L R. Rio Bonito R a o Alves

P R. T

u agipuru s R. C m . Seidel z TERMINAL RODO VIÁRIO R. Mário Melo ena

. . z r

R. P . ês Rios a m

A. Dr m a

tuba o R. José Paulino R. Guaianases R. Hannemann R. T R R. Paulo F P R. Cnso. Dantas R. Araguaia R. Alfr i oneler F

A d R. Canindé

n R. Br R. Santa Rita i . G R. Apodi R. Lubavirt eição L a

r R. Cachoeira R en. a as t d R. Silva Pinto

V ena u R. Mendes Gonçalves a choeira d. Santiago Luís Coelho o a R. Dr Al. Barão de P do Prado

R. Hassib Mo tão e n . R. Luigi Gr R. João Ramalho R. Jor n BARRA FUNDA ego R. Aimor R. T

. Gastão Vidigal s R. Ulpiano r d r

é-mirim R. T R. Ribeir

e g. Galvão R. Anhaia es é R. Ribeir

A V eia de c

R. Carlos W R. Nanuque l R. Araça R. Sousa Lima R. Guarani

A l a R. Bandeirantes ge Miranda d R. Catumbi i R. Húngara R. V . José Elias el R. M

a a i l rancisc e . Car V a s de Oliveira

d h i oben Al. Olga de Campos apajós o de Lima R. Camot

a

v V o r R. Dr R. Capistrano de Abr . Imp c R. T s

A s n ales R. Nagel enâncio R. T Al. Eduar P R s ranc

o entano

p R. Pasteur a onso P

. opes los . R. Tito t R. Itarini

a P d R R. F anabi R. Júlio Conc R. Sales Júnior R. Vitorino Camilo R. F R. Marcelina a R ç l ar

A R. Min. Ferr 75 edo R. Cel. Emídio Piedade

R. L és R. Corr adentes

R. Jaguar a . m a

. R. Duarte da Costa I s

R R. Br genth l

z L L I o PARQUE DA A o R. Silva T R. S v R. Manuel Ramos Paiva M o i . Car i

R. Xavier Kraus e os v R. Af R. Cel. Morais cos Arru a

. o R. Ri Al. Glete . e v

L raissa

R. Belmonte Air eber X u p R. T . F

o eerã . Alfr iracicaba n . A eopoldina A ÁGUA BRANCA eu s . R. João T

VILA l R tes Mendes Jún d R. Piraí R. Baumann R. Mar A i R. Búlgara r n o esR. Jor R. Mipib b R. Juruá . Tir

R a a o F o A l i

R. Mer . Madeira o Bo v genthaler m R. Dinieper eira Alves n R. Marta . Augusto Miranda R. João Boemer v P R. Des. do V R c R.R. Barra Guiará F eodor u R . Mofarrej m . ge Americano i R. V R. Dr R. Sales Guerra edo Maia A ej . R. Melo Palheta s

s Paiva o . de Castr r R. Barão do Bananal s

R c e A nito A R. Lavradio

é ongo o PARQUE I o de Barr R. Bac garida TIRADENTES v

orã otupoca R. Joã a n o R. Filipinas u ó farr r M R. Dr a R. Mer R. Rumaica l opes Chaves . R. Pra R. T R. Iguaçu i a x R. Cacho

R. Mário a c uriassu h o R. Barão de Campina . Seidel Al. Cleveland S autier da R. Barbalha R. Itaqui DA LUZ t m u R. Guaianases R. Hannemann LEOPOLDINA R. Costa M R. Mar a R. Alfr i R. Paulo F a ar u

a R. Curuzu onta P Al. Dino Bueno R. Canindé R. Santa Rita o da Silva ale t

R. Apodi R. Camilo unda L R R. Ca R. L R. Rio Bonito R a . V P m

R. T o

u R. Mend s Al. Nothman R. Paraiba z R. Dr m v do Prado . Pompéia MAL. . R. João Ramalho z . r e beir

. R. Jor R. Tiers

R. P ês Rios

a R. Vitor Hugo m A. Dr a R. Ribeir a r o R. José Pa R tuba v R. Ribeir R. Cnso. Dantas A B ior oso

oneler F c

d r n R. Kabul ucuna ge Miranda d eira R. Catumbi

. José Elias R. Br R. Marcos Arruda i G o Aur A

. R. Coto é R. Lubavirtch a

r

a Al. Ri a R. Caa R. Camot t d o de Lima R. Silva Pinto oben R. Sepetiba V ena a

r R. Dr Al. Barão de Pi r R. Br

o a P DEODORO

R. Nagel ã R. Hassib Mo tão Al. Eduar n R. Sousa Calda ranc or R. Itapicuru R. Cnso. Nébias entano n R. T R. Aimor R. Pasteur es Gonçalv

. Gastão Vidigal s d R. T oaba tiva .

t o

R. F e R. Sales Júnior R. Campo Grande gado élio g. Galvão Campos A eia de Melo R c l 22 R. Carlos W R. Nanuque R. Araça R. Sousa Lima é

l a

i R. Húngara R. Ar eles esser

a ca R. Caraíbas d a i eu genthales o R. Br R. Lic R. T R. Mendes Júnior

s d h Al. Olga R. Manuel Ramo

V R. A. Brussolo o raissa Al. Glete e c R. T JÚLIO PRESTES R. T s n 20 elino eerã R. Bariri R. P avar R. João T R. Alm. Berr

R ompéia R. Maria Mar c R. Baumann s a o R. W onso P

. R. Jor R. Mipibu epiguari . Puc opes de Oliveira . Tiradentes ulino Cel. Emídio Piedade L

R. Itarini R. Mer a P R. Diana

v d anabi a . Augusto Miranda R R. Vitorino Camilo es Bastos ç l R. MarcelinaR. Guiará o eodor es

A R. Min. Ferr 75 a R. R. São Caetano R. Cajaíba A a ge Americano R. V R. Sales Guerra n R. L A és R. Corr R. João T d . anderley m a o . R. Barão do Bananal A s v

l R. Pio XI PARQUE DA R. Q R. Silva T

A L R. Aimber á S v teley o ongo evedo PARQUE .. BarãoCarlos de de Limeira eodor

R. Xavier Kraus R. Bac e otupoca R. João F os R. Mário Wha v R. Af osa E R. Cel. Morais

R. Filipinas ó r r o R. Dr R. Rio Bonito . e v

eber L . R. T tá o R. Gonçalves Dias p i a

x uriassu R

o R. Barão de Campin R. Caiubi autier o . R. Manuel Bolto S ÁGUA BRANCA racicaba A R. Barbalha l R s DA LUZ u d

A in R. Piraí R. Búlgara R. Costa Mor R. Mar gson u cia R. Raul P Silva R a . oa oneler o da Silva R. Maj. Mar t

PERDIZES R R. R m . V R. Apa R. João Boemer v o R. Marta R. Dinieper R. Heliópolis eira Alves Al. Nothma R. Paraib C

v MAL. . . Pompéia R. Ber R. Madeira R. Tiers . Mofarrej a R. Bárbara Heliodora R. Vitor Hugo edo Maia

a c v A B oso c R. Kabul ucuna r R. T o Aur A s R. Caa R. Coto é Al. Ribeir R. Apinajés oig a olina

R. Pr i R. Sepetiba R. Cr

o de Barr TIRADENTES r DEODORO R. Br m oaba tiva R. Rumaica R. Haydan R. T R. Itapicuru . R. Medina Filho R. Cnso. Nébias ã R. Sousa Caldas a R. Helvétia A R. Xavantes R. Itapiracaba v R. Campo Grande gado élio R. Mário o v R. Cachoeira o 22 o i . Seidel é m r

A f 14 R. São Caetano R. Guaianases esser R. Hanneman R. Ar Cultura otsdam ix R. Alfr i . l . Af R. Paulo F ca o R. Liceu R. T R. Caraíbas . Miranda de Aéz d er dora R. Jaricunas F D R. João Ram R. Canindé Ri R. Santa Rita

R. Apodi R. A. Brussolo R. Iper L R. Elisa Whitak e . e JÚLIO PRESTES onso Bover 20 elino R. Mendes Gonçalves R. Bariri R. P avar e. Estevâo Gar l R. Alm. Berr R. do T A

R. Dr ompéiaR. P R l do Prado raipu R. Maria Mar oter c o R. W e epiguari . Puc R. João Ram V a L R. Jor n b

R. Ribeir R. Diana R. Dr r Branco a o es Bastos R R. Ribeir

R. São Caetano r R. Santa Clara

R. Cajaíba as A ge Miranda d d R. Cat . José Elias A anderley R. João T R. Marcos Arruda R. Behring o e R. Joli

R. Pio XI v R. T R. Gen. Osório v R. Q a oben teley R. Aimber o de Lima á R. Camot R. Mauá evedo . Barão de Lim eodor u R. João

r R. Dr R. Mário Wha . Eng. Billings R. Camburiú osa E s Al. Barr r R. Coari P

R. Nagel tá a Al. Eduar o R. Gonçalves Dias riun R

ranc entano o i R. Pasteur

R R. Caiubi o R. Manuel Bolto alho os . o gson t R. Paumari

R. F cia R. Raul P . Silva R. Sales Júnior . oa oneler R. Maj. Mar R

PERDIZES

R. R D R. Apa R. Henrique Dias R. Heliópolis alho C f R. Br umbi

genthales o R. Ber R. Bárbara Helio R. Mendes o i R. Manuel Ramos Paiva

R. Acuruá c a R. Cnso Br ó LUZ R. T raissa Al. Glete a R. Teerã o Gar R. Apinajés oig olina s R. dos Palmeiras

R. Cr R. Pr g R. João T i R. Baumann CEASA m Boemer

R. Jor . R. Medina Filho R. Mipibu R. Maracanã . Tiradentes n R. Haydan e R. Helvétia A R. Xavantes R. Itapiracaba R. Maria Joaquina R. José R. Mer v v v . Augusto Miranda i R R. Guiará o o eodor o A f 14 R. São Caetano r R. Julio Ribeir otsdam A. Marginal Pinheiros ix velino Chaves eira . Rio Branco sório

R. Sales Guerra. Miranda de Azl . Af o ge Americano R. V é e A . R. Jaricunas F D R. Alfaia R. João Ramalho er o R. F Kauer R. Barão do Bananal R. Iper R. Elisa Whitak

e R. Blumenau A . . A s

A onso Bover R. dos Andradas

e. Estevâ A R. P ongo l raipu R. do T PARQUE

R. Bac otupoca V R. JoãoR F la v R. Mota Pais oter R. Filipinas ó R r b 84 CinemasR. Dr R. Dr . R. T r ederic a R x uriassu R. Campevas r R. Santa Clara

R. Dr . S R. Cajaiba R. Barã autier iers

A lva . Cásper Líber R. Barbalha R. Behring DA LUZ e

u o o R. T R. Joli R. Costa Mor R. Mar d R. Gen. O Júnior v eerã ua R. Mauá upi v h R. Inha o da Silva u Caldas R. Rubnino s R. J Si R. Júlio César da Silva . Eng. Billings t Al. Barr

R. Camburiú l R. Min. Gastão Me R R. dos Gusmões L

R. Coari i e g . V a a m A

o riun R o R Al. Nothman R. Paraiba F R. Cayowaá v o Abranches n os MAL. . R. Paula Sousa . Pompéia o R. Paumari R. T R. Oriente de Oliveira

. doso de Almeid R. T

. s R. Vitor Hu

R. Bac a r R. T

v R. Dom L J a A B oso

oã R. Miller

D ó c i R. Gurupá R. Henrique Dias R. Kabul ucuna a r f e

o Aur r A m p u o de Campinas o i R. Coto é a

i R. Caa R. Acuruá R. Cnso Br R. Apiru Al. Ribeir ó e R. F LUZ go o R. Sepetiba R. Ana Cintra

R. Ber r R. Sta. Ifigêni

u a R. dos Palmeira DEODORO R. Br

tium ã g R. Sous CEASA tiva opari R. T R. Itapicuru rancisc R. Cnso. Nébias R. Apiacás R. Bartira R. Car Boemer

oaba R. Maracanã Q os R. Capital Federal . Gabriel dos Santos

tuí o n R. Campo Grande e gado élio . a R. Piracuama 22 R. Maria Joaquina R. José cia é n a R. Ar velino Chaves ca v gamota Vicu edra R. Julio Ribeiro esser v. Celso Gar A. Marginal Pinheiros eu R. T R. Caraíbas R aura d A

R. Lic e A eopoldo I . L o Bayar . Carlos Botelho

R. Blumenau R. Alfaia R. F P squita Kauer

s R. A. Brussolo . A e R. Anunz R. dos Andradas JÚLIO PRESTES 20 SANTA CECÍLIA elino R. Dr R. Bariri

R. P R. Mota Pais avar R. Dr R. Alm. Berr

R. Maria Mar R ompéia 84 c R. W r epiguari . Puc R. Campevas R. Bica de P ederic do R. Dr L R. Firmia

R. Dr . R. Cajaiba R. Diana . Cásper Líb o o es Bastos a

d a R. Miguel Carlos R. Dr upi v R. São Caetano eerã h R. Inha R. Cajaíba A R. Rubnino

l R. Min. Gastão Mesquita anderley R. dos Gusmões A R. João T R. Júlio César da d L e g . V . Brasílio Machado i s A a R. Pio XI R R. Q el dos Sant v

PACAEMBU á R. T F teley . n evedo R. Cayowaá R. Bandim R. Aimber o Abranches v . Barão de Limeira R. Paula Sousa R. Oriente eiga Filho de Oliveira eodor s R. Bac R. Mário Wha tólia doso de Almeida ado osa E . Pr R. Br R. Cesário R. Dom L J a R. T r

ó tá R. Miller o R. Gonçalves Dias i R. Gurupá

a R. Guapó i m Teatros R. José Mont r u A ente de Paula R R. Manuel Bolto p R. Caiubi o i é R. Ucaiari v. Sen. Queirós . Manuel Vitorino . Cos e gson R. Apiru R. F R. Raul P R. Ber cia Silva R. Ana Cintra R. Dr R.o Sta. Ifigênia . ntes u a R. Monte V oa oneler R. Aper R. Agariba R. Barão de T R. Maj. Mar tium PERDIZES es rancisc R. Apiacás R. R R. Apa R. Vitória no Pinto opari R. Car f R. Barão de Itu to C esser R. Heliópolis Q R. Capital Federal R. Ana R. Bartira R. Aibi . Gabri tuí

de Bica R. . A. Bover cia . do Estado . R. Ber a R. Piracuama a nt n R. Bárbara Heliodora a v u a R. Dr ic edra edra . Celso Gar c v R. Cnso. Belisário gamota V R. Laiana h v A eopoldo I R. Laura R. T o Bayar A . Carlos Botelho A va ta V

P s VILA olina t R. Apinajés A oig c R. Anunz v R. Cr R. Pr SANTA CECÍLIA R. Dr i ca a . Bagiru R. Dr que Lins m o R. da Juta . R. Medina Filho R. Raul ADevesa e R. Bragança o R. Xava R. Itapiracaba r R. Haydan R. Bica de P do R. Dr R. Rifana R. Helvétia R. Firmiano Pinto v evedo alente R v p o o R. São Vic i R. Mendes Caldeira R. Xa R. Miguel Carlos R. Dr r A f R. Cerro Corá R. São Caetano

14 u otsdam ix . Rio Branco rio R. Vis. de . Miranda de Aézl . Af A . V o o . Brasílio Mach R. Jaricunas D tias er F PACAello EMBR. JoãoU Ramalho i R. Caetés Abaeté v R. Iper ega quer R. Elisa Whitak R. Saramenha o D R. Bandim . e eiga Filho a er s R. Cesário tólia onso Bover R. Br R. Fortuna ora . Pr eir e. Estevâo Gar A R. do T raipu rancisc A

l IDA raipu R. Carlos de Sousa R. P R l vesa oter o Az é R. Guapó V é v a ente de Paula A R. José Monteir obias eira v b de . Costa V

é e R. Ucaiari R. Dr . José César R . Sen. Queirós . Manuel Vitorino Nazar

n R. Dr o Godói T o Alvim R o i r R. Santa Clara R. Monte V R. Aper R. Agariba R. Barão de T d A R. Baicuri . R. Vitória R. T Albu R. Aur

R. Behring R. V e de Oliveira f to esse

R. Ana R. Aibi o R. T R. Barão de Itu S R. Capital Fe R. Joli

C R. Bica de Bica R. . A. Bover R. Gen. Osório . v . do Estado R. Mauá a g.

a u o . Eng. Billings R. Camburiú s . Al. Barr R. Dr R. Jo edra v R. Cnso. Belisá h R. Coari R. Laiana R. Pio XI u

a ã

d riun A n

R VILA o t adic i A r c A v x os é Casado o R. Paumari n R. Monte Alegr r rancisc

a v R. Mins. Andrade ca . d. Cagliori R. Havaí . Bagiru que Lins . João Ma a

o i R. da Juta

o r R. Raul De . Higienópolis . Euripedes Simões de Paula M R. Martim F

R. Bragança p f GaleriasR. Rifana e R. Artur Riedel u

R. Dr R. Hipódr D v R. Henrique Dias R. Br o

R. Marajó B evedo alente t R p f R. Coimbra . R. Ministr

78

R. São Vic o o T R.o Mendes Caldeira R. Xavantes ão Boemer

R. Antônio Borba . R. Cerro Corá a u R. Vis. de R. Pr

i R. Acuruá R. Me. Mazar R. Cnso Br deral R. Itabaquara

R R. P ó o

n edr R. L tias LUZ 10 o da Costade Sousa Largo i ello ega R. Caetés R. Heitor P R. Atibaia Abaeté R C R. Saramenha o R. dos Palmeiras D

er s R. Zaira é

g R. Pr ora A R. Eng. Sá R raipu. L. da Silva Nóbr R. Ajuricaba rancisc R. Fortuna R. Andr a R. da Cantar

IDA R. Car . R. Carlos CEASA o Az R. Pedro Coelho é R. Maracanã é opes Coutinho

v R. Ubiracica s R. Jaguaribe n

de e obias eira ai Concórdia

T e R. Maria Joaquin . José César R Nazar R. José R.

n o Godói o o Alvim A i R. Benjamin de Oliveira . d R. Maranhão R. Baicuri . R. T R. Aur f R. Julio Ribeiro M B

R. Eng. F R. V r velino Chavesde Oliveira . João Arruda . Ipiranga v omo

A. Marginal Pinheiros S R. Capital Federal R. M e C . Albuquer R. Cel. Albino Bairão R. Alfaia g. T v Kauer R. Cdo. A. Kherlakian .

