Enseignement, Sensibilisation Et Apprentissage Interculturel De Fle a Travers La Musique Rai Beur De Faudel Dans Le Contexte

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Enseignement, Sensibilisation Et Apprentissage Interculturel De Fle a Travers La Musique Rai Beur De Faudel Dans Le Contexte Universidad de La Salle Ciencia Unisalle Licenciatura en Español y Lenguas Extranjeras Facultad de Ciencias de la Educación 1-1-2011 Enseignement, sensibilisation et apprentissage interculturel de fle a travers la musique rai beur de faudel dans le contexte Colombien: memoire pour reussir le titre de licencie en espagnol, anglais et francais Adriana Sequeda Cubides Universidad de La Salle, Bogotá Follow this and additional works at: https://ciencia.lasalle.edu.co/lic_lenguas Citación recomendada Sequeda Cubides, A. (2011). Enseignement, sensibilisation et apprentissage interculturel de fle a travers la musique rai beur de faudel dans le contexte Colombien: memoire pour reussir le titre de licencie en espagnol, anglais et francais. Retrieved from https://ciencia.lasalle.edu.co/lic_lenguas/326 This Trabajo de grado - Pregrado is brought to you for free and open access by the Facultad de Ciencias de la Educación at Ciencia Unisalle. It has been accepted for inclusion in Licenciatura en Español y Lenguas Extranjeras by an authorized administrator of Ciencia Unisalle. For more information, please contact [email protected]. UNIVERSITÉ DE LA SALLE FACULTÉ D´ÉDUCATION DEPARTEMENT DE LANGUES MODERNES ENSEIGNEMENT, SENSIBILISATION ET APPRENTISSAGE INTERCULTUREL DE FLE À TRAVERS LA MUSIQUE RAÏ BEUR DE FAUDEL DANS LE CONTEXTE COLOMBIEN. Mémoire pour réussir le titre de licencié en espagnol, anglais et français ETUDIANTE ADRIANA SEQUEDA CUBIDES Professeur guide: Catalina Jaramillo Bogotá D.C. 2011. 1 UNIVERSITÉ DE LA SALLE FACULTÉ D´ÉDUCATION DEPARTEMENT DE LANGUES MODERNES ENSEIGNEMENT, SENSIBILISATION ET APPRENTISSAGE INTERCULTUREL DE FLE À TRAVERS LA MUSIQUE RAÏ BEUR DE FAUDEL DANS LE CONTEXTE COLOMBIEN Mémoire pour réussir le titre de licencié en espagnol, anglais et français ETUDIANTE ADRIANA SEQUEDA CUBIDES Professeur guide: Catalina Jaramillo Bogotá D.C. 2011. 2 Regarde nos racines, elles sont gorgées de soleil, la sève qui nous anime, fait brûler les étincelles. Regarde mes racines, elles sont si proches des tiennes, même chaleur dans les veines... FAUDEL Je voudrais dédier ce mémoire à tous ceux qui ont beaucoup souffert à cause de la guerre et la violence en Algérie et en Colombie... Mes remerciements... J´adresse mes plus sincères remerciements à Dieu, ma famille, mes professeurs en spécial à Catalina Jaramillo et à Génèvieve Berlicourt, et à tous ce qui m’ont appuyé dans l’élaboration de ce mémoire... Ma profonde reconnaissance… 3 TABLE DE CONTENUS INTRODUCTION .................................................................................................................... 8 PROBLEME DE RECHERCHE ................................................................................................. 10 JUSTIFICATION .................................................................................................................. 11 OBJECTIFS ............................................................................................................................. 13 • Objectif général ...................................................................................................... 13 • Objectifs spécifiques ................................................................................................ 13 METHODOLOGIE .................................................................................................................. 14 • Le campus et population …………………………………………………………... ……14 • Antécédents……………………………………………………………………………..... 