a o R. dos Timbiras . R. F r R. Blumenau D

. A s R. dos Andradas A M

R. Pio XI u g. Machado ã 81 R. Salto Grande es

d

n ocha adic . i R. Mota Pais A r

x é Casado enteado R n R. Monte Alegr R. Boquim 84 R. Ant. Godói e rancisc 71 d. Cagliori R. Havaí v r R. Mins. Andra eu R. Fernandes Silva a ra . João Ma R i R. Campevas . Higienópolis ederic é Dreyfus . Euripedes Simões de Paula M R. Martim F

p f

R. Artur Riedel R. Manuel Bandeira u R. Dr est êncio de r . R. Hipódr v R. Br R. Andr o R. Marajó

R. Dr B

t R. Cajaiba

. Cásper Líber R. Coimbra c . R. Ministr o

78

o o o T d a R. Antônio Borba . a upi R. Pr v CENTRO ahin eerã h R. Inha R. Me. Mazar R. Itabaquara biras R. Rubnino ú R R. P Abr R. Júlio César da Silva n edr 10 R. L

l o da CostaR. Min. Gastão eite R. Dr R. dos Gusmões Largo L

i e g R . Pr R. Heitor P R. Atibaia A r R C R. Zaira R. Cdo. A. Abdalla é R. Pr R. Dr F R. Eng. Sá R . L. da Silva Nóbr R. Ajuricaba R. Andr R. Cayowaá o Abranches R. da Cantar . Martinico Prado v i R. T . n R. Car . R. Pedro Coelho doso de Almeida R. Paula Sousa R. P R. Oriente opes Coutinho de Oliveira o s é s R. Bac R. Ubiracica R. Jaguaribe an R. Br Concórdia A R. Dom L J a T R. T . P R. Br Sch R. Miller ó es R. Ariqueme

i a R. Gurupá o eira L R. Plínio de Morais A R. Benjamin de Olivei R. Flor . R. Maranhão ernambuc P r m p u f . Vieira de ça São Vito R. Eng. F doso de Almeida r v omo30 i R. M R. Baiás . João Arruda er . Ipiranga A R. Apiru v R. Cdo. A. Kherlaki R. Cel. Albino Bairão e R. F R. dos Tim R. AnaR. Cintra P . 61 R. Ber D A R. Sta. Ifigênia

a 81 M g. Machado u R. Salto Grande

tium Oquirá R. os ocha u g. Melo Compras. R. Apiacás R. P o rancisc Q opari R. Boquim enteado A R. Bartira R. Car . Gabriel dos Santos 71 R. Ant. Godói e R. Maj. Otaviano R. Capital Fede tuí elas e R. Fernandes Silva cia R eyfus

. R. Piracuaé Dr Mesquita o ÇA D a r R. Manuel Bandeira R. Andr v ós Aranha estes Maia êncio r a o i v un oc R. Car c de R. Dom José edrao gamota ic ós r . Celso Gar . São Gual R ura V R. Aimber o R. 2 Av r o . a R. Rifana CENTRO eopoldo I L R. dos Escultor ú i e A P o Bayar ealengo T Abr . Carlos Botelho de Barr

á a eite R. Dr . Pr l R. Anunz ealdade oné R. Cdo. A. Abdalla r u n R. Dr. Martinic SANTA CECÍLIA R. Maria Vidal s PRAR. Dr R. Murupi o Prado v i R. Piauí do. Abdo p A R. RR. P R. Dr o R. Mq. de Itu EPÚBLICA 4 de Maio R. Assunção R. Vinte e Um de Abril é e R. L v . P R. Br R. Or de A ú 40 o es R. Ariqueme A . Gonçalo Madeira eira L R. Bica de P R. Dr R. Brux R R. Firmiano Pinto p onso do R. Angelim R. Plínio de Moraisma ernambuc R. Flor P J . Vieira ça São Vito C v doso de Almeida 30 o er A o R. Baiás reitas Guimarães . Ono ende R. Dr i R. Miguel Carlos . . Antônio a R. P v 61 . F A R. C r r

l t et ral A . V . Brasílio Machado f

R. Oquirá R. da os R. J SÃO BENTO R. Cavalheir elo R. P g. Melo v R. Barão de A á c R. Marselha PACAEMBU a A v ez R. Her R. Maj. Otaviano i o v R. Bandim elas eiga Filho . Dr D . São João R. Ces R. Cel R. Gen. Góis Monteir R. Br s tólia . Pr o ÇA D v ós Aranha r

. D R. Carminha de Amorim o i Itapetininga frio Milano oc R. MurajubaR. Car R. Dom José R. Mar M ós r R. Guapó o R. Paulo Af R. Cajuru . São Gual R. José Montei . o R. 2 A R. Aimber ter ente de Paula r o R. Rifana R. dos Escultor v R é eir ealengo i de Barr R. V e eira . Sen. Queirós r . Manuel Vitorin . Costa V R. 25 de Mar R. Ucaiari á . Arnaldo ar o Herzi a 73 culano ginha l R. Calh. Basílio Ja d

oné R u Dr ealdade í n R. Maria oVidal R. Dr s PRA R. Agariba R. Barão p eridiana

R. Monte V A R. Aper R. Murupi R. R R. P R. A. Fernandes R. Piauí R. Mq. de Itu EPÚBLICA 4 de Maio R. Vitória R. Assunção R. Vinte e Um de Abril V o a HIGIENÓPOLIS e ú o R. L v Almeida R. Aibi R. Or f R. Barão de Itu 40 to eix esser

R. Ana R. Brux z p de onso R. Gen. Jardim A . Gonçalo Madeira de Bica R. . A. Bover R r M o . Almeida Lim

m J u o . do Estado R. Mar R. Angelim a t R. Heitor de Morais ário C i o v e o R. Pde. Cer R. Grajaú o o reitas Guimarães R. Paris eodr H

morim ende R. Dr c v . Ono o i r R. Cnso. Belisário . . nt edra edralva a R. Laiana h v . F R R. do Gasômetr A R. Cdo. Abdo Schahin r a R. Gomes A egório Paes de Almeida r l

. L. Augusto de Queir t fet

a VILA t da R. J SÃO BENTO R. Cavalhei elo R. Barão de A á A R c e

v D r c R. Marselha a v ez R. Her A JD. ATIBAIA i R. Z o v D R. Ita

ca . Dr . São João a R. Cel. Antônio R. Gen. Góis Monteir s . . Bagiru v . que Lins R. T s

o R. da Juta o

o r

A . D Padarias e Cafés R. Raul Devesa R. Carminha de A Itapetininga equinha de Abr Mar

frio Milano R. Murajuba R. Rifana . Prof e R. Bragança R.

M R o . R. Paulo Af R. Da. V R. Cajuru tin Bur JAGUARÉ R ter 43

evedo . alente R R. V R. Berlio eira R R. 25 de Mar p . Arnaldo ar o Herzi R. Livi 73 ginha R. Gr R. São Vic R. Calh. Basílio Ja culano R. Dr d

R sa tiara Dr R. Mendes Caldeira R. Xavantesê í R R

R. Cerro Corá

R. P R. A. Fernandes eridiana V o u R. Vis. de REPÚBLICA estana g

o a HIGIENÓPOLIS R. Santar tias R. Duartina ç

eix . ello i R. Caetés R. Gen. Jardim Abaeté orto Geral z de M a R. Major Sertório ega R . Al R. 7 de Abril o . Fonseca R r D

m R. Saramenha o R. Inácio de Araúj u ito R. Heitor de Morais R. o V er s o r R. Pde. Cer R. Grajaú e R. Fortuna o ora R. Gustavo T A R. Paris eodr H raipu rancisc R. Guará A R. São Be R

R. Me. Maria A. R

. c evedo IDA o . r R. Sen. César L. V eu R. Carlos de Sou o Az edralva ir Martin Bur Car a é R b R. do Gasômetr egório Paes de é a R. Gomes Car L. P char a v meida Lima 42 F

. L. Augusto de Qu obias v a eira .

de o Az D R e r R e R. Paulistânia . José César D ó l a Nazar

A r R. Z n

JD. ATIBAIA r . São Luís R. Gen. Carneir . Rangel P

R. Ita e o Godói o AlvimB

i v

. s . e v R. T d e mi

e

. R. Aur A

óia R. Nazaré Paulista A R. Baicuri equinha de Abr R. T R. Ca dim

n R. V

. Prof de Oliveira o S R. Capital Federal R. Japiaç R. Da. V R R. Arnolf JAGUARÉ R

VILA i 43 s é,

. S R. Maria Antonia R. Berlio C . Albuquer R. P d

t

R. Gr R. Livi g. T

ç a

R. Dr o R. Alvar

. ê a

. tiara a

R R R. Paracué estana olo A

R. Pio XI u REPÚBLICA a o g

ã

R. Santar P d

R. Duartina s n ç . R. Girassol R. 15 de Novembr adi V odrigues t orto Geral i

a r oledo R. Major Sertório

. Fonseca R R R. Min. A. Mar A R. 7 de Abril talão v o R. Inácio de Araújo

x é Casado o a

r V

r n R. Monte Alegr í rancisc R. Gustavo T ombal R. Mins. Andrade d. Cagliori v R. Itápolis R. Havaí A R

R. Guará i R. São Bento a R. Me. Maria A. R . João Ma MADALENA R. Sen. César L. V evedo . .

i eu rn

. Higienópolis o Badar s u

a e . Euripedes Simões de Paula b

char M a R. Martim F

p f u L. P R. Artur Riedel 42 F R. Macapá R. Dr v R. Hipódr . c v o Az D R. Eng. Mário P R. Br o d R t R. Paulistânia B t ó l a R. Ca l R. Coimbra

b

. R. Ministr r . São Luís . Rangel P

n R. Gen. Carne

a R. Eng. Vitor F e 78

o B o

T o eir

l R. Bernar v o

e .

R. Antônio Borba e

óia e R. Nazaré Paulista a R. Itabaquara A R. Pr . Marajó a R. Maria. Domitila R. Carneir dim R. Me. Mazar n R. Sabará 24V ber

R. Japiaç R R. P R. Arnolf o R. Itac PARQUE n R. L

edr i 10

VILA A es P é, o da Costa s

S R. P R. Maria Antonia d Largo d. do Chá

R t

P E

R. Heitor P ç R. Atibaia C R. Alvar

a o L

. a R. Zaira .

é R. Pr m R. Eng. Sá R . L. da Silva Nóbr R. Ajuricaba R. Paracué olomi A R. da Cantar s

a r

R. Andr a

o R. 5 . P . Lí R. Car R. Paraju R. Girassol R. Pedro Coelho s

R. 15 de Novem R. Cnso. Crispiano D. PEDRO I

V a R. Antônio Barletta opes Coutinho

t R. Ubiracica odrigues s R. Jaguaribe oledo R. Dom P t R. Min. A. Mar talão v s Concórdia T

a c

r r R. Br R

í VILA LOBOS - JAGUARÉ D da Luis a ombal R. Itápolis i R. Guarapuava doso

MADALENA s enteado o A. . R. Ser 25 eão o er A

o Badar s R. Benjamin de Oliveira Dr Restaurantes u R. Moc e .

a d . R. Maranhão de R. Macapá A

R. Eng. Mário P f d a R. Eng. F R. Alberto F t r oca R. Ca . João Arruda R. Atalaia . Ipiranga v om l é R. Alagoas

R. M b n R R. Eng. Vitor F a o

. R. Cel. Albino Bairão BRÁS o gueir

R

l R. Bernar . . R. odos Timbiras v l R. Cdo. A. Kherlakian .gipe . Bitenc á a R. Belini R. Sabará 24V R. Maria. Domitila

D R. Itac H A PARQUE

R R. Domingos P

A d. do Chá es P 81 M g. Machado - R. Salto Grande

q

P E ocha . Car e r . o L var o

. tuba m eir enteado it s P

r a R. Boquim 5 71R. Dr R. Ant. Godói u e R. Paraju o D. PEDRO I eu R. Fernandes Silva PRAÇA 7 R R. Cnso. Crispiano a R. Antônio Barletta eyfus r R. Antonina R. Dom P t eira Guimarães R. Cel. Xavier de T i R. Manuel Bandeira é Dr s r

c i r R. Líber estes Maia êncio s VILA LOBOS - JAGUARÉ D e da Luis R. Andr o P a BRESSER-MOOCA doso er a R. Guarapuava o A. s R. Ser enteado 25 eão R. Itambé er e c edr o R. Moc t R. Ilhéus d es do Rio

.

A A n

a R. A

R. Alberto F oca t o a R CENTRO v R R. Atalaia R. Cor e Mouraé R. Alagoas e o ú FRANKLIN

. Abr BRÁS gueir

R a . T . eite . R. Dr aria l gipe d . Bitenc R. Formosa ourt R . H R. Belini H á R. Alfr o R. Uba . Pr R. Cdo. A. Abdall r C R R. Dr. Martinic - v R.R. Ceará Domingos Pai o II R. Pir . Car e q o Prado i e r orr i A tuba var R. P P o ROOSEVELT ipódr eir t é R. Br R. Jaciporã a o . P v u deir PRAR.ÇA Paulistânia 7 R. Alm P A R. da Quitanda n R. Alm. Brasil es eira Guimarães R. João B i R. Ariqueme eira L r R. Antonina . Diógenes Ribeir edo P R. Cel. Xavier de T br R. Flor 6 e es de Oliveira o P R. Plínio de Morais i ernambuc s P BRESSER-MOOCA R. 25 de Mar t íba ês Arapongas e P. AVieiraRQUE er dosoa de Almeida R. Itambé edr t ça São Vito r R. Ilhéus 30 es do Rio er A R. Baiás r n o Galvão R. A ete A a R. Hipódr a t R. Jurandá FRANKLIN o or v R. Cor ea R. P R. Antônio de Gouveia Giudic 61 alcão Filho od aria l F

. T R. Alfr do R. Uba . R.R. Formosa Descalvado ourt R C . F omo R. Oquirá R. aboão R. Ceará R. João A. Mor R. T o II os R. Pir austino LR. Capitão a VILLA-LOBOS g. Melo R. P A opá e R. R orr A A A v ROOSEVELT R. Maj. Otaviano R. Dir iva Praça Vicente v v deiA r R. T R. Paulistânia. das Nações U R. Jaciporã elas R. Alm P R. V R. da Quitanda n o R. Alm rig . v o ÇA D ós Aranha . BolonhaR. João B R. Dr r R. Dr v . Diógenes Ribeir edo P ópolis R. Pará . Nova Gomes o i 6 es de Oliveira M oc R. Car R. Guilherm t ba ês Arapongas f R. T otuporanga R. 25 de Mar r R. Dom José PARQUE ós r . São Gual eté estana ues Matheus o R. 2 r . ete eita R. dos Escultor F o Galvão R. Rifana R. Aimber R. Agissê a r o . ealengo R. Jurandá o Carvalho i alcão Filho de Barr e oberto á a R. Antônio de Gouveia Giudic etr odrigues l F o. Abdo Schahin l R. Da V . R. Descalvado . Carlos Norberto de Sousa Aranha R. Car omo P R. Anchieta ealdade oné . F R. Alegr u R. Nest aboão n R. Maria Vidal s PRA R. Capitão VILLA-LOBOS a opá Bares R. João A. Mor R. T austino Lima 3 R. Visc. de Parna A A R. Murupi s R. R R. Piauí R. Mq. de Itu R. R 4 de Maio d p R. Assunção Praça Vicente R. Vinte e Um de Abril A R. T v o de Lima R. Dir EPÚBLICA v . Bras e R. L v v A . das Nações U c R. Or R. V o ú 40 eodor o to Neto . v. Bolonha R. Dr o ópolis R. Brux R. Dr 17 p a taí onso A . Gonçalo Madeira . Nova Gomes R. Pará R . de Parnaí M R. Angelim n R. Guilherme Mouraf R. T otuporanga R. Pr J R. P c ç qua C R. Bauru im or ANHANGABAÚ R. São Bento eté estana Matheus 88 v . o R. Epeira odrigues eita . Vilaça o F c R. Agissê reitas Guimarães . . Ono . o ende nidas oberto Simonsem i o R. T R. Caetano Pint R. Pira . e etr R. Da. Antôni a R. T P . Carlos Norberto de Sou v . F R. Anchieta R. Grava R. José Bonifácio V R. Car A eira R. C r Antônia R. Alegr R. Nestor r S l et il a l t 3 f R. Dr s o de Lima o da v R. J R. Barão de Ramos A SÃO BENTO á R. Vis R. Cavalheir celo a R. Marselha a c s ez R. Her eodor i o v o . Dr taí D . São João to Neto R. Cel. Antônio imon les R. Gen. Góis Monteir 17 s n R. Pr R. P qua R. Carminha de Amorim R. Bauru ANHANGAB. AÚ R. São Bento ç Itapetininga or D Mar frio Milano R. Murajuba 88 R. Caio Prado R. Epeira odrigues . Vilaça R. Dr c rais ó M o o R. T R. Caetano Pi R . R. Paulo Af R. Cajuru e nidas ter R. T tininga . Almeida Li eira . Arnaldo R. Var o Herzi eira R. Grava R 73R. José Bonifácio R. 25 de Mar R. Benjamim Constant l culano ginha R. Calh. Basílio. P Ja d R. Dr o R Ramos R. Vitorino de

í estana s R. P R. A. Fernandes eridiana o 87

V se P a R. E HIGIENÓPOLIS ira R. Iper de Queir eix . das Corujas z r de M ica R. Caio Prado R. Gen. Jardim R. Goiás . Almeida R. F m ó R. Itaetê Sales u e ito R. Heitor de Mo R. Miguel R v R. Martin Bur R. Ipanema R. Pde. Cer R. Grajaú e o R. Benjamim Constant tiningao . Almeida Lima m

R. Paris eodr H vezu R. Imo. Gonçalo o R. Mns Alberto . Angélica eza R. Flora c R. Campos Sa o r edralva R. Vitorino de Carvalho R. a de Queir A úva R. Cassio M R. do Gasômetr R. Sen. Feijó er PEDRO II R. Hípias . L. Augusto de Queir egório Paes de Almeida a 87 estana v R. Gomes Car v. Rangel . Alvar a eir R. E R. Iper e R A D A r JD. ATIBAIA . das Corujas R. Z R. Goiás P A R. Itaetê R. Ita R. F equeno R. Riachuelo o R. Alegria R. Miguel R v R. Ipanema

v e sa Aranha . R. T s . A

equinha de Abr

. Prof vezu R. Imo. Gonçalo o R. Mns Alberto . Angél eza R. CamposR. Flora R. Santa T ma A R. Cassio M R. Da. V R. Sen.R Feijó er PEDRO II R. Hípias JAGUARÉ R . Rangel P 43 . R. Berlio v v . Alvar nto ós R. Dr R. Gr R. Livi A enga A tiara tes R. Flinto de Alme ê PRAÇA

R R Pequeno R. Caraça R. Miranda R. Riachuelo REPÚBLICA R. Alegria estana Lima Baladas R. Santar g R. Martins Fontes R. Duartina ç . R. Santa T orto Geral etano

a

R. Major Sertório . Fonseca R R Montenegr R. 7 de Abril ós tingui o o R. Inácio de Araújo DA SÉ

V r R. Gustavo T enga R. do Carmo . Gaspar R. Flinto de Almeida R. Guará PRAÇA A R. São Bento R r R. Me. Maria A. R R. Sen. César L. V eu evedo . R. Caraça R. Miranda a b L. P char Quintino Bocaiúva R. João Caetano R. Martins Fon42 F v . R. Paulistânia o Az D R. Azevedo Jr. ó l a Montenegr R. F

oado r DA SÉ . São L R. Gen. Carn . Rangel P

tingui e

R. Girassol R. do Carmo B R. Capivari . Gaspar v R.

e e óia e R. Nazaré Paulista R. Bennet SUMARÉ r A rito R. Carneir dim n R. Jeric R. Itaquera R. João Ca R. Japiaç R. Arnolf R. Na Quintino Bocai o

VILA i é, s S R. Abegoaria R. Maria Antonia 82 R. P R. Capote V R. Azevedo Jr d R. Silveira Martins A t .

R. F oado ç R. Cristiano Viana R. Alvar

a tara Machado . R. Girassol v R. Capivari a R. R. Ita R. P . Eng. Billings R. Paracué SUMARÉ eão Cor olomi A Machado R. Maria Paula aná R. Bennet a o

R. Itaquera P R. Jeric s R. Na R. Girassol tinga R. 15 de Novembr es V t R. Abegoaria odrigues m 82 R. Capote V oledo

A R. Min. A. Mar R. Cristiano Viana talão R. Silveira Martins v R. Bahia SÉ a r R. L R. Fidalga v í ombal R. P . Jaguaré R. Ita R. Itápolis o MADALENA u i Alcân . Eng. Billings eão Cor R. Maria Paula aná . . er uís o Badar s

u R. Alves Gu R. Par e v a tingaR. Macapá ó R. Gabriel de B es tuba v m R. Eng. Mário P R d A R. Ca R. Bahia ida SÉ t A agi R. L l m eira da Silv

b R. Fidalga n R. Itajubá

R. Eng. Vitor F a R. Visc. d

. Jaguaré R. u o

l R. Bernar . R. Par o . Alcântara er R. Barra R. Alves Guimarães a R. Sto. Antonio v R. F R. Harmonia a R. Sabará 24V R. Maria. Domitila v ó R. Gabriel de Brito tuba e Parnaíba R odésia R. Itac

S PARQUE

r R. T do T

A A eis R. Montezuma d. do Chá es P A agi R. das Flor m i eira da Silva St

R R. Itajubá

P E

R. Visc. de Parnaíba

r Ama Sto. R. i . o L Itajaí

. R. Barra

a R. Sto. Antoni R m R. Harmonia m R. F u R. R alente odésia . s

r

a S r 5 R. Dr R. T do T eis R. Montezuma R. P radique Coutinho aldi R. das Flor R.

R. Paraju i

R D. PEDRO I

r

R. Cnso. Crispiano Ama o. a R. Antônio Barletta R. Dom P t . q R. João Moura

C

i s Maj

A c R. Maj. Diogo p R. Japurá

m r obó R. Líber

u VILA LOBOS - JAGUARÉ D da Luis R. R alente R. Judite a urvo

. doso R. P R. Anga T . Brig. LuisR. Antonio Guarapuava R. Decio R s o A. A R. Ser enteado 25 eão

radique Cout v er R. Umburanas R. Itajaí R. Abolição R. Moc a

a R. Genebra v

q R. João Moura d aques C .

A . K a

. A obó R. Alberto F p oca R. Japurá edr

R. Judite urvo p R. Atalaia T . Brig. Luis Antonio t 68 R. Decio R R R. Anga é R. Alagoas imarães A A o v . R. Abolição BRÁS gueir

R. Umburanas R

a

l i a odrigues R. Genebra v . aques R. Timbó . K enkiti Shimomoto . R gipe . Bitenc

e á

a a . Festas R. Belini edr R. Consolação . p

t H R 68 R. Or A - R. Domi

Diogo e p q odrigues i enkiti Shimomoto . Car R e o R. Timbó e R. dos T r a tuba var eir R. Or a R i R. Consolação P abatinguera rilhos

t u e u p R. T o R. Piacá o R. Lira R. dos T a PRAÇA 7 r eira Guimarães R. Itajobi eir

r R. Antonina o Barbosa oal Vita R. Cel. Xavier de T i o uri x abatingueraR. Arruda Alvim rilhos u v i s e é o P R. T a . Anita Garibaldi r R. Piacá R. Lira a BRESSER-MOOCA l

R. Itajobi er a R. Paim é R. Itambé ei oal Vita o ed o Barbosa e i t v i uri R. Ilhéus es do Rio x R. Arruda Alvim R. Cel. Bento Pir v A é n s R. A a r R. São Domingos R. Hipódr R l a t R. Paim FRANKLIN o é a es F i A . A. Botelho S e v i v R. JaguaR. rCor R. Cel. Bento Pir 66 . s a R. Anter R. Pac R. São Domingos R. Anita Garib v . T aria d v A R. Uba a . Dr R. Formosa es ourt R r d R. T S C . A. Botelho R. Alfr inho o eão R. Jaguar 66 . F R. Anter R. Pac v qo. Jaime Fonseca R R. Ceará d o II n ngos Paiva R. Pir v . Dr R. Da. Elisa de Moraes Mendes o orr qo. Jaime Fonsec R. T A R. Des. Ferr ROOSEVELT . Arnaldo e eão

n a A R. Da. Elisa de Moraes Mendes o A R. Des. Ferr R. Jaciporã . Arnaldo R. Ar R. Alberto F n g

i

a a R. Alm P R R. da Quitanda v deir R. Paulistânia h R. Alm. Brasil R. Ar R. AlbertoR. F João B g r

. Diógenes Ribe edo P i de a

R 6

t es de Oliveira R. Delfina h R. Dr R. 25 de n n

ês Arapongas de . r er

PARQUE R. Delfina r R. Andr de L R. Dr

n n d

. r ete er a R. Conde de Sarz o Galvão de L

a R. Andr

M u d

R. Jurandá a R R. Conde de Sarz o V alcão Filho v

M odri u R. Antônio de Gouveia Giudic o R o V

v l F omo

A g

o

. R. Descalvado A 83

. . F

aboão g

A a

R. T V A 83 R. Capitão aust . R. João A. Mor

VILLA-LOBOS R opá eira F . A V a . Diogenes R. de Lima R. R a R

eira F . R. da Mooca P . Diogenes R. d a Praça Vicente

A d R. Dir R.R. da Mor Moocar P v R R. T olk .

d R. Morr L R. V R olk v o . . das Nações U L A r . v a r . Bolonha R. Dr e na R. Dr a ópolis R. Pará g M R. Baníbes R. Guilherme Moura. Nova Gomes e R. T R. Baníbes edas edas f 21 rança t otuporanga e 21 rança t PAULISTA PAULISTA l e D nk . l eté R. Ourânia D estana ues Matheus R. Ourânia á eita F á e R. Itabirito e R. Itabirito R. Agissê R. Oscar F i aria o R. Oscar F aria oberto Simonsem . d n d . . 89 R. Da 72 72 89 p . Carlos Norberto de Sousa Aranha p etr P n R. Anchieta V o Delgado R. Car n o Delgado lis Mar R. Alegr R. Nestor tanael tanael o Lima . . a R R

i 3

ir i R. Visc. de Parnaíba a R. Itápo a R. Itápolis o CLÍNICAS ei Caneca s o CLÍNICAS ei Caneca c o de Lima r r c c R. João M eodor R. João M to Neto nde e Lima R. Purpurina R. Javari s o R. Mário Guastini R. Purpurina taí R. Javari s 17 andenk i R. Mário Guastini R. Pr R. Minas Gerais R. Minas Gerais qua a i n R. Miralta R. P R. Miralta R. Bauru R. F ANHANGABAÚ R. São Bento ç R.o Fr 88 V R. Epeira odrigues . Vilaça c R. Lisboa . Antônia de Queir V nidas R. Lisboa o R. T R. Caetano Pinto R. Pira . Jarra e R. T . Jarra R. Grava R. José Bonifácio . l eira R. Dr . o R. Castr A R VILA r Ramos anda R. Castr R. W A R s eir VILA r l R. W eir v a

o v R. Maj. Na . Pr a e t R. Caio Prado . P a ó R. Maj. Na I 70 r rancisca Miqueli LIBERDADE e t R. Massaca tininga . Almeida Lima 70 r R. Cristalândia 29 R. Benjamim Constant rancisca Miquelina 65 o R. LIBERDADE R. Vitorino de Carvalho R. Massaca ef R. Cristalândia 29 r estana 65 o R. Iolanda ef A 87 H R. Itapicurá R. F . Passos R. E R. Iper . Paulo VI v. Radial Leste- Jandaia MADALENA H . das Corujas V R. Itapicurá R. Goiás 32 r A R. F . P R. Itaetê . Paulo VI R. dos Estudantes R. F v. Radial Leste-Oeste . Cintra R. Miguel R v R. Ipanema MADALENA R. a e A 33 r Silva 60 V 32 vezu o R. Mns Alberto ério eza R. dos Estudantes A A R. Imo. Gonçalo . Angélica c R. CamposR. Flora Sales R. Cassio M 33 A PEDRO II R. Jandaia R. Hípias a Silva R. Sen. Feijó er 60 . Rangel P assos v v s v R. Dom Bos. Alvac r ério Oeste R. Luís Gama A A A c 34 R. T . A. Batuira v A o 53 s R. Ma R. Dom Bosc . Dr P v R. Cel. Cintr O R R. Alegria os R. Riachuelo R. Luís Gama d equeno A R. T 34 . . Eneas Carvalho de Aguiar . A. Batuira v 53 o R. Maj. Diogo . . Dr R. Santa T R. Cel O os R d R. dos Macunis R. Glic R r R A de ós . Eneas Carvalho de Aguiar . eir ez enga . Escola Politécnica R. Açar v. Pedroso de Morais R. Flinto de Almeida R. Piedade PRAÇA . v R. Caraça R. dos Macunis u R. Glic R R. Wisar R. Miranda 69 r R R. Barajuba A A o R. Olímpio P j. Diogo R. Martins Fontes de R. Luis Co R over ez v i R. Piedade . Escola Politécnica c R. Açar . Pedroso d e de Maio ortugal v Montenegr u . é R. L tingui R. Wisar B DA SÉ 69 R. Barajuba

R R. Odoric A R. do Carmo ed . Gaspar R. Olímpio P . dos Semaneir over R. Luis Coelho R M o Mendes i r 76 e de Maio v R. dos T R. Morás a c z ortugal o . fr R. João Caetano A Quintino Bocaiúva R. L B . é r a R. Az R R. Odoric edo d evedo Jr. elis Vieira . dos Seman R. Ernesto Nazar R. Silva Celeste de Campos eopoldo Migue M R. F o Mendes b R 76 oado Al v R. dos T R. L a r R. Cal. Ar R. Capivari ta Ribeir R. Morás R R. R. Girassol a A o . i espi o SUMARÉ . R. Bennet a r e Morais R. Zapara R. Itaquera . a R. Jeric elho R. Na d R. Bara elis Vieira G eopoldo Miguez R. Ernesto Nazar R. Silva Celeste de Campos D R. Abegoaria b sa 82 R R. Capote V C MOOCA R. L R. Silveira Martins r R. Cal. Ar ta Ribeir R amanás J A R. Iquitos R. Cristiano Viana a A i espi l o R. P r v 64 . 47 R. Ita o v a a ó R. Zapara . . do Estado . Eng. Billings CIDADE eão Cor R. São Paulo . R. Mari R. L R. Bara G ho es eocádia Cintra D 1 r R. Vieira sa s tinga Ravasc C MOOCA r T m amanás J 41 R. Iquitos d

R. Bahia i R. L é SÉ R. Fidalga o A a l 47 64 r . Jaguaré o v erby u a t . R ó . do Estado . Alcântara Machado er R. São Paulo . R. Alves Guimarães CIDADE R. Paraná R. L m v 46 a Paula eocádia Cintra R. Mora L 1 r R. Vieira v ó R. Gabriel de Brito tuba . s Ravasc R r UNIVERSITÁRIA T D

41 d A A agi e m eira da S i é

R. Itajubá G

R. Visc. de Parna o r 74 á Ama Sto. R.

a . . R. Barra R m R. Cns a t R. Sto. Antonio R. Harmonia v Nove de Julho R. F s

a é odésia o Sampaio m

S 46 r R. T do T R. Car eis R. Montezuma A R. Mora eite L . aldi R. das Flor o i R UNIVERSITÁRIA l íba e d R. Marina Cr

R. Guerra Junqu i v R. Alberto F e b G R. Maj. Diogo m 74 á u R. R alente MOOCA e i . R. Cnso. João o ã R. P R. Cons. Carrão m R. Cnso. Ramalho radique Coutinho R. Luís Moura eodor v Nove de Jul R. Itajaí CONSOLAÇÃO s d to Coelho R. Orville Derby é a o o Sampaio q R. João Moura a C 49 R. Car R. Sto. Antônio R. GuarA atinguetá L eite

A p R. Japurá r obó doso de M R. Judite urvo o T . Brig. Luis Antonio l R. Decio R R. Anga e d R. Marina Cr P A R. T R. Guerra Junqueir v i eira L v R. Oscar F R. Alberto F R. Abolição o. Ramalho R. Umburanas B a

a m R. Genebra v Dente . K a aques pe . João MOOCA ilva ã e R. Cnso. João Alfr . o 50 d edr R. Cel. João R. Cons. Carrão p R. Luís Moura u t 68 i eodor A CONSOLAÇÃO d R. Capote V to Coelho evi R. Orville o R. Barão de Igua a eix

odrigues i R. Henrique Schaumann tinguetá a R. Sto. Antônio R. Timbó enkiti Shimomoto R 49 e R. Guara e L me A eir r R. Aspicuelta a doso de M R. Consolação l v R. Or R. João Moura R. Humaitá P n R. T e aria R. Oscar F i eira L . Prof B A p o a R. R o e L R. dos T m Dente mide vi f o ir 50 d R. T rilhos R. Cel abatinguera u o u i R. T r R. Piacá R. Lira R. Alves Guimarães R. Capote V a R. Barão de Iguape e

R. Itajobi e a eix e . Luciano Gualberto . Júnior o Barbosa oal Vita R. Henrique Schaum o P uri e x R. Arruda Alvim A R. Aspicuelta v é . a r me oto Gomide eir r l v l v r R. Paim R. João Moura é R. ocha n i . Prof R. F eir aria v R. Otto Alencar i es R. Cel. Bento Pir A s . Muniz A R. São Domingos R. Anita Gar f o a es or R. R Humaitá e L f A o . A. Botelho R S R. Jaguar 66 . F R. T o R. Pac R. Anter v eix v ro e . Dr d R. T . Luciano Gualberto alente . Júnior . R. Alves Guimarães eão e qo. Jaime Fonseca R rancisc Al. Rubião Júni P n R. Da. Elisa de Moraes Mendes 38 o

37 C ndr A R. Des. Ferr . . Arnaldo r oto Go reir R. Pr v a ocha fael R. Otto R. Ar R. Alberto F R. F eir g

A R. Con. Eugênio L . Muniz n R. São Ra

R. P i a

R R. Junqueira F f h R. Alexandr e L

de r R

62 57 s R. Delfina o eix R. Dr n n

. er BELA VISTA e Alencar d

o R. Andr

. d

a alente R. Conde de Sarz Aipes

rancisc Al. Rubião Júnior

M u

R o V 38

o L v R. dos Aip 37 C

o R

R. Lisboa F

A g R. Pr A 83 fael .

u a V n R. Con. Eugênio L . R. São Ra R. Joaquim Antunes R. P R

eira F . R. Junqueira F a

. Diogenes R. de Lima eitão R. Cristiano Viana R. da Mooca P 79 R. Alexa

r T d R. Morr

s R 57 olk 4 62. L

t A Ara R.

a BELA VISTA r a 45 o a R. Baníbes e v R. Cesário Ramalho edas R. Dr g 21 rança t . Paulista d PAULISTA o L e

l R. dos D

R. Ourânia R á

F u

e R. Itabirito R. Lisboa

aria R. Oscar F o R d . R. Espírita 72 89 u

p á

R. João A .

R. Carlos Ra n R. Joaquim Antunes

o Delgado . dade tanael eitão R. Cristiano Viana . 79 R

r T i ê

P . Vir ann

a R. Itápolis ribóia o 4 CLÍNICAS ei Caneca R. Mns. t

54 A c Araribóia R. r 45 a a a R. João M 51 v R. Purpurina eite R. Javari s R. Cesário Ramal R. Mário Guastini g R. Dr andenk de Oliveira i

d d R. Minas Gerais Passaláqua . Paulista R. Curupac

R. Miralta gílio de C R. F a u

r V o

R

e R. Lisboa

R. Espírita . Jarra á R. João Antônio R. Carlos Ra R. Serra de Paracaina .

.

dade

R. dos Ingleses

C 56 A ê P . Vir R. Castr R . Júnior VILA r A n R. Mns. . da Liber 54 28 R. W th eir R. Itapeva v R. Bor a a o v 51 v tônio

R eite . Pr ho r eses de Oliveira

d a R. Curupac R. Maj. Na A . Pr Passaláqua v

. gílio de C e t

r

a . Pinto 70 r F R. Ma rancisca Miquelina

e LIBERDADE es. Wil R 85

. Dois l o R. Massaca o 58 e 23 R. Serra de Paracain h ebouças R. Cristalândia j 29 v o R. Iolanda 65

ã R. do Lavapés ef

ges de Figueir R. dos Ingleses c A . ran r R. Dep. Lac C 56 . R o ú A

n v e A . Júnior . Brig. Luis Antonio

R. São Joaquim A 28 H . da Liber

R. Itapicurá th R. F rederico H a A R. Itapeva v ses v R 9 v . Passos . Paulo VI a L ã . Radial Leste-Oeste o r R. P v l MADALteus Gr ENA

R A r . Pr V e r 32 Al. Rio Clar . v . F o 15 R. dos Estudantes A A e edr R. F v R. Jandaia son a A . Bor a 33 Silva 60

a d oso D . Pinto ério A a F R. Ma c r es. Wilson R 85 r Largo do . Dois l o o 58 Al Tietê SÃO JOAQUIM s e i e s R. Dom Bosc 23 h ebouças v i j v . Prof radique Coutinho R. Luís Gama

a ã

F A dos R. R. do Lavapés ges de Figueir c . ran n A e e v 34 r R. Dep. Lac R. T . R do o . A. Batuira v ú o i s r ou 53

R. Maj. Diogo R. Cel. Cintra O

. Dr n v Cambuci e A A R F . Brig. Luis Antonio os u R. São Joaquim g r 55

R. Stan Getz d

a er rederico H 9 R. Bueno de Andrade A v . L

ã r R. Diogo Vaz R. P q e . Eneas Carvalho de Aguiar l teus Gr a PARQUE . o A r Al. Rio Clar v . F da F o R. dos Macunis R o F 15 A R. Barão de Jaguara R. Glic r R e edr A . R. Cunha Gago R. F a e de A a R. Dr Eduar ez

. Escola Politécnica v R. Açar v h R. Estéfano R. Piedade d dos oso l 39 R do . Pedroso de Morais D . Afrânio Peix TRIANON a u v r M

R. Wisar r 69 Gonçalves R. Barajuba a Largo do A ranc Al Tietê SÃO JOAQUIM R. Olímpio P R. Simão Álvar e i R. Luis Coelho R s

over i . R. Sta. Madalena i e de Maio v . Prof radique Coutinho

CIDADE c a R. ortugal r n v e e . é R. L B do

s . Melo Alves r ou R. Climac m R R. Odoric Cambuci a A edo . dos Semaneir l u g r M 55 o Mendes R. Stan Getz 76 R. Bueno de Andrade es Brandão UNIVERSITÁRIA v R. dos T R. Moráso er a