15 • Viabilité ..…………………………………………………………………………...………15 • Représentation des concepts liés …………………………….…………………..….. 16 • Enquête …….…………………………………………………………........................… 17 • Journal de Bord ………………………………………… ……………………………… 17 • Entrevues / entretiens …………………………………………………………………. 17 • Questions pour le processus d’interprétation ……………………………………….... 18 • Catégories d’analyse ……………………………………………………………………. 18 • La mise en route et la mise en œuvre de la musique de Faudel Beloua ................ 18 • Découverte de la musique Raï …………………………………………………………19 • Travail du Raï avec les paroles ……………………………………………………….. 20 DEMARCHE ……………………….……………………………………..…………………………… 21 • La recherche action ……………............................................................................... 21 CADRE CONCEPTUEL ………………………………………………………………………...….. 23 • Enseignement, sensibilisation et apprentissage de FLE ………..……………....…… 23 • Les stratégies d’apprentissage…………………………………………………………... 24 • Les stratégies cognitives ……………………………………………………………….…25 • Les stratégies d´écoute, de lecture et du vocabulaire ………………………..…..……26 • Les stratégies socio-affectives ……………………………………………………………27 • Les stratégies de communication …………………………………………………..…… 27 • Les stratégies d’enseignement ………………………………………………………….. 28 • L’approche communicative …………………………………………….……………..… 28 • L’identité, la culture …………………………………………………………………..... 31 • l’interculturel, l’interculturalisme .………………………………………........................ 32 • La communication interculturelle ……………………………………………………...... 34 • L’éducation interculturelle …………………………………………….………………..... 35 • L’approche interculturelle ………………………………………….………. …………… 36 4 • La pédagogie interculturelle …………………………….…………………………...... 38 • La compétence communicative, socioculturelle et interculturelle …………………… 38 • La métacognition et la conscience interculturelle……………………………………… 39 • Le travail autonome dans l’approfondissement de la culture étrangère…………….. 40 • Les francophonies …………………………………………………………...….….41 • La francité, la francitude et la francographie…………………………………………… 42 • Glossaire………………………………………………………………………………….... 43 • LE CONTEXTE ………………………........................................................................ 47 • L’Algérie ...................................................................................................................47 • Histoire : colonisation française et indépendance en 1962 …..……………………… 48 • La musique arabe ……………………………………………………………………….... 51 • Oran : la ville du Raï ………………………………..………………………………..…… 52 • LE RAÏ …………………………………………………..………..……………………. 53 • Origine et histoire du Raï …………………………………………….…………………... 54 • Popularisation et internationalisation de la musique Raï ......................................... 56 • Le sens du Raï ………………………………………………………………………….… 57 • Interprètes de Raï …………………………………………………………….................. 58 • Hasni : Victime de l’intégrisme. ……………………………………………………….… 59 • Khaled : Le roi du Raï …………………………………….…………………………….... 59 • « Aicha » …………………………………………………………………………………... 61 • Mami : Le prince du Raï inspiré par Khaled …………………………………………… 61 • Faudel : Le petit prince du Raï ………………………………………………………..… 62 • Instruments utilisés dans la musique Raï ……………………………..……………….. 63 • Le festival du Raï …………………..…………………………………………………….. 66 • La reconnaissance de l’arabe dialectal en France ……………………………………. 66 • RÉSULTATS…………………………………………………………………………….… 68 • Catégorisation de l’information obtenue et analyse de résultats……..……………… 68 • ANALYSE RELATION RAÏ – FLE ................................................................... 77 • Émotions et apprentissages à partir de la prise de conscience …………..…………. 77 • L’autre en tant qu’étranger ….…………………………………………………………... 77 • Expression orale et écrite, la créativité évoquée par le Raï …………………….…... 