C . R. Diogo Vaz A o A q e R. Eng. T a o

R. Scuver R. Dr r PARQUE r da F a TRIANON-MASP . R. São João Ba oto d F tista elis Vieira R. Dr o . Siqueira R. Barão de Jaguara R. Ernesto Nazar R. Silva Celeste de Campos a eopoldo Miguez b . R. Cunha Gago R o Barbosa R. L a edo evedo r t A R. Cal. Ar ta Ribeir R R. Pir eix R R. Da. Ana Nér R. Dr Eduar h Al. Ribeirão Pr a R. Estéfano eira Soar v i l 39 espi s A R o . TRIANON . Afrânio Peix Campos a R. Zapara . M Gonçalves v a R. Bara o edo Elis G ranc D R. Simão Álvar sa . Corifeu de Azevedo Marques C R. Visc. de Inhomerim. R. Sta. MadalenaMOOCA es amanás R. Iquitos CIDADE v J C r A l r 47 27 64 R. T o R. José Bento v ucambira a ó . . Melo Alves . do Estado R. Climac . m CIDADE es . Manuel a R. São Paulo R. L l ocha Az A eocádia Cintra R. Hilário M 1 r R. Vieira s Ravasc R r v es Brandão UNIVERSITÁRIA R. Bela Cintra o . Alfr T . Arno 41 d C A A R. Eng. T é i e J o o R. Scuver v a R. Dr TRIANON-MASP . R. São João Ba . Júnior evedo t oto . R. Dr R . Siqueira tista R. da Consolação a . Paulista le Derby 46 R. dos Par m o Barbosa ecis evedo R. Mora t eto L l R. Pir eix R R. Baltazar Rabelo UNIVERSITÁRIA Az . Al. Ribeirão Pr R. Da. Ana Néri eira Soar A s e Campos R. Dr G uel e equiel Ramos 74 á v Al Min. R o edo Elis R. Dr m R. Cnso. Ramalho R. Padr v Nove de Julho gueir 42 s R. Visc. de Inhomerim . Corifeu de Azevedo é a R. Car o Sampaio es A e da Silva R. Ez C eit R. Pr eira o er l 27 R. Tucambira e d R. Marina Cr R. José Bento R. Guerra Junqueir v o R. Alberto F . es f. H R. Pio XII quim Piza . Man ochaeir Az MOOCA A e R. Cnso. João Alfr . Artur Neiva o R. Artur de R. Estados Unidos R. Hilário M ã r . Berlinck R R. Cons. Carrão v PINHEIROS R. Luís Moura eodor CONSOLAÇÃO R. T R. Bela Cintra . Alfr . Arno d to Coelho A R. Orvi o a nte tinguetá 49 R. Sto. Antônio e J o R. Guara R. V r doso de M oto Gomide é L v r P R. T . Júnior evedo en. Az R. da Consolação . Paulista R. Oscar F i R. F eira L B R. dos Parecis a A R. Baltazar Rabelo eix R. Joa 50 R. Alves Rib m eto R De d PINHEIROS R. Sumidouro R. Oscar F P R. Cel. João i v u . . R. Capote V R.erito Barão de Iguape de evi R. Dr equiel Ramos R. Henrique Schaumann R. Dr a Al Min. R eix Ca e P A R. Dr R. Aspicuelta Al. L R. T R. Pr me evedo R. Padr 42 guei l v R. João Moura R. Humaitá R. Ez r r amadar n e da Silva A . Prof aria eira R nuto Saraiva no o R. Álvaor R. Pr . F dim R. R e L os io dos Santos e f o f o or o . R. T r o . R. Gaspar Mor R. Cons. P f Ferrazausto reze de Maio f R. Pio XII eir r . Artur Neiva o Cristi R. Alves Guimarães . H r 26 R. Artur de Az . Antônio Prudente R. T R. Estados Unidos d r L . Luciano Gualberto . Júnior . Berlinck ena e R. Pr P ereira Pinto eir PINHEIROS a R. Pr R. T . i Al. Santos v n R. Atuau edr r oto Gomide eles Júunior reir A e . Muniz R. dos Pinheir R. F eir e R. Cincina ocha In R. Alexandrinooto Gomi da Silveira Bueno R. Otto Alencar R. V é u es Flor f R. P R. T d en. Az R. F ilveira Bue o A R eix es. Costa P R. Alves Riberito S R. Canuto Saraiva eix e R. Joaquim Piza P Marques o da Silva e a PINHEIROS R. Sumidouro R. Oscar F P es. Consta Pinto r v alente tuí Al. Jaú R. Mazzini . p rancisc R. Sen. Felíc Al. Rubião Júnior 38 R e e . o Sampaio 37 C R. Dr s R. Guadelupe n R. T R. Pr P . Al. L R. Pr R. Mto Car fael evedo t d

R. Con. Eugênio L P n amadar R. São Ra e enc r R. P Al F to Braga Carvalho ê R. Junqueira F R. Uruguai R R s o eodor R. Álvar n R. Alexand dim os e . F 62 57 s R. Miguel T c o . f BELA VISTA R. Back or . R. Barão de Capanema r R. Agostinho Cantu . 52 R. Gaspar Mor R. Cons. P ranca o i R. Sarapuí Ferrazausto reze de Maio f R. T a R. T e A ar d E 31o Cristi d er r 26 . Antônio Prudente L LIBERDADE eir ena R. Pr o L er R. dos Aipes a R u eira Pinto

i õ v R R. Lisboa R. Atuau R. Castr F Al. Santos n R edr eles Júunior . . g e er I e

u n il e R. Joaquim Antunes . R. dos Pinheir . R. Cincina R. Alexandrino da P D ê u eitão R. Cristiano Viana R. P 79 s d es Flor R. T eira r A N T r n 4 es. Costa o e t

R P A Araribóia R. es. Consta Pinto R. Moura Bras i 45 o da Silva a v c a a p i v R. Almeida T tuí Al. Jaú R. Mazzini m

o r . 77 R. Sen. Felício dos Santos R. Cesário Ramalho R . Pedroso de Mo R. Dr a g e

e Al. Gabriel Monteir r . Paulistao Sampaio o Alves d A R. Hermínio L s á R. Guadelupe n . u d

o R. Mto C

R t g P d m P e u enc R. Espírita e 63 á emos Al F R. João Antônio ê R. Carlos Ra to Braga R. Uruguai R e s . A a eodor dade n e

a FARIA LIMA v R. Miguel T d ê c M P . Vir . R. Barão de Capanema R. Back r r R. Mns. . Brasil 54 Al. Campinas i R. Agostinho Cantu R. Martiniano de 52 ranca R. Sarapuí R. T a A

o e r orvo Filho R. São Manoel E d er a 31 e 51 A LIBERDADE R. Monc P eite o

u orr d õ v d R. Curupac d Sampaio Passaláqua Ferreirav C R. Castr gílio de C R e Ol . g er I erra de Paracaina e . V e r es

a R I

e . R. Paes Leme D ê s i

r R. Dr eira r Al. Casa Branca R. S aldemar N . A o v n

R. dos Ingleses o

R. Honduras R C 56 O ebouças R. Moura Brasil i A a R. Sta. Cristina v s c . Júnior R. Itapirapuã i iveira R. Almeida T . da Liber m o 28 th . R . 77

l . Pedroso de MoraisR. Itapeva a v R. Bor a is Antonio u R. Cel. F v R. Espírito Santo h rais R. José Maria Lisboa BRIGADEIRO o Al. Gabriel Monteir r v o Alves A R. Hermínio L

R A . Pr

R. Carlos mpinas

. Félix eses r á v

o d A o g P

v m CAMBUCI .

.

turno u

e 63 es da Mota emos a P . Pinto A e F a R. Ma Al. Itu R. Pais d es. Wilson oto R a 85

. Dois l o o o FARIA LIMA 58 v d M e 23 h R. Atlântica ebouças v j

r R. Sa . Brasil Al. Ca

ã R. Martiniano de Carvalho

R. do Lavapésr

ranc ges de Figueir c A . A ran R. Pir r R. Dep. Lac o VERGUEIRO eix r

orvo Filho . R R. São Manoel o t ú

A e R. Jaspe n R. Monc

v e v u o A R. Gr . Brig. Lu R. São Joaquim R. L P rias orr rederico H a A 9 d v . Brig. F v C Ferreira L

elos g ã r R. P l teus Gr

A I

o . V e Al. Rio Clar a v . F es de o

a 15 R I A R. Paes Leme e Andrade R. Pamplona e our edr R. F i

A l Al. Sarutaiá a r R. Dr oelândia r Al. Casa Branca

aldemar v erva F .

d oso

o v D a R. Henrique onc o de Jaguara r turité R. Honduras

. T ebouças O

r

A go a R. Sta. Cristina eir Largo do Al Tietê s SÃO JOAQUIM e i Monteir s R. Itapirapuã A v i . Prof over radique Coutinho . R urmalina

. Vital Brasil l

a

zimbo u F v dos R. R. Espírito Santo R. Cel. F h aria Lima o da Cruz v BRIGADEIRO n e éfano e v c

R. Panamá A asc R. José Maria Lisboa do

s t r ou R. Carlos Sampaio R. Oliverira . Lac . Félix

R. Cel. Oscar P o Cambuci v o

JD. BONFIGLIOLI A .

u R. Ba g o r 55 R. Stan Getz edo v

R. Bueno de Andrade R. Cel. Alfr Al Joaquim Eugênio de Lima CAMBUCI .

o er R. Juquiá R. Laerte Assunção d R. Diogo Vaz turno q

e es da Mota a A

A o P PARQUE a Al. Itu R. Pais de A

da F r oto R. Pirajuçara F R. Maria

v o R. Barã

d. Ar o R . R. Cunha Gago

. Osasc a edo v A . Caxingui R. Butantã Al. L R. AtlânticaA eto R. Dr Eduar R. Sa

h R. Es A r

v A . A R. Pir ranc l 39 R. P R R. Camar c VERGUEIRO eix

eru TRIANON R. Lima Barr . Afrânio Peix Figueir t

R. Guarará eira da Silva M C v GonçalvesR. Jasp u a v l

A R. Gr

R. Corino R. Acangueruçu ranc R. Simão Álvar or i . R. L rias . . Brig. F m R. Sta. Madalena v i v Eugênio de Lima elos g CIDADE Hen a F JARDINS p eix r ena . Ns. Assunção o R. Urano . Lins de V

R. Car de a edo Cabral . Melo Alves orto a r R. Climac R. Maria Car m a 8 v R. Mariano Corr i our

l R. Pamplona

l ç Al. Sarutaiá A R. Paulo Or a UNIVERSITÁRIA R. T oelândia A

es Brandão o R. Bolivia v erv C A ã n ry For R. Eng. T R. Henrique e onc R. Scuver . T turité

R. Dr o eir ndrade o

R. São João Ba R oto R. Sampaio Vidal A go TRIANON-MASP . R. Muniz de Sousa . Siqueira tista R. Dr Monteir A a v R. Mário Amaral

over odrigo o Barbosa urmalina . Vital Brasil R. Antônio T evedo . t eix R R. Pir R. Da. Ana Néri zimbo do Daunt v R. Nobr R. Haiti aria Lima Al. Ribeirão Pr B o da Cruz eira Soar A c asc

A s R. Panamá A

R Campos R. Oliverira P o R. Cel. Oscar P o . Lac avar a

JD. BONFIGLIOLI v .

BUTANTÃ R. Ba R. R es . Ricar g d v . o R. Cel. Alfr edo Elis Al Joaquim edo v

. Lineu de Paula Machado o R. Ba R. Juquiá r R. Laerte Assunção Claudio R. Visc. de d Inhomerim

. Corifeu de Azevedo Marques P a o es A R. Dr R. Dr A C a a t s 27

v R. Pirajuçara R. Maria

R. Tucambira olina o Souto a R. José Bento d. Ar d . R

es . Osasc t BIXIGA . Caxingui R. Cac . Manuel Al. L A v. Eusébio Matoso v R. Colômbia R.ta Butantã ocha Az queira i A eto r R. Hilário M lo Or

A A n . A e z R R. P . José M v R. Botur R. Camar R. Bela Cintra 2 . Alfr c R. Otávio Nébias e Vieira R. Méxic taes R.eru Maracai Figueir . Arno R. Lima Barr A h

a R. Guarará eira da Silva C v

J A eia e J R. Des. Eliseuv Guilherme o l i . Henry For

V R. Corino R. Acangueruçu a or o u . Júnior evedo m edo Marques v R. da Consolação . Paulista i onde JARDINS R. dos Par p R. Costa Rica ecis eix s eto eodor . Ns. Assunção m za ena . Lins de V o 35 i G R. Urano

R. Baltazar Rabelo R. So i t R. Car R. Eng. La a r i s R. Maria Car edo Cabral orto 8 v R. Mmdc fia R. Mariano Corr L

n R. Dr equiel Ramos i o . de Az ç a o n Al Min. R R. Pau R. Dr gentina R. Bolivia ra R. T A m oca o R. Padr 42 gueir R. T i ã n R. Ez

f e e da Silva o o eira R. Honduras v R. Gen. Eugênio R. Muniz de Sousa R R. Pr R. Ar R. Sampaio Vidal i e A er l R. Mário Amaral R. Nilo de Melo odrigo R. Antônio T . Corifeu de Azev . v . o os O s do Daunt f. H R. Nobr R. Ingla R. Pio XII evedo R. Haiti eir B A A R. T opázio . R. Gama Cer . Artur Neiva . Berlinck R. Artur de Az R. Estados Unidos R r A R R o PINHEIROS BUTANTÃ v R. T avar a HEBRAICA R. R g d . utóia es . Ricar . Lineu de Paula Machado R. Apeninos R. Ba r oto Gomide R. V é u Claudio P R. R A a o R. Iquiririm fael de Barr R. T en. Az R. Dr R. Dr

R oberstson r R. F R. Santanésia a t A R. Sapetuba R. Me. T eix . Ra o P v R. Canuto Sarai s olina R. Joaquim P R. Alves Riberito o Souto a

d . fira . do Estado t v PINHEIROS REBOUÇASR. Sumidouro R. Oscar F P R. Cac R. Colômbia queira i terra r v. Eusébio Matoso R. Dr P ta A R. Júpiter n . R. Botur e z 2 or . José M R. Otávio Nébias e Vieira R. Dr e PARQUE R. Maracai R R. Queiluz R. T R. Méxic R. Pr enteado taes P Al. L o da Silveira Bueno h a R. Sa evedo d J d R. Des. Eliseu Guilherme . eia r o amadar o V eira a u r BUTANTÃ D R. Holanda entini ACLIMAÇÃO R o eodora R. do Paraíso R. ÁustriaR. Suiça dim R. Cel. Ferr R. Álvar . F os a onde Ferr R. Costa Rica s o eo m f o or . G

i 35 i t Ferrazausto R. So . R. Gaspar Mor R. Cons. P n 48 reze de Mai f ge Mor R. Eng. Laur i s A R. T d o Cristi n R. Mmdc r 26 fia . Antôniozimbo Prud L L ena R. Pr o er a 12 eir . de Az n z a R. Pr i eira Pinto o Al. Santos gentinao R. Jor io a R. Atuau os m r edr m n R. T R. M oni A oca o e u eles Júunior I i e ont v R. Manduri R. dos Pinheir f R. Cincina l Carneir R. Honduras n R. Alexandrin e e err eia a v R. Gen. Eugênio C . R. Iraci R. P R. Canadá i e u a es Flor A R. T R. Ar l T d l s d . Corifeu de Azevedo Marquesr es. Costa P R. Nilo de Melo e s c os O P e R. Miragaia v . o da Silva R. Dr R. Ingla es. Con evedo a A R. Cuba a R. T opáz . p R. Gama Cer R. Cel. Irlandino Sandoval Apeninos r s eira de Barr a tuí Al. Jaú R. Brás Cubas R. Sen. Felício dos Santos R. Mazzini R roa R R. Armando R e e R. Alvar er o Sampaio HEBRAICA R. Heitor P va eira L N R. P cia utóia n s R. Guadelupe R. R. Augusto P R. Sampaio Viana . r v Nove de Julho . João Pinheir R. Mto Car uz t A a A R. Joaquim. E. de Lima R. Carlos Steinen eix d R. R R. T A e enc R. Iquiririm écia oto P fael de Barr

eira Lima v ç Al F ente ê R oberstson R. Martins R. Gr to Braga R. Uruguai s R R. Santanésia R. Sapetuba v er R. Dráusio eodor R. Espanha n . Ra o P . õ ortugal e R. Me. T

R. Migue c fira . . do Estado

.

. Emâni da Gama Corr REBOUÇAS R. Back B e obo R. Barão de Capanema o eza Cristina r

i R. Sarapuí P R. Agostinho Cantu R. Alemanha 52 ranca terra R. Dr a eal R. T e eguna Cabral A sta Pinto R. Júpiter E s olau P . R. Da. Elisa P 31 d er enga 13 ega

R. Dr er LIBERDADE e o PARQUE M R enteado U a R. Queil u õ v R. Sa R. Paulo Or R. B ã

86 d

R. Castr s R. Eiras Ga i R. Nic n R . R. R . g er o a e t eira u r i BUTANTÃ D R. Holanda R. Mesquita entini ACLIMAÇÃO eodora R. do Paraíso R. ÁustriaR. Suiça n . s R. T R. Cel. Ferr d D a ê s Ferr o o eira s N eneza a a A i . Cepelos n PARAÍSO n 48 S o ge Mor A u R

s b zimbo R. Moura Brasil v R. Mto. Elias L ic i eitas R. Almeida T r rança r a 12 e m e z o R. V . 77 o . Pedroso de Morais a R. Jor

os m o Alves R. F Al. Gabriel Monteir S u r A d A R. José do Pa R. Hermínio L R. Chuí

R. M oni á

o eia . d n v R. Manduri l Carneir t g s P

m e ezinho err eia a T

. R. R. Iraci R. Canadá C u onso de F R es e emos 63 ê a ago r L d e do s A a l d ira R. Gália re c e e R. Irlanda R. P anganelli Neto a FARIA LIMA R. MiragaiaR. Mal. Bittenc A a R. Af R. Dr v R. Cuba g Clemente d M R. Cel. Irlandino Sandoval . Mon v R. Manuel da Nóbr a R t R. Brás Cubas r s eira de Barr

r a de . Brasil utóia Al. Campinas R. Martiniano de Carvalho e R. Armando o n opa R. Alvar R. Jacar . Brasil R i o R. São Manoel o r orvo Filho er er I r R. Heitor P N i R. P cia eira L e o R. Monc A R. Augusto P ita R. Sampaio Viana o Cristina . v Nove . de Julho

z . João Pinheir orr A anto d a R. Joaquim. E. de Lima R. Carlos Steinen eix v C A R. Bruno L Ferreira M R. Alberto T R . Eur á oto eira Lima v R. Suécia ç écia v R. Martins R. Gr I . V e R. Prudente Corr R. José . Brig. Luis Antonio R. Espanha es

er R. Dráusio p R. Basílio da Cunha

a v õ R I . R. Itália A o ortugal R. Paes Leme squ A i R. Gen. Fonseca T R. Cnso. T A ópio . Emâni da Gama Corr e o eza r B R. Dr r Al. Casa Branca obo

R. Ibiapinópolis tr t R. Tabor .

R. Campo V R. Alemanha aldemarv oc eal u o v T R olau P . s R. Da. Elisa P oc eguna Cabral R. Honduras

. . Morumbi ebouças enga 13 ega O R. Dr er . obo o a M A R. Sta. Cristina c R. Gaspar Fernan s M a v R. Itapirapuã ourt U a R. Paulo Or . Dos T . R R. B ã a r l R 86

i ínio s u R. Eiras Gar o R. Nic v R. Espírito S R. Cel. F i R. R h n BRIGADEIRO M a R. José Maria Lisboa omás Carvalhal A t a R u g R. Carlos Sampaio . Félix R. Me

l i v i o R. Artur Sabóia o s n R. Urimonduba d R. T R. T R. Mariano Pr o Nóbr R

. CAMBUCI . o r orr . da Silva o ês P a

s a turno eneza . Cepelos R. Bélgica .

es da Mota A R. Japão P S . M u PARAÍSO R. Antônio Bento s Al. Itu R. Pais de Andrade b

es Homen B oder R. Mto. Elias L oto g eitas r R. T rança r o e e R. Guimarães Passos R. V e R. G R. Atlântica R. Sa o A

R. F r S A R. Cub R. Pir ranc n

es d s R. José do Pa VERGUEIRO eix s R. Chuí ur R. Noruega

eles t R. Carpina v São Gabriel eia R. Jasp R. ente . R. Estela t

JD. PINHEIROS t u

v PARAÍSO u eira R. Cel. Diogo s R. Gr i

quia ezinho R. L i o rias T

n R. R eix . Brig. F t onso de F Al. dos Eucalíptos Agudos

Antonio elos g ê o

R. R ag r eri L l do R. Gr R. V h

ão T ereira o R. Gália V c R. Irlanda a

P a R. de anganelli Neto R. Mal. Bittenc A R. Af R. Maranjaí o ia g Mo R. Suzano es R. Pamplona our i R. n

Al. Sarutaiá A v R. Manuel da e l t oquete Pinto a utóia e de oelândia opa M n R. Anadia erva F R. Jacar . Brasil R i o G i I oelândia er tão ergu R. Ximbó v r on i R. Henrique e r o R. Ladislau R R. Rússia . T turité a . .

R. Joinville eir n go o z

R. José Esperidi A R. J Monteir A v R. Bruno L M over R. Alberto T R. Domingos de Moraes o R . Eur urmal á . Vital Brasil m

v R. Suécia zimbo . F aria Lima R. Prudente Corr o da Cruz v R. José Clem . Brig. Luis ócia V

c R. Dr

A R. Panamá v asc p R. Basílio da Cunha A o eiro R. Itália R. Paula Ney v rança Costa R. Oliverira P o . Lac R. Abílio Soar R. Cel. Oscar P e

. Cdor ob Maris A .

JD. BONFIGLIOLI R. Gen. Fonseca T R. Cnso.. T A R. Ba ópio o

R. Cel. Alfr R. Ibiapinópolis Al Joaquim Eugênio de Lima edo v tr t R. Tabor

R. João Ba o R. Juquiá R. da Ma R. Campo V R. Paula Ney d s v d oc u R. Jac R. Esc R. Laerte Assunção R T o

A e A

. . Morumbi rtur Sabó

JD. VILA . Ferr obo a ina R. Gastão de R . Alberto Bon M A r c R. Gaspar Fernandes

R. G oti v R. Pirajuçara a . R ema v onda R. Maria ourt c d. Ar . Dos T F omeu R a

err r R

. R . Osasc i BIXIGA A ínio . Caxingui o A R. Dr o o P Av R. Butantã M R. Itac Al. L z . omás Carvalhal eto

a ena R. P o . A R R. Camar g c R li eru R. Lima Barr oman o Figueir R. tista Caetano R. Urimonduba

. Amorim R. Gir R. T R C v R. Mariano Pr

R. Augusto F R. Guarará eira da Silva . rancisc r R. Dr. Dolzani l orr

A ês P . da Silva rês de Maio

R. João Gomes Júnior R. Acangueruçu or i . Henry For R. Bélgica . R. Corino A R. F R. Japão m R i v tista P ta to Paes de Barr . M R. Antônio Bento JÓQUEI p figlioli JARDINS R B R. Domingos Barbi eix es Homen ça de Queir MARIANA g R. P ena .

. Ns. Assunção oder R. T R. Urano . Lins de V

R. Car . a r orto R. Guimarães Passos e edo Cabral C R. Maria Car R. E 8 v o R. G ocabanos R. Mariano Corr R. Ba R. Sor

G A i ç a

es R. Paulo Or R. Cub n ot. Colombina s R. T ur R. Noruega A i s

R. Bolivia eles p

R. Carpina a v São Gabriel R. Agudos ã n R. Estela t JD. PINHEIROS t

R. Curitiba er PARAÍSO u êgo Monteir eira R. Cel. Diogo . Vinte e T i

s quia eira Caldas r i o o o n

R. Muniz de Sousa R eix v t eira Al. dos Eucalíptos p i R. Sampaio Vidal T a

R. R A R. Mário Amaral er r a R. Gr odrigo R. h R. Primavera R. Antônio T V arina . . Mão Cheia R. Amauri n

do Daunt a R. Dom V B R. Nobr R. Haiti r PARQUE A R. Bandeira Paulista R. Maranjaí o R. Quitanduba A i R R. Suzano es o V o L R. Machado de Assis e oquete Pinto ANA ROSA avar a R. Cdor R. P a v

R. Gr M BUTANTÃ R. Anadia o R. R es . Ricar g d G i . B ergueiro R. Ximbó T oelândia tão r JARDIM . Lineu de Paula Machado R. Ba r R. Araxiá R. Ladislau R R. Rússia u Claudio R. Itaparí R. Manuel G P R. Cel. Cabrita a o ú a R. Joinvillea n R R. Dr R. Maracaibo R. J R. José Esperidião r R. Dr o a A eto e t n r o s R. Manuel Paiva . umiaru R. o R. Humber PREVIDÊNCIA olina o Souto a m a n alver o d v o os yrillo egório Serrão e t . F R. Cac r S ócia V . Geor R. Malvinas A ç R. Dr t R. Colômbia R. T R. Josét aAntônio Coelho queira i d . Eusébio Matoso r l v R. Paula Ney rança Costa a n v A o i Do R. Abílio Soar e R. Manoel Guedes . R. Botur e z . Cdor ob Maris 2 l . José M

e R. Otávio Nébias e Vieira . Elias Assi P R. Maracai R. Méxic taes de v R. João Ba R. da Ma h R. Paula Ney d s a v R. Mongóis r eruibe a R.J Oscar P R. Jac eiaeiga R. Esc R. Des. Eliseu Guilherme mingos de Moraes e o e V e PARQUE DA a JD. VILA u R. Gastão de R Ferr s . Alberto Bon B r R. Carangoia z oti onde . R ema R. G R. P R. Sarita C R. Costa Rica onda s ge Saville Dodd . omeu eodo F err m u o . R ônimo da V G A 35 i t J R. So INDEPENDÊNCIA . ona Constanz R. Dr o P R. Jesuíno Arruda R. Eng. Laur i s o ucumã R. Jer fia R. Itac L e z r n R. Mmdc . ena elos Drumond o o

e R n oman n . de Az . T o R. Augusto F . Amorim Q R. T R. Gen. Mena Barr gentina R. da União R. Gir a tista Caetano to I R. Maria v d r rancisc m R. Dr R. Oliveira Dias R. T i o R. Dr. Dolzani R. Pirapora rês de Maio oca A o u R. João Gomes Júnior R. F ossi onc é e R f s R. Honduras R. Cláudio R ta to Paes de Barr tista P r a figlioli JÓQUEI v R. Gen. Eugênio R R. Domingos Barbieri i e e R. Ar ça de Queir MARIANA . Coelho A R. P asc l . . Q R. IIimani d de Melo

. Corifeu de Azevedo Marques R. Acaraí o R. Nilo . s v CAXINGUI . p os O R. E ocabanos C R. Manégua r R. Ingla R. Paulo Br evedo R. Ba R. Sor p R. T opázio . A . Guimarães R. Gama Cer G o o ot. Colombina R. Brasília R. V R i R a R. Crisolita a p

L

r a s HEBRAICA elotas i er utóia R. Curitiba êgo Monteir R. Apeninos r

. . Vinte e T e s eira Caldas r A 44 R. P v v s p i

ó R. R

eira fael de Barr R. T A

R. Iquiririm . a

a l

A R oberstson A egano er

d R. Santanésia A l a

R. SapetubaR. Pur arina i R. Luís Delfino R. Primavera os v n a v

R . Mão Cheia R. A. Ferr R. Me. T . Ra R. Amauri E Barr o P R. Dom V

C enga G

. r

. São V

R. Bandeira Paulist d fira . do Estado

o PARQUE

REBOUÇAS R. Quitanduba o

R r d . Alvar 59 P L

R. Dr n R. Dep. Bady Bassit terra R. Machado de Assis a ANA ROSA

R. Cdor R. Júpiter R. Gr R. P a R

. R. P a o n

e r B

r d PARQUE

R T F enteado e R. Queiluz R. J R. Sta. Judite JARDIM i . oã R. Urussuí R. Araxiá R. Sa u R. Itaparí éus R. Manuel G o ú ima . R. Cel. Cabrita d a R

l C . D alério R. Maracaibo R g o r e A eto e o n eira r . r

D o umiaru R. . n entini ACLIMAÇÃO l BUTANTÃ R. Holanda R. Hum R. do Paraíso eodora o PREVIDÊNCIA R. ÁustriaR. Suiça a l D n alver R. Cel. Ferr o o os egório Serrão a v e yrillo Ferr a eira a S R. Bento de Andrad C s . Geor R. Malvinas r ç t

R. T i R. H R. T R. José Antônio Coelho d . l

m S Manu a

n mos i t ge Mor o 48 .

F R. Manoel Guedes A

zimbo l R. Gen. Gurjão a e P

. Elias Assi a . a en-av R. Panaçu de v a R. Caravelas n . Cidade Jardim 12 b R z v R. Mongóis R. P o n r r R. Jor a eruibe A v R. Oscar P . Martins C a CIDADE JARDIM os m íc eiga e u A e A R. Mto. Callia R. Crisoberilo triotas PARQUE DA

R . Mota Lima i . . M oni o g o R. F s etit l B nt v R. Manduri f. Artur Ra R. Carangoia z VR. P R. Sarita C Carneir R. dos Pa u e err eia a ge Saville Dodd a el P . G C . o R. Iraci R. Canadá m u é Or b pr ônimo da V eaçaba

A a INDEPENDÊNCIA

i r

J . d ona Constanz R. Jesuíno Arruda R. Pde. Eugênio L s ucumã a e R. Jer erto I R. Igua r c . Maia elos Drumond e R. Chiquinha R. Miragaia . R. Dr L a R. Pr e R. Cuba r

R. Cel. Irlandino Sandoval aiva n a R. Sanhar R. Pirapó s eira de Barr . T Q R. T R. Carlos P . R. Gen. Mena Barr R. Brás Cubas bral R. da União R. Maria roa R. L v d R. Armando ado R. Alvar abapuã R. Dr R. Oliveira Dias o

g R. Pirapora N er A R. P R. Heitor P R. Xavier Cur onc eira L R R. T u ero Correia cia ossi é a R. P R. Augusto P s R. Sampaio Viana

R. T odrigues v Nove de Julho n R. Cláudio R . João Pinheir o A a r a R. Joaquim. E. de L R. Carlos Steinen eix A evon Apovian e A . Coelho E R. Gomes Nogueira oto asc

écia . Q R. IIimani d eira Lima v ç temi R. Acaraí o

R. Martins R. Gr v . vares p a er ristão de Camp R. Dráusio R. José Augusto de Queir CAXINGUI R. Espanha R. P R. Caiam õ R. Manégua r R. Paulo Br . Min. Laudo F . ortugal p . Guimarães v er o B . Emâni da Gama Corr e o R. Brasília o Corr eza Cristina R. V a obo

A R. Crisolita a

R. Alemanha A L eal ó s r s eguna Ca elotas i R. Moacir Miguel da Silva olau P . R. Atabasca R. Da. Elisa P ávora eia od. Raposo T v ós r enga 13 . ega R. Dr er R o . R A 44 M U R. Vitor Dubugras a R. P

v s

ó

R. Paul

R. B ã R. Carlos Pavan .

86 l a A s R. Eiras Gar

a i R. Nic R. R egano

n d R. Da. Inácia Uchoa

A R. Santa Albina l

a oberto L R. Pur i os

R. Jacurici R. Iara óbr t R. Luís Delfino a v R teus E Barr ITAIM BIBI R. A. Ferr u

R. Mesquita C enga

i G

R. Sever . São V

s n d

R. T

d o

R es

o Dumont r

d . Alvar 59 bé o o

R. Guaonés a n R. Dep. Bady Bassit R. Oliveira Alv

s a eneza R. Joaquim T . Cepelos a

a R

opes . R. P S a

n . Cnso. R. Alves

u PARAÍSO r v b

s r d

F tino A R. Baltazar Lisboa e gado de Ma i R. J R. Sta. Judite . R. Júlio R oã R. L R. Mto. Elias L eitas R. Urussuí R. Dr. Valentino Sola éus rança r o o r . R. V e e l C D alério VILA R g . de Camar os or e R. F R. Mor S i R. Joaquim Floriano R. Áur R. José do Pa d . R. Chuí o 11 n

l ques o l D enz b a opes Neto eia R. Cola . eira a s

. Eliseu de Almeid ezinho R. Humberto I R. Bento de Andrade r C s

a

T R. T R. R. H . v Mar rança Pinto R m onso de F S dão t A m ê F . o Lag d l

o A R. Ethel g. Jor R. Gen. Gurjão a d v i

. eira R. Gália . dos T a en-av aja a R. Panaçu er R. Rio Azul u R. Irlanda R. F R. Caravelas R. Br R. P arujás n A . Cidade Jardim R. Bartolomeu s b R anganelli Neto R. Mal. Bittenc R. Af r

R. Rio Grande g g M R. P n ea . o r

A R. Plínio Salgado í n

VILA a v v o . Martins R í C eboldo P R. Manuel da N t

MARIANACIDADE JARDIM utóia c

r e o l 18 R. Mto. Callia CIdeDADE JARDIM opa A velina n R. Crisoberilo triotas

. Mota Lima i . R. Jacar R . Brasil o i o etit g el da Silva er R. T de Gusmão e R. F I r i . Artur Ramos B o R. dos Pa f V

M A R. João cachoeira c u

R. Mar . . a

G eviot 19 . Pte. Cidade Jardim o z m é R. da Impr pr eaçaba go . v R. Da. A n

M i

R. dos T . R. Bruno L a R. Alberto T R . Eur á . das Acácias R. Pde. Eugênio L a v R. Cojuba R. Iaiá v R. Suécia R. Igua o R. Rino Levi . Maia R. ChiquinhaR. Prudente Corr R. José Clemente . Brig. Luis Antoni R. Pr R. V L r

R. Dr D c A p R. Basílio da Cunha A R. T v

R. Mário Dias R. Itália A o

s c R. Dr .

A R. Sanhar . R. Carlos P v R R. L R. Pirapó R. Gen. Fonseca T R. Cnso. T A a ópio PROGREDIR elino o R. Ibiapinópolis abapuã tr t . Albert Bartholomé er R. Tabor g

er R. Campo V R V R. Xavier Curado . edo v R oc u eia R. T T ero Corr R gueir oc R. P

A R. T . Mário n odrigues . M . Morumbi e o obo R. Bastos P . essa A c ez v R. DomM Armando L . Clóvis de Oliveira A evon Apovian R. Gaspar Fernandes

d E a r v ourt d R. Gomes Nogueira

. Dos T R a temi a . Jorge João Saad r ês Irmãos R i vares v s ínio . o PARQUE a R. José Augusto de Queir o . n R. P R. Caiambé M g . Min. Laudo F ristão de Campos R. Benedito Lapin omás Carvalhal n i v a a Vic R er R. Kaoru Oda ondes do Amaral g R. J R li a L l o Corr o R. Artur Sabóia c R. Urimonduba

A R. Cabedelo er R. T . o r R. Mariano Pr R ALFREDO VOLPI A . . Junta Mizumoto R. Cânio Rizz r l ó eira orr ente h . da Silva v v R. Salim Izar ês P R. Moacir Migu PARQUE R R. Atabasca ós d ávora eia R. Bélgica . A od. Raposo T v O A R R. Japão A

R. Emílio P ã . Jamar . M . . R R. Antônio Bento r . R. Vitor Dubugras B es Homen i g oder e g R. CarlosR. Elias CutaitPavan L R. T R. das Malvas MÁRIO PIMENTA Champagna S R. Da. Inácia Uchoa o R. Guimarães Passos e s R. Santa Albina 16 oberto L o u tina R. Lício Mar R. Sto. Eufr R. G R. Jacurici R. Iara . teus A ITAIM BIBI R. Cispla R. Pr f

R. Sever R. Cub n edutties í V s d s

s R. Noruega ur eles o R. Carpina v São Gabriel o Dumont i t R. Agudos R. Estela R. João L t t JD. PINHEIROS e e eira o R. Guaonés PARAÍSO r u R. Joaquim T R. Oliveira Alves D R. Cel. Diogo i

quia f R. L i i o opes . Filadelf r P . Cnso. R. Alves n

Al. dos Eucalíptos eix elli . E. Sousa Aranha v t A a tino i A R. Baltazar Lisboa

R. Dr R. R r gado de Ma R. L . . Valentino Sola R. Júlio R a R. Gr R. V h R. Dr V

o r opes R a s a fer R. Uruana VILA R. Mandiçununga our R. Maranjaí o . de Camar or o Az R. Suzano i es R. Dr R. Mor . La i R. Joaquim Floriano oquete Pinto ú 11 R. Áur e ombar . H a ques v M R. Anadia j A b opes Neto R. Cola enz G i R. Camucá R. Luís Dib Z evedo R. Ximbó o oelândia tão ergueiro

R. Ladislau R . Eliseu de Almeida R. Rússia R. Maj. Maragliano R. Humberto r eir IPIRANGA a v Mar rança Pinto a R. Joinville n R. Caixanas R. Cap. Cavalcanti o dão A m R. J R. José Esperidião T A d R. Ethel g. Jor

v. dos T i . Mario Vic R. Domingos de Mora aja o u o Ba R. Rio Azul R. F m R. Br R. Dr arujás R. Bartolome s r . F obaib o R. Rio Grande g ócia rança Pinto ea V A di R. Plínio Salgado VILA R. Dr í o

R. Buar eboldo P R. Paula Ney MARIANA rança Costa r v o R. F CIDADE JARDIM l 18

R. Abílio Soar e velina .

r . Cdor ob Maris Álva João R. eira E Costa R. dos Manacás R. Dionísio R. T R. Mor de Gusmão e R. João Ba R.R. da MJoãoa L . Álvar R. Paula Ney R. Dom Lucas Obes s B d R M tista

R. Gar A R. João cachoeira c R. Mar eviot 19 . R. Jac Pte. Cidade Jardim . João R. Esc e R. da Impr go . v JD. VILA . R. Da. A n Ferr R. Gastão de R eopoldo Couto de Magalhães Júnior R. dos T . Alberto Bon . das Acácias R. Dr da Costa r a oti v R. L . R ema R. Cojuba Alvim R. Iaiá B o R. Rino Levi R. G omeu R. Parnaíba err R. Aparaó onda VILA MARIANA F R. V

R. Dr our D c que A . R A o R. Mário Dias R. T R

. R. Dr o o P R. Clodomir R. Itac I s c R. Dr

cia L . R z R. Heitor dos Praz v enç ena m PROGREDIR o . a elino ente R

R. Manuel Jacinto R. Cmte. Lira oman . Albert Bartholomé er tista Caetano R er L V . Amorim . R. Gir R. Augusto F o edo rancisc eu A R. Dr. Dolzani gueir . Mário Vic o de Almeida i u R. dos Ipês M rês de Maio P e R. João Gomes Jún or R. F ez . Clóvis de Oliveira R. Pedro Pomponazzi R. Bastos P n o essa v R. Dom Armando L R JG. a d to Paes de Barr

tista P r ta o d figlioli A JÓQUEI R R R. Domingos Barbieri . Jorge João Saad ês Irmãos a enas ça de Queir MARIANA s ca R. P PARQUE . s

n

R. Cel. O v enç es o . g . t R. Benedito Lapin C n

PARQUE R. E C i

o . R. Oliveira Neto ocabanos a R. Ba

R. Kaoru Oda ondes do Amaral R. J R. Sor R a l R. Olegário Mariano R. Alvorada do Sul odrigues G L

c o Cruz o d R. Bueno Brandão ot. Colombina R. Cabedelo er r obo . o r R. Fernandes de Abr ALFREDO VOLPI R. Alm. L i . Junta Mizumoto R. Cânio Rizz l our ente eira p h rancisc v IBIRAPUERA a u R R. José V a v R. Salim Izar R.P CuritibaARQUE R. F d er êgo Monteir A . Vinte e T s R. Dom Luis Lasanha A O r

s R. Emílio P ã m eira Caldas t o Amaz . Jamar i . R. R. Zamlutti r . v i i d p GUEDALA i eira ubischek r n e a g R. L L M . A. de Campos R R. Elias Cutait a A . K R. das Malvas MÁRIO PIMENTA es a er Champagna S