77 • Vidéo-clips de Faudel ………………………………………………………………….…78 • La musique Raï, la motivation ………………………………………………………..…78 • Le Raï, l’écoute du plaisir .……………………………………………………………...…79 • Interagir à partir des sujets du Raï …………..…………………………………………. 79 • Les chansons franco-arabes dirigées vers l’enseignement du FLE ………………... 80 5 • Sensibilisation des élèves à partir des chansons de Raï …………………………..… 80 • Enseignement du FLE à travers les paroles du Raï ............................................ 81 • Réflexions sur l’apprentissage culturel autour du Raï………………………….…...… 81 • Parallèle Algérie -Colombie……………………………………………………………… 68 CONCLUSIONS .................................................................................................................. 84 • La nécessité de l’éducation interculturelle ………………….. BIBLIOGRAPHIE ........................................................................................86 ANEXES ............................................................................. 6 SUJETS Culture algérienne – Musique - Le Raï (genre Musical) - Le Raï Moderne - Le Raï beur1 – Le chanteur Faudel - Enseignement – Sensibilisation - Apprentissage de FLE- Interculturalité - Compétence Interculturelle – communication (Français Langue Étrangère) en Colombie. TITRE DU TRAVAIL DE RECHERCHE Enseignement, sensibilisation et apprentissage interculturel de FLE à travers la musique Raï beur de Faudel dans le contexte Colombien. QUESTION DE RECHERCHE Quelles sont les effets/aspects interculturels et personnels que la musique Raï beur de l’interprète Faudel Beloua évoque chez un hispanophone colombien qui est attaché au processus d’enseignement et apprentissage de FLE ? 1 Jeune d'origine maghrébine né en France de parents immigrés. (On rencontre le nom féminin beurette) Source : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/beur/8983. 7 INTRODUCTION Le penseur Jean-Paul Sartre dévoile dans sa pièce «Huis clos» que l'homme ne se connaît lui- même que grâce à l'existence des autres. C'est le fameux « effet miroir ». Il affirme que sans l'existence des autres, nous ne pourrions pas prendre conscience de notre propre identité, de notre propre culture, nous ne saurions pas qui nous sommes. C'est justement ce processus en miroir qui donne lieu à l'espace
Recommended publications
  • La Musique Francophone Objectifs
    La musique francophone Objectifs Présenter un chanteur Biographie – pays Présenter une chanson ou un clip Le théme – l’histoire – le message Mon avis Mon avis sur le chanteur et la chanson Ma musique Programme Khaled – Aïcha - Le Raï Qu’est-ce que tu aimes comme musique? Pour toi qu’est-ce que c’est la musique? Khaled Khaled est né à Oran en Algérie. L'Algérie est un pays en Afrique du Nord entre le Maroc et la Tunisie. Khaled est né en 1960. Il devient musicien à l'âge de 7 ans. Il chante le Raï. Il a beaucoup de succès. En 1985, il participe au festival du Raï à Oran. Il est sacré " Roi du Raï " par le public. En 1996, Jean-Jacques Goldman écrit la chanson "Aicha" pour Khaled ". Cette chanson a un succès international et elle est élue meilleure chanson de l’année aux "Victoires de la musique ". La chanson "Aïcha" est sur l'album qui s'appelle Sahra. Les chanteurs et leur chanson 1. Zaz – Je veux 2. Faudel – Je veux vivre 3. Jocelyne Labylle – J’ai déposé les clefs 4. African connection – Ami oh! 5. Alpha Blondy – Journaliste en danger 6. Calogero et Passi – Face à la mer 7. Pham Quynh Anh – Bonjour vietnam 8. Tiken Jah Fakoly - Un africain à Paris 9. Diam’s – Jeune demoiselle 10. Amel Bent – Ma philosophie Zaz – Je veux Isabelle Geffroy, alias Zaz, est née à Tours en 1980. Son style musical est un mélange de jazz manouche, de soul et d'acoustique. Zaz commence sa carrière musicale à Paris dans les rues, les cafés, et les cabarets.