R. Primavera C h o R. das Açuc s 16 arina ior n Neves Neto Neves u tina R. Sto. Eufr . da Silveira . Mão Cheia R. Lício Mar R. Amauri R. Dr R. F r R. Dom V . a o R. Cispla f PARQUE . Pres. J R. Bandeira Pau i R. Pr o edutti í R. Quitanduba v aragliano o V A d r g a s ANA ROSA rancisc L R. Machado de Assis o

R. Cdor R. Gr R. P i R. João L t er e R. Pr o o e r n M R. das A D

T R. L B

f R i

álter Seng JARDIM r . Filadelf r

R. Alenquer R. Araxiá os já . E. Sousa Aranha u P ó es R. Manuel G elli . R. Itaparí

onas A R. Cel. Cabrita a

R. Ibiapaba ú R. Conde de Ira a i R

R. Maracaibo D R. Dr r S .

l a A

. o t A r eto o de Vitória e o n i r o CHÁCARA a opes umiaru R. Manuel Paiva . R

a s R. Humberto I

PREVIDÊNCIA a R fer fa. C or R. R. Mandiçununga v A ec a

n our alver o v o é os yrillo egório Serrão R. Gen. L e v o Az A s . La S R. Dr Barr

ú . Pr

tanabe . Geor R. Malvinas . R. T R. José Antônio Coelho ç t d . H

u eira de Godói a l ombar . Sodr v

a i

R R. Gandavo R. Mor Uruan vencas j A o

R. Manoel Guedes R. Nap. de o R. Camucá R. Luís Dib Z evedo l

o . Ribeir Corr r

e P R. Dr f . Elias Assi tenário R. Maj. M v

KLABIN . F R. Guarapeba é de e e IPIRANGA R. Me. Cabrini

R. Quitaúna v R. Ramos Ba R. Mongóis R. Caixanas abio Prado a r l R. Cap. Cavalcanti

R. Oscar P eruibe p ir

A eiga i e ias a e t PARQUE DA . Mario Vic

v . ães Júnior o B R. D’our B

R. Gameleira s d R. Dr R. Guilhei V R. Carangoia z doso . Cdor obaib R. Sarita C eia o ge Saville Dodd . R. P . Quarto Cen o s rança Pinto u di ônimo da V o v A R. Buar A a

J R. Pr a R. F INDEPENDÊNCIA r R. Jesuíno Arruda Álva João R. ona Constanz i eira E Costa . Miguel Calfa e R. Éden ucumã R. Jer R. dos Manacás a R. Dionísio r L elos Drumond R. Mor . R. João L u e . Álvar R. Dom Lucas Obes lista R R. Gar tista n . T Q R. T R. Cdor í R. Gen. Mena Barr R. da União té b . João q R. Toriba R. Maria v . Adibo Ar d R. Min. Jesuíno Car A . R. Dr R. Brás Car R. Oliveira Dias o

R. Pirapora eopoldo Couto de Magalh o doso e A A u a v onc R. Dr da Costa VILA OLÍMPIA o R. L ossi R B é

s Alvim R. São Bráulio R. Parnaíba . Sagr z R. Aparaó f n R. Cláudio R v VILA MARIANA R. Otonis R. Cap. Mac de Cockane r or a . das Magnól que . Atílio Innoc our R. L . edo o

E R R. Piave R.

e R. Pr v o . Nazaré . Coelho asc . Q R. IIimani d R. Helena R. Clodomir S R. Acaraí o cia L tista 80 .

R. Heitor dos Praz enç m r R. dos Nenúfa dos R. A . p etama i ente CAXINGUI . Luis Oliani R. Manuel Jacinto R. Tingui R. Manégua r R. Cmte. Lira R. Umbur l R. Paulo Br f A p unchal R. Maurício L v o . Guimarães o o o R. Raul Fonseca R. Brasília R. P es . R. V a eu R. F a o de Almeida R. Crisolita i o R. dos Ipês R a P n L R. Pedro Pomponazzi r s elotas i es R

or . R. Pr V S a f r B

. JG. o

e R . Eduar A A

R. Campos d 44 n R. P ca enas R. Ipê s v s a u

R. Dr ó

edr

. elar . R. Cel. O v M enç es

a l t

A . R. Huet Bac R C

egano

e

d a PARQUE A

l M o

R. Pur . d . i os R. Oliveira Neto

R R. Luís Delfino tut a v u

R R. Laba D E Barr é Saraiva R. Jabuticabeiras R. Alvorada do Sul r odrigues

R. Olegário Mariano R. A. Ferr n

C enga e

R. São Gilberto G o

o Cruz . São V d i r R. Bueno Brandão

r r obo

a . d e R. Fernandes de Abr R. Alm. L a o o de T obaça . M R J

obar Ortiz our o a r d R. Estado de Israel . rancisc

IBIRAPUERA u

R. José V . Alvar 59 a p i n R. Dep. Bady Bassit enti E

R. Baltavar V a R. F R. Guruçá

r a s R

. R. Andr VILA do Monteir R. P t a R. Dom Luis Lasanh ócio s t n i m

é

. Bonilha . R. Chilon i

r o Amaz R. R. Zamlutti r d n F f i

a d

e R. Limantos eiga

R. J R. Sta. Judite GUEDALA i . ubischek r n oã essedá d R. Urussuí n éus R. L M . A. de Campos R o . a o R. do R . K q . Almeida F R. Vieira de Almeida l C

D g

alério a

R. das Açuc R C h

Neves Neto Neves rancisc

u R. Dr e R. Alc es R. F . da Silveira oledo . a o R. Esc o rancisco Morato n o l . Pres. J R. Xavier de Almeid i A o

e l R R. Zinias Av D r a R. R g eira a a rancisc r R. Jacques Félix

R. Bento de Andrade C s R. T . er R. H r R. Pr .

m n M m R. das A S t INAH J . Prof F . F R

. Amarilis r

v álter Seng r R. Gen. Gurjão a

R. Guanás R. Alenquer o os Guilherme ó a . a es .

A en-av o v ome r onas R. Panaçu

ê R. Ibiapaba a R. Caravelas R. Conde de Irajá . Cidade Jardim R n b S R D

l R. Berta

R. P o a n ã A l n A r t

. A

v R. Sta. Justina C R. Lima E Silva o a . Martins l o de Vitória

i e í

. CIDADE JARDIM c CHÁCARA a

o a R. Mto. Callia

i R. V R. Sa R fa. C or A v R. Crisoberilo triotas A ec

e . . Mota Lima i

c g P é R. Gen. L i a o etit o

R. Silena R. Fidencio Ramos R. F s v A er

h . Artur Ramos Klabin Barr . Pr . R. dos Pa

R. Wilton P tanabe c f a V gueir d f u

u eira de Godói c a a o . Sodr G

o o m R R. Gandavo R. Mor

R. Af R. Cmde. Ismael vencas a pré eaçaba B o R. Nap. de o a n é

R. Dom Henrique r i Cor R . Ribeir

onso Brás .

R. Enric es R. Dr R. Embuaçu turnino dos Santo f r R. Pde. Eugênio L a B KLABIN . F é o A . R. Guarapeba

R. dos Goivos R. Igua e R. Me. Cabrini . . Maia

r C r

R. Chiquinha R. Quitaúna R. Ramos Ba L . abio Prado

R. Pr l v r

p

A

G A e R. Dr i D

. Albert Einstein . e Pachec . Diogo de F a D eandr . Pirajussara r

R R. Sanhar R. Pirapó t R. Carlos P R. L . l i v v d u aria R. D’our r

f abapuã . R. Nun’alvar . Tirso Martins d

R. Gameleira g a A R. Guilhei V o doso R. Dr . R . Cdor Dupr n R R. Xavier Curado eia R r eia z R. Diogo Jác ero Corr . Quarto Centenário o s R. T s R. P

ydow e é R o v C

R. Padr R. T odrigues n R. Cel. Lisboa m n . . A R. Pr a s o do Amaral o R. L e d M R. Ribeir a o de Martino i

C A evon Apovian S

. Miguel Calfa E

d R. Éden R. Gomes Nogueira L

o h i R. Ns. das Gr o v R. Olimpíadas temi l a u

o S n v o . e vares a a R. Caiambé a ristão de Campos o R. José Augusto de Queir J í R. P R. Dois De Julho té R. Cdor l e . Min. Laudo F IMIGRANTES b

q oriba v i r l Al. Raja Gabaglia g r R. T v A . Adibo Ar . R. Min. Jesuíno Car A er ã . Santo Amaro s R. Brás Car . l R. Gararu o Corr o doso a e A a

o r A o s G v R o R. das Begônias R. dos Aç v VILA OLÍMPIA o R G A ó R. São Bráulio R. Nove d z h . Sagr . R. Alvorada a n R. Santa Bibiana s R. Atabasca f eia v s ávora R. Moacir Miguel da Silva ós R. Otonis R. Cap. Mac orde Cockane od. Raposo T v A . das Magnólias . Atílio Innoc s R. L .

a edo chi o

E v Piave R. R c . R R. Pr v d o . Nazaré C R. Vitor Dubugras R. Helena M S R. Ícar b 80 tista .

r a A R. Saioá

r R. Carlos Pavan Nenúfa dos R. A e ente etama o . e i R. Dias Vieira i r . Luis Oliani or r R. Tingui R. Da. Inácia Uchoa R. Umbur l r R. Bor R. Santa Albina f unchal S A oberto L R. Maurício aça i R. Jacurici R. Iara ges Lagoa v R. Na R edo i o es M teus e ITAIR. Fiandeiras M BIBI enso Ribeir R. Raul Fonseca i R. Ns. do P l R. Sever R. P es . R. F a m

R R l tividade R. Golçalves L R l o o R. Santa Cruz

R

o Dumont es o . opes V . R. Pr . C R. Guaonés S R. Oliveira Alves f B

R. Joaquim T õ e R

r . Eduar T L J

R. Campos R. Rui Pinto opes d n enerif . Cnso. R. Alves te Vic R. Ipê R. Antônio Salema a e a u

R. Dr v a e ês e ú r edr

R. José P tino A R. Baltazar Lisboa M . elar

R. Sta. Cr R gado de Ma r R. L . alentino Sola l . V R. Huet Bac R. Júlio R R R. Dr R s s e a e

R. Silvânia n f a

n d M .

R. Asc os L R . tut a u D R. Laba VILA OLÍMPIA VILA . R. Jabuticabeiras

s

é Saraiva o tu r n n epe R. T . ua e i R. São Gilberto . de Camar or c i r M t r r o R. Mor i R. Joaquim Floriano . P a

ques e R. Áur o de T a . M obaça d G R. T J 11 obar Ortiz o er . Silvio Dante Bertac A ques r R. Estado de Israel .

r r

b opes Neto R. Cola p enti i E enz a a r R. Baltavar V obo Pinheir R. Guruçá r

o o s v VILA do Monteir s R. Andr dão . Eliseu de Almeida ócio o R. Humberto I t

c a i é . Bonilha . R. Chilon v . Albert Einstein B Mar rança Pinto n f

m f esc e eiga a R. Limantos dão m

R. Dr h d n A .

essedá d A N R. E g. Jor o thel

R. P q v R. do R i o L R. Gomes de Carvalho edr u . dos T e R. Vieira de Almeida aja . Almeida o de T F oledo A tista dos Santos u a R. Cel. Domingos Ferr R. Br

R. Rio Azul o Mar e R. F a condes

ência arujás R. Mar R. Bartolomeu s rancisc u u g r es d

R. Alc R. Rio Grande g R. do Gama d d i er s ea oledo R. Antônio Mar

R. Plínio Salgado R. Mar í rancisco Morato R. Esc ereira R. Xavier de Almeida VILA A o eboldo P r n

MARIANA R. Clemente P e R

o

o R. Zinias r er l CIDADE JARDIM a 18 velina o c R. R R R. Botuca d elo A e enç R. T r v R. Jacques Félix l i e de Gusmão . Dr .

. Hélio Pellegrino ã B g R. Mário D

Mistr l R. Nova i m B

. AlbertoPenteado M v s A R. João cachoeira o l

b c R. P INAH J R. Mar

. Prof F Cidade

e i A eviot 19 . origo Pte. Cidade Jardim . Amarilis r R. Jor R. Hellen K i v l i R. da Impr

go . v A s R. Guanás e o R R. Qua n

t élia Ba A o ge Tibiriçá R. Da. A v r

R. dos T A u ome

ê a our a

o . das Acácias v e v R o l R. Berta R. Cojuba R. Iaiá v . Agami i o R. Rino Levi s o a

ã A n r q . Juriti R

n R. Sta. Justina R. V R. Lima E Silva R. P l

p e

o D c R. Dr . A A R. T P R. Mário Dias n o n

Whitak . tá i s R. Bambor c R. V R. Sa i R. Dr A a c e c P

R. L i a . sboa v R o t R. Fidencio Ramos e R. Araguari a v R. Silena a elino V er PROGREDIR A h o Klabin c r eriquito R. Wilton P . Albert Bartholomé r er a gueir . dos Bandeirantes N d que o v f r R. do Grito er R eira V . c i . Dr l edo o o T R. Aur a u R. Cmde. e Ismael Guilherme a n . R. Af B o a gueir A n . Mário Vic é

e R. Dom Henrique M s R

. onso Brás R. Enric tiba e es R. Embuaçu turnino dos Santos r o . Car i n r r R. Bastos P t essa ez i B . Clóvis de Oliveira . R SANTA CRUZ o A . r t M

R. dos Goivos t v R. Dom Armando L e r . f d o r C r A a r d . a v M R a

v o . Jorge João Saad ês Irmãos doso de Melo A e R. Dr M G o eller s . Elísio de Castr . Sabiá D PARQUE e Pachec . Albert Einstein e n . Diogo de F D eandr . Pirajussara r R. Dr R r o . g R. Julio Diniz s R. Mira R. Benedito Lapin e n l i v d u i o a aria f R. Casa do Ator R. Nun’alvar . . Tirso Martins R. Kaoru Oda R a o P R. Dr A O ondes do Amaral . R R. J d r a R. Visc. de l Dup n L R r i c z R. Diogo Jác R. Cabedelo er Guara r s

. R. Luciana Ferr ydow é R e . o R. F e ALFREDO VOLPI C R. Loefgreen R. Cânio Rizz l R. Padr n R. Cel. Li m . ente . Junta Mizumoto A R . i R. P eira é h e v

R s o do Amaral v . d R. Agostinho R e t R. L

o R N R. Salim Izar PARQUE d M a o de Martino d R. Ribeir A v e C R. Loefgreen i O S o lz d A a M g R. Emílio P ã . Getsêmani o h i . r . Jamar o v R. Ns. das Graça R. Olimpíadas r ongada . l a o S n o i e a rancisc e J g d R. Dois De Julho R. Elias Cutait o L eira odrigues Filho o S l aria ca e IMIGRANTES R. das Malvas MÁRIO PIMENTA

i r l Al. Raja Gabaglia g r Champagna R. Araberi v A A o . s 16 e u tina ã R. Sto. Eufr J . Santo Amaro s R R. Lício Mar . l R. Gararu .

v a o R. Cispla r f o s G

R. Pr l R o . Lavandisca R. das Begônias R. dos Aç v tu edutti í aylor G R. Sabino . V d S d s R. Nove

A h . R. Alvorada a R. Santa Bibiana s R. Cmte. T e . Assad Abdalla o s R. Maj. Sucupira V i R. Gaivota A R. Cel. t R. João L t e e a v chi v r o c o e

d D o C R. L Deraldo Jor i . Pr f i M R. Ícar s b . Filadelf r m P R r a A elli R. Ribeirão Clar . E. Sousa Aranha J R. Mq. de Olinda R. Saioá e . de Moura E Albuquer o Pr A a ente . . o e R. Dias Vieira i R. Dr i r . . or r

.

r R. Bor a S

67d R. C i b r ges Lagoa R. Na R edeira edo o i es M o e R. Fiandeiras A opes enso Ribeir R dão R i s l a R. Ns. do P er R. Uruana . M R. Rio da Pra f e R. Mandiçununga r m

R R f obá l our tividade R. Golçalves L R. Surubim l c o o Az R. Santa Cruz . Glóia Martins . Lúcio . La o R. Dr ú

R. Mej. Luís Fonseca eto o opes . f . P . H C ombar u v

eld õ j A A f

r een T L R. Camucá o J R. Luís Dib Z Al. Jauaperi evedo i o . Dias Castejon t R. Rui Pinto R. Br enerif R. Gr v R. Maj. Maragliano r R. Luís Araújof F R. Antônio Salema a e a R. Dr A i eir

IPIRANGe A ês e . Jacutingaú rte Vic R. William Sabino a . José Maria r R. José P R. Sta. Cr eira R r o R. Caixanas l eopoldina R. Pac R

a VILA R. Cap. Cavalcanti s s v e

únior R. Silvânia n f j R. Da L a eite n R. Asc R. Corosr L á

. . Claudio F a R. Delmira Ferr n ejo Alegr R. T VILA OLÍMPIA . Mario Vic . et s

o tu o Ba n ebr epe R. T . i SACOMÃ c

M R. Pr R. Dr . Pde. L aper t r v o A h R. Pintassilgo ques P

ta o G obaib d R. T rança Pinto r R. Pr di er oá . Silvio Dante Bertac A a enga R. Buar R. Dr r r a a

VILA obo Pinheir R. F r

o o v Álv João R. eira E Costa R. Janaúba oal L s dão R. dos Manacás R. Dionísio o

c B R. Mor . Albert Einstein

R. João L . Álvar m R. Dom Lucas Obes f esc e R tista

R. Gar R. Dr e h .

CLEMENTINO N R. P . João o L R. Gomes de Carvalho edr u o de T e oledo . A tista dos Santos a R. Cel. Domingos Ferr o Mar e condes ência R. Capimirim eopoldo Couto de Magalhães J R. Mar da Costa R. Dr u g d

R. do Gama d B d i

R. L s er R. Antônio Mar R. Mar Alvim R. Parnaíba R. Aparaó VILA MARIANA Mário Dua ereira r n R. Clemente P

ranchi o que er our a o o R c R R. Botuca SÔNIA R. Pasc d elo A e R. Clodomir enç v l i cia L . Dr . Hélio Pellegrino ã m enç R. R. Heitor dos Praz g Mistr l

. R. Nova i

B

. AlbertoPenteado v ente s

o l R. Manuel Jacinto R. Cmte. Lira R. P Cidade b origo A e i L R. Jor R. Hellen K i

l i o A s R R. Qua e élia Ba R. Manuel Buchalla t ge Tibiriçá

eu our A u i o de Almeida P o R. dos Ipês v e o R. Pedro Pomponazzi n v . Agami i

s or r q . Juriti R

R. P a n

p

JG. a o o A P

n Whitak tá n .

R. Bambor

enas i a sc ca A r R. L

t e R. Araguari a R. Cel. O v enç v es V t

A o C

r eriquito

PARQUE r

. dos Bandeirantes N que o o . v R. Oliveira Neto eira r R. do Grito

i

. Dr l R. Alvorada do Sul

odrigues u T R. Aur a ba e R. Olegário Mariano n .

o Cruz o d R. Bueno Brandão r obo

s R. Fernandes de Abr R. Alm. L e . ti n . Car r i i our t R SANTA CRUZ . rancisc r

u

t M IBIRAPUERA R. José V a t r e A f o a R. F a R. Dom Luis Lasanha M

s v t m o doso de Melo i M o Amaz . Sabiá R. R. Zamlutti o eller . Elísio de Castr

d i R. Dr e

GUEDALA r ubischek R. Julio Diniz r n s R. Miraca R. L e M . A. de Campos R a o . K R. Casa do Ator R. Dom Antônio de Alvar

P O h

R. das Açuc r C d R. Visc. de Neves Neto Neves i R. Dr . da Silveira R. F Guara

. R. Luciana Ferr a e R. F o R. Loefgreen A R . Pres. J i o R. P i é . d v r R. Agostinho R e A t R g v Ni e a a rancisc R. Loefgreen lz o er . Getsêmani a M R. Pr g

n R. das A ongada M r

rancisc R

álter Seng r eira d os

R. Alenquer o ó es aria onas . odrigues Filho

R. Ibiapaba R. Araberi R. Conde de Irajá A S D e

J

l R A v t

i . o o de Vitória

l

. Lavandisca CHÁCARA a tu aylor

a R. Sabino .

R fa. C or S

v A ec A é R. Gen. L R. Cmte. T

e . Assad Abdalla v A R. Maj. Sucupira V

s R. Cel. t

Barr R. Gaivot . Pr tanabe v . e

o

u eira de Godói a . Sodr

. Pr Deraldo Jor i R R. Gandavo R. Mor vencas s

R. Nap. de o m R

R. Ribeirão Clar J

. Ribeir Corr r R. Mq. de Olinda

. de Moura E Albuquer o Pr R. Dr f .

KLABIN . F R. Guarapeba é e R. Me. Cabrini .

.

R. Ramos Ba 67d R. Quitaúna R. C abio Prado b

l edeira o p

A

R

A i dão

. M e R. Rio da Pra a

f t obá r . R. Surubim v . Glóia Martins . Lúcio c o R. D’our

R. Mej. Luís Fonseca eto d R. Gameleira R. Guilhei V . Cdor f doso eia P

u . Quarto Centenário o s feld o v o A een A Al. Jauaperi i . Dias Castejon t R. Gr R. Pr R. Br a R. Luís Araújof F v r R. Dr A i i

. Jacutinga . Miguel Calfa a R. Éden R. William Sabino . José Maria r o R. Pac L eira eopoldina

a VILA v u j R. Da L eite á . Claudio F í R. Corr R. Delmira Ferr et R. Cdor n R. T ejo Alegr té ebr b A q R. Toriba SACOMÃ . Adibo Ar R. Pr R. Min. Jesuínov. Pde. Ca Lr R. Brás Car aper A h R. Pintassilgo o doso ta e A a v R. Pr VILA OLÍMPIA oá o R R. São Bráulio R. Dr a . Sagr z enga n f v VILA R. Otonis R. Cap. Mac orde Cockane . das Magnólias . Atílio Innoc oal L R. Janaúba edo R. L . E

R. Piave R. R. Pr v o . Naza

R. Helena S

80 tista .

r R. dos Nenúfa dos R. A e etama . Luis Oliani CLEMENTINO i R. Tingui R. Umbur l f unchal R. Maurício A v R. Raul Fonseca o R. Capimirim R. P es . R. F a o R es R .

R. Pr ranchi V S f B . Eduar SÔNIA R. Pasc e R

R. Campos d n R. Ipê r a u R. Dr edr M . elar

é . R R. Huet Bac a e

d M .

é Saraiva R. Jabuticabeiras R ur D R. Labatut R. Manuel Buchalla eira R. São Gilberto r. n . M obaça e o de T a J obar Ortiz R. Estado de Israel . o

p enti i E R. Guruçá R. Baltavar V R. Andr VILA do Monteir ócio r st

i é . Bonilha . R. Chilon

n f

R. Limantos eiga a essedá d no R. do R q . Almeida F R. Vieira de Almeida a rancisc u

R. Alc es oledo rancisco Morato R. Esc R. X A

e R R. Zinias R. R

r R. Jacques Félix .

m

. Prof F INAH J . Amarilis r v R. Dom Antônio de Alvar R. Guanás o avier de Almeida A o v ome r ê a

R l R. Berta o a ã A n R. Sta. Justina R. Lima E Silva l e .

o i R. V R. Sa e c P i a R. Silena R. Fidencio Ramos o h Klabin er R. Wilton P c a gueir d o f c o R. Af R. Cmde. Ismael Guilherme a B o a n R. Dom Henrique é R. Enric onso Brás es R R. Embuaçu turnino dos Santos r B o A addresses . addresses R. dos Goivos . 92 r C r

CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM . 93 v

A G e R. Dr e Pachec . Albert Einstein . Diogo de F D D eandr . Pirajussara r R

l i v d u aria f R. Nun’alvar . . Tirso Martins a A o R. Dr . n R Dupr R r z R. Diogo Jác ydow s e é R C R. Padr n R. Cel. Lisboa m . .

s o do Amaral o R. L e d M a o de Martino R. Ribeir C S d

o h i R. Ns. das Graç o v R. Olimpíadas l a o S n o e a o J R. Dois De Julho

e IMIGRANTES l i r l Al. Raja Gabaglia g r v A . ã . Santo Amaro s . l R. Gararu a o r o s G R o R. das Begônias v R. dos Aç G R. Nove d h . R. Alvorada a R. Santa Bibiana s A s

a chi v o c

d

C R. Ícar M b r a A R. Saioá

e o . ente e R. Dias Vieira i r or r

r R. Bor S

i ges Lagoa R. Na R edo i es M e R. Fiandeiras enso Ribeir i R. Ns. do P l m

R R a l tividade R. Golçalves L l o R. Santa Cruz

o opes . .

C

õ

r

L T R. Rui Pinto J enerif

R. Antônio Salema a e

a e ês e R. José P ú R. Sta. Cr R r l R s s e

R. Silvânia n f a R. Asc n os L

. a VILA OLÍMPIA .

s

o tu n epe R. T . i c

M t r o

ques P G d R. T er . Silvio Dante Bertac A r r r

a a obo Pinheir r v o o

s dão o

c . Albert Einstein B

m f esc e

R. Dr h .

N R. P o L R. Gomes de Carvalho edr u o de T e oledo A tista dos Santos a R. Cel. Domingos Ferr o Mar e condes ência R. Mar u g d

R. do Gama d d i er s R. Antônio Mar R. Mar ereira

r n R. Clemente P

o er a o c R R. Botuca d elo A enç e v l i . Dr . Hélio Pellegrino ã g R. Mário Duarte Vic

Mistr l R. Nova i

B

. AlbertoPenteado v s o l R. P Cidade b origo A e i R. Jor R. Hellen K i

l i A s R R. Qua e élia Ba t ge Tibiriçá

our A u

o v e o v . Agami i s . Juriti r q R R. P n

p o

P n Whitak tá n . R. Bambor i A a c R. L t e R. Araguari a v V

A o r eriquito r . dos Bandeirantes N que v o eira r R. do Grito i . Dr l

T R. Aur a u e n .

s e . tiba n . Car r i i SANTA CRUZ t R . r t M r t e A f o a a v M o doso de Melo M . Sabiá o eller . Elísio de Castr R. Dr e R. Julio Diniz r s R. Miraca e o R. Casa do Ator P O r d R. Visc. de i Guara

. R. Luciana Ferr A R e R. F R. Loefgreen R. P i é . d R. Agostinho R e t v Ni e R R. Loefgreen lz o . Getsêmani a M g ongada r rancisc eira d aria odrigues Filho o R. Araberi A e

J R

v

. Lavandisca l tu aylor R. Sabino . S A R. Cmte. T . Assad Abdalla e R. Maj. Sucupira V v R. Gaivota ra R. Cel. t e

o . Pr Deraldo Jor i s m

R R. Ribeirão Clar J R. Mq. de Olinda . de Moura E Albuquer o Pr .

.

.

67d R. C b o edei

A R dão . M R. Rio da Pra e f obá R. Surubim r . Glóia Martins . Lúcio c o R. Mej. Luís Fonseca eto f P u feld o A een Al. Jauaperi i . Dias Castejon t R. Br R. Gr R. Luís Araújof F v r R. Dr A i . Jacutinga R. William Sabino a o . José Maria r R. Pac eira eopoldina

a VILA v j R. Da L eite . Claudio F R. Corr R. Delmira Ferr á ebret n R. T ejo Alegr SACOMÃ R. Pr v. Pde. L aper A h ta R. Pintassilgo R. Pr oá VILA R. Dr a enga oal L R. Janaúba challa e CLEMENTINO R. Capimirim ranchi SÔNIA R. Pasc

R. Manuel Bu

R. Dom Antônio de Alvar endereços endereços

Turismo e Cultura / Tourism and Culture

1 Beco do Batman / Segunda a sexta, das 9h30 às Batman’s Alley 11h e 14h30 às 16h. Sábados, Rua Gonçalo Afonso e Rua Me- das 9h às 13h. / Monday to deiros de Albuquerque – Vila Friday, from 9:30am to 11am © Jefferson Pancieri Madalena. and 2:30pm to 4pm. Saturdays, www.aprendiz.uol.com.br from 9am to 1pm. 55 11 3104-2477 2 Casa das Rosas www.prediomartinelli.com.br Av. Paulista, 37 – Bela Vista. Terça a sábado, das 10h às 22h. 6 Edifício Matarazzo /

Domingos e feriados, das 10h às Matarazzo Building Caixa Cultural 18h. / Tuesday to Saturday, from Viaduto do Chá, 15 – Vale do 10am to 10pm. Sundays and Anhangabaú. holidays, from 10am to 6pm. 10 Mercado Municipal / Terça a domingo, das 10h às 55 11 3285-6986/ 55 11 3288-9447. 7 Edifício Copan / Copan City Market 19h. / Tuesday to Sunday, from www.casadasrosas-sp.org.br Building Rua da Cantareira, 306 – Sé. 10am to 7pm. Av. Ipiranga, 200 – República. Segunda a sábado, das 6h às 55 11 2594-2601. 3 Centro Cultural Banco do Brasil 55 11 3231-1168 18h. Domingos e feriados, das www.mube.art.br/ / Banco do Brasil Cultural Center www.copansp.com.br 6h às 16h. / Monday to Saturday, Rua Álvares Penteado, 112 – Sé. from 6am to 6pm. Sundays and 13 MIS - Museu da Imagem e do Terça a domingo, das 10h às 8 Itaú Cultural holidays, from 6am to 4pm. Som / Image and Sound Museum 20h./ Tuesday to Sunday, from Av. Paulista, 149 – Bela Vista. 55 11 3313-3365. Av. Europa, 158 – Jardim Europa. 10am to 8pm. Terça a sexta, das 9h às 20h. www.mercadomunicipal.com.br Terças a sextas, das 12h às 22h. 55 11 3113-3651/ 55 11 3113-3652. Sábados, domingos e feriados, Sábados, domingos e feriados, www.bb.com.br/cultura das 11h às 20h. / Tuesday to 11 Museu Afro-Brasil / das 11h às 21h. / Tuesdays to Friday, from 9am to 8pm. Sa- Afro Brazilian Museum Fridays, from 12pm to 10pm. Sa- 4 Condomínio Conjunto Nacio- turdays, Sundays, and holidays, Parque Ibirapuera. turdays, Sundays, and holidays, nal / Conjunto Nacional Building from 11am to 8pm. Av. Pedro Álvares Cabral, s/nº – from 11am to 9pm. Av. Paulista, 2073 – Bela Vista. 55 11 2168 -1776/ 55 11 2168-1777. Portão 10 – Vila Mariana. 55 11 2117-4777. Segunda a sábado, das 7h às 22h. http://novo.itaucultural.org.br Terça a domingo, das 10h às www.mis-sp.org.br Domingos e feriados, das 10h às 17h. / Tuesday to Sunday, from 22h. / Monday to Saturday, from 9 Instituto Tomie Ohtake / 10am to 5pm. 14 Museu da Língua Portuguesa / 7am to 10pm. Sundays and holi- Tomie Ohtake Institute 55 11 3320-8900 Portuguese Language Museum days, from 10am to 10pm. Rua dos Coropés, 88 – Pinheiros. www.museuafrobrasil.org.br Praça da Luz, s/nº – Luz. www.ccn.com.br Terça a domingo, das 11h às Quarta a domingo, das 10h às 18h. 20h. / Tuesday to Sunday, from 12 Mube - Museu Brasileiro da Às terças-feiras, o museu fica aber- 5 Edifício Martinelli / 11am to 8pm. Escultura / Brazilian Sculpture to até as 22h. Bilheteria: terça, das Martinelli Building 55 11 2245-1900. Museum 10h às 21h. De quarta a domingo, Rua Líbero Badaró, 504 – Centro www.institutotomieohtake.org.br Av. Europa, 218 – Jardim Europa. das 10h às 17h. / Wednesday to

94 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 95 endereços endereços

Sunday, from 10am to 6pm. On das 10h às 18h. / Tuesday to to 5:30pm, visitation until 6pm. das 6h15. / Monday to Sunday, Tuesdays, the museum is open Sunday, except on match days On Thursdays until 10pm, free from 6:15am. until 10pm. Box office: Tuesday, on , from admission from 6pm to 10pm. 55 11 3208-0418. from 10am to 9pm. Wednesday to 10am to 6pm. 55 11 3324-1000. www.sotozen.org.br Sunday, from 10am to 5pm. 55 11 3664-3848 www.pinacoteca.org.br 55 11 3322-0080. www.museudofutebol.org.br 24 Theatro Municipal / www.museulinguaportuguesa. 21 Praça do Pôr do Sol (Praça Municipal Theater org.br 18 Museu do Ipiranga / Ipiranga Coronél Custódio Fernandes Praça Ramos de Azevedo, s/nº Museum Pinheiros) / Sunset Square – República. 15 Masp - Museu de Arte de São Museu/ Museum: Fechado tem- Rua Desembargador Ferreira 55 11 3397-0300. Paulo / São Paulo Art Museum porariamente/ Temporarily closed. França, s/nº – Alto de Pinheiros. www.prefeitura.sp.gov.br/cida- Av. Paulista, 1578 – Bela Vista. Parque/ Park: Funcionando nor- de/secretarias/cultura/theatro- Terça a domingo, das 10h às 18h malmente/ Functioning normally. 22 Sala São Paulo municipal (bilheteria aberta até as 17h30). Parque da Independência, s/nº Praça Júlio Prestes, 16 – Luz. Quinta-feira, das 10h às 20h (bi- – Ipiranga. Varia conforme a programa- 25 Espaço Raymundo Maglia- lheteria até as 19h30). / Tuesday Terça a domingo, das 9h às ção. / Varies according to the no Filho (BM&F Bovespa) to Sunday, from 10am to 6pm 17h. / Tuesday to Sunday, from program. Rua 15 de Novembro, 275 – (box office is open until 5:30pm). 9am to 5pm. 55 11 3367-9500. São Bento. Thursday, from 10am to 8pm 55 11 2065-8000. www.osesp.art.br Segunda a sábado, das 10h (box Office open until 7:30pm). www.mp.usp.br às 17h. / Monday to Saturday, 55 11 3251-5644. 23 Templo Busshinji / from 10am to 5pm. www.masp.art.br 19 Parque Ibirapuera / Busshinji Temple 55 11 2565-6826. Ibirapuera Park Rua São Joaquim, 285 – Liberdade. www.bmfbovespa.com.br 16 MAM - Museu de Arte Mo- Av. Pedro Álvares Cabral, s/nº Segunda a domingo, a partir derna / Modern Art Museum (portões/ gates 2, 3 e 10), Av. Parque Ibirapuera. IV Centenário (portões / gates Av. Pedro Álvares Cabral, s/nº – 6 e 7), Av. República do Líbano Portão 3 – Vila Mariana. (portão/ gate 7) – Vila Mariana. Terça a domingo e feriados, Diariamente das 5h à 0h. / Dai- ©José Cordeiro das 10h às 17h30. / Tuesday ly, from 5am to 12am. to Sunday and holidays, from 55 11 5574-5505. 10am to 5:30pm. www.parqueibirapuera.org 55 11 5085-1300. www.mam.org.br/ 20 Pinacoteca do Estado de São Paulo / State Art Gallery 17 Museu do Futebol / Praça da Luz, 2 – Luz. Football Museum Terça a domingo, das 10h às Praça Charles Miller, s/nº – 17h30, com permanência até as Pacaembu. 18h. Às quintas até as 22h, com

Terça a domingo, exceto nos entrada franca das 18h às 22h. / Praça do Por do Sol dias de jogos no Pacaembu, Tuesday to Sunday, from 10am

96 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 97 endereços endereços

Cinemas / Movie Theaters Galerias / Art Galleries

26 Reserva Cultural 28 CineSesc 33 Galeria Choque Cultural / 34 Galeria Fortes Vilaça / Av. Paulista, 900 – Térreo Baixo Rua Augusta, 2075 – Cerqueira César. Choque Cultural Gallery Fortes Vilaça Gallery – Bela Vista. 55 11 3087-0500. Rua Medeiros de Albuquerque, Rua Fradique Coutinho, 1500 – 55 11 3287-3529. Diariamente, das 14h às 21h30 250 – Vila Madalena. Pinheiros. www.reservacultural.com.br / Daily, from 2pm to 9:30pm. Segunda a sábado, das 11h às Terça a sexta, das 10h às 19h. Sá- www.sescsp.org.br/cinesesc 18h. / Monday to Saturday, bados, das 10h às 18h. / Tuesday 27 Espaço Itaú de Cinema from 11am to 6pm. to Friday, from 10am to 7pm. Sa- Rua Augusta, 1970 e 1475 – 55 11 2678-6600/ 55 11 3061-4051. turdays, from 10am to 6pm. Cerqueira César. www.choquecultural.com.br 55 11 3032-7066. www.itaucinemas.com.br www.fortesvilaca.com.br

Teatros / Theaters Compras / Shopping

29 Comedians 31 Teatro Gazeta / Gazeta Theater 35 Shopping Pátio Paulista / Mall days, from 12pm to 8pm. Rua Augusta, 1129 – Cerqueira César. Av. Paulista, 900 – Cerqueira César. Rua Treze de Maio, 1947 – 55 11 3170-4033. 55 11 2615-1129. 55 11 3253-4102. Bela Vista. www.livrariacultura.com.br www.comedians.com.br www.teatrogazeta.com.br Segunda a sábado, das 10h às 22h. Domingos e feriados, das 38 Feira da Praça Benedito 30 Teatro Folha/ Folha Theater 32 Teatro Renault/ 14h às 20h. / Monday to Satur- Calixto / Street Market at Av. Higienópolis, 618 – Higienópolis. Renault Theater day, from 10am to 10pm. Sun- Benedito Calixto Square Shopping Pátio Higienópolis Av. Brigadeiro Luís Antônio, 411 day, from 2pm to 8pm. Praça Benedito Calixto, s/nº – 55 11 3823-2323 – Bela Vista. 55 11 3191-1100. Pinheiros. www.conteudoteatral.com.br/ 55 11 4003-5588. www.shoppingpaulista.com.br Sábado das 9h às 19h. / Satur- teatrofolha www.renault.com.br/mais_re- day from 9am to 7pm. nault/teatro-renault/ 36 Bourbon Shopping / Mall www.pracabeneditocalixto.com.br Rua Turiassú, 2100 – Barra Funda. Segunda a sábado, das 10h às 22h. 39 Feira de Antiguidades do Domingos, das 14h às 20h. / Mon- Masp / Antiques Market at Masp day to Saturday, from 10am to Av. Paulista, 1578 – Bela Vista. © Divulgação 10pm. Sunday, from 2pm to 8pm. Domingo, das 10h às 17h./ 55 11 3874-5050. Sunday, from 10am to 5pm. www.bourbonshopping.com.br 40 Feira da República / 37 Livraria Cultura / Bookstore República Street Market Av. Paulista, 2073 – Bela Vista. Pç. da República, s/nº – República. Segunda a sábado, das 9h às 22h. Domingos, das 8h às 18h. / Domingos e feriados, das 12h às Sunday, from 8am to 6pm. Reserva Cultural 20h. / Monday to Saturday, from www.feiradarepublica.com.br 9am to 10pm. Sundays and holi-