    [Show full text]
  • La Mort Du Raï ? Sans Blague ? Il Est Trop Heureux D'épouser Les Formes
    La mort du Raï ? Sans blague ? Il est trop heureux d'épouser les formes nouvelles, comme il l'a fait avec la funk, le chaâbi égyptien ou la musique de Bollywood tout en plongeant ses racines si profond dans la croûte terrestre oranaise, fécondée par les bédouins qui trafiquent du son de l'Ethiopie au Mali, par les réfugiés d'Al-Andalus dont les écoles de Nouba rayonnent toujours, la poésie des chioukh, le phaser des gasbas. Sofiane Saidi est un rescapé de la vague World Music des années 90. Ou plutôt un vainqueur comme on dit pour les navigateurs, un gars qui malgré les tempêtes et les escroqueries de l'armateur qui a menti sur la qualité du bois utilisé pour la coque du bateau, continue la traversée et arrive à bon port. Il vient du fief des frères Zergui qu'il trace de mariage en mariage, le nez au vent de Sidi Bel Abbes pour savoir où ça joue, en se rapprochant chaque soir du podium pour écouter mieux et finalement prendre le micro. A 15 ans, il chante dans les clubs mythiques d'Oran : les Andalouses, le Dauphin, où se produisent les stars Benchenet, Hasni, Fethi, Marsaoui. Fuyant le FIS et la terreur en Algérie, Sofiane a 17 ans quand il arrive à Paris. Après 2 ans de galère, sans chanter, sans musique, il retrouve le milieu raï des cabarets. C'est le même qu'en Algérie : prostituées, musiciens, dealers, fêtards, travestis, escrocs, en plus dangereux, en moins naïf. C'est aussi la diaspora intellectuelle et artistique qui se retrouve en France pendant qu'en Algérie, on tue Cheb Hasni, Rachid Baba Ahmed, Cheikh Zouaoui.
    [Show full text]
  • DJ – Titres Incontournables
    DJ – Titres incontournables Ce listing de titres constamment réactualisé , il vous ait destiné afin de surligner avec un code couleur ce que vous préférez afin de vous garantir une personnalisation totale de votre soirée . Si vous le souhaitez , il vaut mieux nous appeler pour vous envoyer sur votre mail la version la plus récente . Vous pouvez aussi rajouter des choses qui n’apparaissent pas et nous nous chargeons de trouver cela pour vous . Des que cette inventaire est achevé par vos soins , nous renvoyer par mail ce fichier adapté à vos souhaits 2018 bruno mars – finesse dj-snake-magenta-riddim-audio ed-sheeran-perfect-official-music-video liam-payne-rita-ora-for-you-fifty-shades-freed luis-fonsi-demi-lovato-echame-la-culpa ofenbach-vs-nick-waterhouse-katchi-official-video vitaa-un-peu-de-reve-en-duo-avec-claudio-capeo-clip-officiel 2017 amir-on-dirait april-ivy-be-ok arigato-massai-dont-let-go-feat-tessa-b- basic-tape-so-good-feat-danny-shah bastille-good-grief bastille-things-we-lost-in-the-fire bigflo-oli-demain-nouveau-son-alors-alors bormin-feat-chelsea-perkins-night-and-day burak-yeter-tuesday-ft-danelle-sandoval calum-scott-dancing-on-my-own-1-mic-1-take celine-dion-encore-un-soir charlie-puth-attention charlie-puth-we-dont-talk-anymore-feat-selena-gomez clean-bandit-rockabye-ft-sean-paul-anne-marie dj-khaled-im-the-one-ft-justin-bieber-quavo-chance-the-rapper-lil-wayne dj-snake-let-me-love-you-ft-justin-bieber enrique-iglesias-subeme-la-radio-remix-remixlyric-video-ft-cnco feder-feat-alex-aiono-lordly give-you-up-feat-klp-crayon
    [Show full text]
  • With Their Intoxicating Blend of Sharp Western Electronic Music And
    With their intoxicating blend of sharp Western electronic music and Eastern sounds & vocals, the Parisian crew have been setting fire to clubs and festivals worldwide, playing over 260 shows on four continents since the release of their debut album Musique de France at the end of 2016. Jdid (meaning new in Arabic) sees the band taking a giant step forward on their path, and deepening the dialogue between the northern, southern and eastern shores of the Mediterranean (the northern shore extending, in this particular case, to the banks of the rivers Seine, Thames, Spree and Hudson!) Throughout the album, club-oriented beats are taken for a ride, from suburban warehouses to smoky basements of Oran & Istanbul, from wide expanses of desert dunes to landscapes of concrete and metal, and are regenerated by the fresh breezes and the inspiring musicians encountered along the way. Jdid features contributions by Algerian vocalists Radia Menel, Sofiane Saidi, Amel Wahby and Cheikha Hadjla, by Turkish artist Cem Yildiz and Syrian keyboardist Rizan Said, as well as tracks written in collaboration with Tunisian/Belgian producer Ammar 808 and with Les Filles d'Illighadad from Niger. Keyboard player Kenzi Bourras originally joined Acid Arab to play on their live shows, but he's now become a full member of the band, and his Algerian roots played a crucial role in the development of the new tracks, some of which can be described as retrofuturist takes on raï music (the influential genre which flourished in Algeria since the 1920s, and became internationally popular in the 80s and 90s).