98 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 99 endereços endereços

Restaurantes / Restaurants

45 00 São Paulo Saturdays, from 12:30pm to Al. Itu, 1466 – Jardins. 1am and Sundays, from 12pm Quarta a domingo, a partir das to 10pm. 18h. / Wednesday to Sunday, 55 11 3467-3411. © Caio Pimenta from 6pm. www.chezmis.com.br 55 11 2365-3561. www.00saopaulo.com.br 49 Feijoada da Lana Rua Aspicuelta, 421 – Vila Ma- 46 Athenas dalena Rua Augusta, 1449 – Cerqueira Segunda a sexta, das 12h às César. 15h30; sábados, das 12h30 às Diariamente, das 7h às 2h30. / 17h30 e domingos, das 12h30 Daily, from 7am to 2:30am. às 17h. / Monday to Friday, from Feira do MASP 55 11 3262-1945. 12pm to 3:30pm. Saturdays, www.athenasrestaurante.com. from 12:30pm to 5:30pm. Sun- br/athenas-augusta days, from 12:30pm to 5pm. Padarias e Cafés / Bakeries and Coffee Houses 55 11 3814-9191 47 Carmen di Granato 41 Bella Paulista/ Bakery às 22h30. Sextas, das 7h30 às Rua Aspicuelta, 268 – Vila Ma- 50 Lamen Kazu Rua Haddock Lobo, 354 – Cer- 23h. Aos sábados, das 8h às dalena Rua Thomaz Gonzaga, 51 – queira César. 20h e domingos e feriados, das Terça a quinta, das 12h às Liberdade. 24 horas. / 24 hours. 8h às 19h. / Monday to Thurs- 15h30 e das 19h à 0h; sextas Diariamente, das 11h às 15h e 55 11 3214-3347. day, from 7:30am to 10:30pm. das 12h às 15h30 e das 19h à das 18h às 22h30. Domingos, www.bellapaulista.com Fridays, from 7:30am to 11pm. 1h; sábados das 13h à 1h e do- das 11h às 15h e das 18h às 21h. Saturdays, from 8am to 8pm mingos das 13h às 18h. / Tues- / Daily, from 11am to 3pm and 42 Benjamin Abrahão/ Bakery and Sundays and holidays, day to Thursday, from 12pm from 6pm to 10:30pm. Sun- Rua Maranhão, 220 – Higienó- from 8am to 7pm. to 3:30pm and from 7pm to days, from 11am to 3pm and polis e Rua José Maria Lisboa, 55 11 3229-4574/ 55 11 3229-1287. 12am. Fridays, from 12pm to from 6pm to 9pm. 1397 – Jardins. www.cafegirondino.com.br 3:30pm and from 7pm to 1am. 55 11 3277-4286. Diariamente, das 6h às 20h30 Saturdays, from 1pm to 1am. www.lamenkazu.com.br e das 6 às 21h. / Daily, from 44 Tineta Sundays, from 1pm to 6pm. 6am to 8:30am and from 6am Rua Jesuíno Arruda, 512 - Itaim 55 11 2362 5817 51 Obá to 9pm. Bibi Rua Dr. Melo Alves, 205 – Jardins. 55 11 3258-1855/ 55 11 3061-4004. Segunda a sábado, das 8h às 48 Chez Mis Segunda a quinta, das 19h30 às www.benjaminabrahao.com.br 18h. / Monday to Saturday, Av. Europa, 158 – Jardim Europa. 23h30. Sextas e sábados, das from 8am to 6pm. Terça a sexta, das 12h à 1h. Sá- 20h à 1h. / Monday to Thurs- 43 Café Girondino 55 11 2338-9884 bados, das 12h30 à 1h e domin- day, from 7:30pm to 11:30pm. Rua Boa Vista, 365 – Sé. www.tineta.com.br gos, das 12h às 22h. / Tuesday Fridays and Saturdays, from Segunda a quinta, das 7h30 to Friday, from 12pm to 1am. 8pm to 1am.

100 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 101 endereços endereços

55 11 3086-4774. 55 Ritz www.obarestaurante.com.br Al. Franca, 1088 – Jardim Paulista. Segunda a quarta, das 12h 52 O Pote às 15h e das 20h às 0h30. Rua Joaquim Antunes, 224 - Pi- Quintas e sextas, das 12h às nheiros. 15h e das 20h às 1h30. Sába- Terça a quinta das 12h às 15h dos, das 12h30 às 1h30 e do- e das 19h30 às 24h . Sexta mingos, das 12h30 à 0h30. / das 12h às 16h e das 19h30 à Monday to Wednesday, from 1h. Sábado das 13h à 1h. Do- 12pm to 3pm and from 8pm mingos e feriados das 13h às to 12:30am. Thursdays and 17h30. / Tuesday to Thurs- Fridays, from 12pm to 3pm day from 12pm to 3pm and and from 8pm to 1:30am. from 7h30pm to 12am. Friday Saturdays, from 12:30pm to from 12pm to 4pm and from 12:30am and Sundays, from 7h30pm to 1am. Saturday from 12:30pm to 12:30am.

1pm to 1am. Sundays and holi- 55 11 3062-5830. O Pote days from 1pm to 5h30pm. www.restauranteritz.com.br Brunelli © Tadeu 55 11 3068-9888 www.opoterestaurante.com.br 56 S/A Club 58 Uni - Restaurante do Masp 60 Zeffiro Rua Simão Álvares, 923 – Pi- Rua da Consolação, 3193 – Rua Frei Caneca, 669 – Con- 53 Pastel Yoka nheiros. Consolação. solação. Rua dos Estudantes, 37 – Liber- Consulte programação no site. / Segunda a sexta, das 11h30 às Segunda a quinta, das 12h às dade Check schedule on the website. 15h. Sábados e domingos, das 15h e das 19h às 23h. Sex- Segunda a sexta, das 9h às 20h, 55 11 2528-7344. 12h às 16h. / Monday to Friday, tas, das 12h às 15h e das 19h sábados e domingos, das 9s às www.saclub.com.br/ from 11:30am to 3pm. Saturdays às 24h. Sábados, das 12h às 19h./ Monday to Friday, from and Sundays, from 12pm to 4pm. 17h30 e das 19h à 0h, e do- 9am to 8pm. Saturdays and 57 Spot 55 11 3251-5644. mingos, das 12h às 17h30 e Sundays, from 9am to 7pm. Al. Ministro Rocha Azevedo, 72 das 19h às 23h. / Monday to 55 11 3207-1795 - Bela Vista. 59 Vermont Thursday, from 12pm to 3pm http://www.yoka.com.br Segunda a sexta, das 12h às Rua Pedroso and from 7pm to 11pm. Fri- 15h e das 20h às 1h. Domin- Alvarenga, 1192 – Itaim Bibi. days, from 12pm to 3pm and 54 Rex gos e feriados, das 12h às 17h Quintas, das 20h às 2h. Sex- from 07pm to 12am. Satur- Rua da Consolação, 3193 – e das 20h à 1h. / Monday to tas e sábados, das 21h às 4h, days, from 12pm to 5:30pm Consolação. Friday, from 12pm to 3pm and e domingos, das 17h à 0h. / and from 7pm to 12am, Segunda a sábado, das 20h from 8pm to 01am. Sundays Thursdays, from 8pm to 2am. 55 11 3259-0932. às 4h. / Monday to Saturday, and holidays, from 12pm to Fridays and Saturdays, from www.facebook.com/zeffirores- from 8pm to 4am. 0pm and from 8pm to 1am. 9pm to 4am, and Sundays, taurante 55 11 2506-7386. 55 11 3284-6131/ 55 11 3283-0946. from 5pm to 12am. www.rexrestaurante.com.br www.restaurantespot.com.br 55 11 3071-1320/ 55 11 3707-7721. www.vermontitaim.com.br

102 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 103 endereços endereços

Bares / Bars 68 Caos days, from 1pm to 1am, and Sun- Rua Augusta, 584 – Cerqueira César. days, from 1:30pm to 12am. 61 Bar Brahma mingos, a partir das 16h. / Mon- Terça a sexta, a partir das 55 11 2574-0228. Av. São João, 677 – São Bento. day to Wednesday, from 6pm. 20h30. Sábados, a partir das www.freycafe.com.br Segunda a sexta, das 9h às 21h. Thursdays and Fridays, from 6pm 21h. / Tuesday to Friday, from Sábados, das 9h às 20h. / Mon- to 5am. Saturdays, from 12pm to 8:30pm. Saturdays, from 9pm. 71 Soda Pop day to Friday, from 9am to 9pm. 5am, and Sundays, from 4pm. 55 11 2365-1260. Rua Dr. Vieira de Carvalho, 43 – Saturdays, from 9am to 8pm. 55 11 3237-2047. www.caosaugusta.tumblr.com Vila Buarque. 55 11 3367-3600. www.baraodaitarare.com.br Diariamente, a partir das 18h. / www.barbrahmacentro.com 69 Espeto de Bambu Daily, from 6pm. 65 Bar Volt Rua Haddock Lobo, 71 – Cer- 55 11 3224-9435. 62 Bar da Dida Rua Haddock Lobo, 40 – Con- queira César. Rua Melo Alves, 98 – Cerqueira solação. Terça a domingo, das 17h à 1h./ Tues- 72 Z Carniceria César. Quinta a sábado, a partir das 21h. / day to Sunday, from 5pm to 1am. Rua Augusta, 934 – Cerqueira Terça a quinta, das 18h30 à Thursday to Saturday, from 9pm. 55 11 3258-2971. César. 1h30. Sextas e sábados, das 55 11 3231-3705. Terça, quarta, quinta e domin- 18h30 às 2h30, e domingos, www.barvolt.com.br 70 Frey Café & Coisinhas go, das 19h à 1h. Sextas e sába- das 17h30 à 1h30. / Tuesday Rua Frei Caneca, 703 – Cer- dos, das 19h às 2h. / Tuesdays, to Thursday, from 6:30pm 66 Blitz Haus queira César. Wednesdays, Thursdays, and to 1:30am. Fridays and Satur- Rua Augusta, 657 – Cerqueira César. Terça a quinta, das 18h à 0h. Sex- Sundays, from 7pm to 1am. Fri- days, from 6:30pm to 2:30am, Quarta a sábado, das 19h às 2h tas, até a 1h. Sábados, das 13h à days and Saturdays, from 7pm and Sundays, from 5:30pm to (restaurante, pub e salão de jo- 1h, e domingos, das 13h30 à 0h. to 2am. 1:30am. gos) e a partir das 23h (pista de / Tuesday to Thursday, from 6pm 55 11 3231-3705. 55 11 3088-7177. dança). / Wednesday to Satur- to 12am. Fridays, until 1am. Satur- www.zcarniceria.com.br www.bardadida.com.br day, from 7pm to 2am (restau- rant, pub, and game room) and Baladas / Night Clubs 63 Bar Estação Fradique from 11pm (dance floor). Rua dos Pinheiros, 877- Pinheiros. 55 11 2924-5083. 73 ABC Bailão Domingos, das 20h às 6h. Quarta a domingo, a partir das www.blitzhaus.com.br Rua Marquês de Itu, 182 – Vila / Tuesday to Saturday, from 18h. / Wednesday to Sunday, Buarque – Centro. 12am to 6am. Sundays, from from 6pm. 67 Boteco Ouzar Quintas e domingos, a partir das 8pm to 6am. 55 11 3088-9009. Rua Visconde de Pirajá, 4 – Ipiranga. 21h. Sextas e sábados, a partir 55 11 3159-8889. www.estacaofradique.com Quarta à sexta, a partir das 17h. das 23h. / Thursdays and Sun- www.aloca.com.br Sábados, a partir das 16h. Do- days, from 9pm. Fridays and Sa- 64 Barão da Itararé mingos e feriados, a partir das turdays, from 11pm. 75 Blue Space Rua Peixoto Gomide, 155 – 15h. / Wednesday to Friday, from 55 11 3333-3537. Rua Brigadeiro Jardim Paulista. 5pm. Saturdays, from 4pm. Sun- www.abcbailao.com.br Galvão, 723 – Barra Funda. Segunda a quarta, a partir das days and holidays, from 3pm Consulte programação no site. / 18h. Quintas e sextas, das 18h às 55 11 2507-8471. 74 A Lôca Check schedule on the website. 5h. Sábados, das 12h às 5h, e do- www.botecoouzar.com.br Rua Frei Caneca, 916 – Consolação. 55 11 3666-1616. Terça a sábado, da 0h às 6h. www.bluespace.com.br

104 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 105 endereços endereços

76 Bofetada Club 55 11 3739-1068. Rua Peixoto Gomide, 131 – Jar- www.codeclubinternational. dim Paulista. com.br Terça a domingo, a partir das 81 17h30. / Tuesday to Sunday, Freedom Club © Divulgação from 7:30pm. Largo do Arouche, 6 – República. 55 11 2892-5787. Sábados, a partir das 23h. / Sa- www.bofetadaclub.com.br turdays, from 11pm 55 11 3362-9207. 77 Bubu Lounge www.freedomclub.com.br Rua dos Pinheiros, 791 – Pinheiros. 82 Hot Hot Quartas, sextas e sábados, da Rua Santo Antonio, 570 – Bela Vista. 0h às 6h. Domingos, das 18h à Consulte a programação no site./ 0h./ Wednesdays, Fridays, and Check schedule on the website. Saturdays, from 12am to 6am. 55 11 2985-8685. Sundays, from 6pm to 12am. www.hothotsite.com.br 55 11 3081-9659/ 55 11 3081-9546. 83 www.bubulounge.com.br Lions Night Club Trash 80´s Av. Brigadeiro Luiz Antonio, 277 78 Cantho – 1° andar – Bela Vista. Largo do Arouche, 32 – República. Terças, quintas, sextas e sába- Festas / Parties Consulte a programação. / Che- dos, a partir 23h50. / Tuesdays, ck schedule. Thursdays, Fridays, and Satur- Gambiarra Sextas e sábados, a partir das 23h. 55 11 3723-6624. days, from 11:50pm. Itinerante. 55 11 3262-4881. www.cantho.com.br 55 11 3104-7157. 55 11 3258-0106. www.trash80s.com.br www.lionsnightclub.com.br www.gambiarraafesta.com.br 79 Club Yacht 88 Ursound Rua 13 de Maio, 701 – Bela Vista. 84 Queen 86 Green Sunset Novo Bar D´Hotel/ Picasso Quinta a sábado, da 0h às 6h. Rua Vitória, 826 – República. MIS (Museu da Imagem e do bar/ Clube Salvador Dali / Thursday to Saturday, from 55 11 3333-7834. Som) - Avenida Europa, 158 – Rua João Adolfo, 108 – Vale do 12am to 6am. Jardim Europa. Anhangabaú. 55 11 3104-7157. 85 Tunnel Consulte a programação no 55 11 3101-2537/ 55 11 3104-9397. www.clubyacht.com.br Rua dos Ingleses, 355 – Bela Vista. site. / Check schedule on the www.ursound.com.br Sextas e sábados, a partir das 23h. website. 80 Code Club International Domingos, das 19h à 0h. / Fri- 55 11 2117-4777. 89 Recalque Av. Prof. Francisco Morato, days and Saturdays, from 11pm. www.mis-sp.org.br Rua João Passaláqua, 80 – 3507 – Vila Sônia. Sundays, from 7pm to 12am. Bela Vista. Segunda a sábado, a partir das 55 11 3285-0246. 87 Trash 80´s Consulte a programação no site. / 22h. / Monday to Saturday, www.tunnel.com.br/ Clube Caravaggio - Rua Álvaro Check schedule on the website. from 10pm de Carvalho, 40 - Centro. www.facebook.com/recalque

106 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 107 Centraisendereços de Saiba mais endereços Informação Turística sobre a cidade Tourist Information Central Know more about the city

Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, Portal turístico da cidade além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação. Tourist portal of the city In the CITs you can find cultural guides, in addition to city maps and sightseeing brochures. Acesse www.cidadedesaopaulo.com e encontre opções de roteiros, informações sobre transportes, city tours, mapas, guia de compras, CIT PAULISTA CIT MERCADO passeios imperdíveis, calendário de negócios e eventos culturais, fotos, Parque Mário Covas Rua da Cantareira, 306. Rua E, vídeos, dados, pesquisas e opções de download de vários folhetos. Avenida Paulista, 1.853. Portão 04. Diariamente das 8h às 20h. Segunda à sábado das 8h às 17h e Access www.cidadedesaopaulo.com and find options for itiner- Daily from 9 a.m. to 6 p.m. aos domingos das 7h às 16h. aries, information on transportations, city tours, maps, shopping Monday to Saturday, from 8 a.m. guides, tours that cannot be missed, calendar of business and cul- CIT TIETÊ to 5 p.m. and Sunday from 7 a.m. tural events, photos, videos, data, researches and download op- Terminal Rodoviário to 4 p.m. tions for various pamphlets or flyers. Tietê (desembarque/ arrivals). Diariamente das 6h às 22h. CIT REPÚBLICA Daily from 6 a.m. to 10 p.m. Praça da República, s/nº - Centro. SÃO PAULO TURISMO Diariamente das 9h às 18h. CIT OLIDO Daily from 9 a.m. to 6 p.m. Galeria Olido É a empresa municipal de turismo e eventos da cidade. Administra, Avenida São João, 473 - Centro. CIT palácio ainda, o Anhembi Parque e o Autódromo de Interlagos, além de Diariamente das 9h às 18h. Av. Olavo Fontoura, 1.209 - Santana. comandar alguns dos principais eventos da capital. Daily from 9 a.m. to 6 p.m. Funciona durante a realização de congressos, eventos e feiras. Is the tourism and events municipal company of the city. It also man- Open during events in Anhembi. ages the Anhembi Park and Interlagos Car Racetrack, aside from run- ning some of the major events of the capital.

ABRAT GLS

Busca incentivar o turismo, lazer e entretenimento dos consu- midores do mercado GLS, defendendo os interesses e estimu- lando o aumento no volume de negócios de seus associados. www.abratgls.com.br

Seeks to encourage tourism, leisure and entertainment consumer market GLS, defending the interests and stimulating the increase in turnover of its members. www.abratgls.com.br

108 addresses CIDADEDESAOPAULO.COM CIDADEDESAOPAULO.COM addresses 109 Coordenação / Coordination: Luciane Leite / Marisa Marrocos Concepção e edição / Conception and editing: Lilian Natal Consultoria / Consultancy: Mario La Torre Filho and guests Textos / Texts: Lilian Natal, Maria Fonseca, Hallia Makanse and Mario La Torre Filho Colaboração / Collaboration: Nara Sá, Cintia Santos, Caroline Cots, Lys Silva, Saara Paiva and Suzana Pertinhez Revisão / Proofreading: Hallia Makanse Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho Design Gráfico / Graphic Design: Marília Uint Diagramação / Typesetting: Marília Uint / Inaê Cristina

São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br CEP 02012-021 Tel.: 55 11 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3Rs na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Protect the environment. Make the 3Rs a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle!

Os estabelecimentos listados neste guia são apenas sugestões colhidas de opiniões de consultores. A São Paulo Turismo não tem qualquer relação com os locais citados. / The establishment listed in this guide are only sugges- tions collected from consultants’ opinions. São Paulo Turismo does not have any relation with the cited venues.