    [Show full text]
  • 1 Nasser Al-Taee University of Tennessee, Knoxvi
    Echo: a music-centered journal www.echo.ucla.edu Volume 5 Issue 1 (Spring 2003) Nasser Al-Taee University of Tennessee, Knoxville “In rai, there are always enemies, always problems.” Dijillai, an Algerian fan (Shade-Poulsen 124) 1. It is no coincidence that rai surged onto the Algerian popular music landscape during the 1980s, a time in which Islamic reformists brought about new challenges to the political, cultural, and artistic scenes in the developing country. [Listen to an example of rai.] Caught between tradition and modernization, and reacting to the failure of socialism and its inability to appeal to the majority of the Algerian masses, the country sank into a brutal civil war between the military- backed regime and Islamic conservatives demanding a fair democratic election. Algerian rai artists responded by expressing disenchantment with their country’s situation through a modernized genre largely based on its traditional, folk-based, sacred ancestor. In Arabic rai means “opinion,” a word reflecting the desire for freedom of speech and expression, values that have been subjected to extreme censorship by non-democratic Arab governments. Currently, rai is associated with an emerging youth culture and the new connotations ascribed to the genre reflect 1 Echo: a music-centered journal www.echo.ucla.edu Volume 5 Issue 1 (Spring 2003) tenets of liberalism that depart from the past. In its newly adopted form, rai represents an alternative mode of protest and liberation. 2. When new rai began to achieve popularity in Algeria and Europe in the late 70s and early 80s, rai artists and the conservative factions were at odds with each other because of their conflicting ideological positions.
    [Show full text]
  • Oran Is the New Black Algeria’S Second City Is Unique for Its Sights, Coastline and Fusion Flavours with Berber, Arab and European Influences
    ART & LIFE 3 TRAVEL ALGERIA The building of the now extinct Disco Maghreb label is a shrine for Raï fans Oran is the new black Algeria’s second city is unique for its sights, coastline and fusion flavours with Berber, Arab and European influences. Pack your swimmers and comfortable shoes and make the most of 48 hours in this West Coast Mediterranean hub, taking in the shops, the sounds and the sea PHOTOGRAPHER tart your day with a freshly cinema and plenty of florists. Pick up At seafood restaurant Le Corsaire, squeezed orange juice, a good some Algerian pastries from L’Algéroise dive into the catch of the day or their S café au lait (kahwa halib) and – perhaps some griwech, a sweet local famous paella, a reminder of the Spanish a croissant, either on the terrace of the pastry with honey, the dry biscuit torno influences on the region. End the day Four Points hotel – while gazing out or ghoriba shortbread. Raï fans will def- by climbing up to Santa Cruz, to the across the magnificent sea and inhaling initely want to pay homage at the Disco chapel built in the 16th-century during the fresh Mediterranean air – or, if you Maghreb building; the legendary label the Spanish colonisation. Here you can prefer it strong and to the point, and and record store has now closed down- marvel at the town and sea from above. dirt cheap, at the counter of any café. but you can grab some Cheb Khaled, Next day, with your new playlist on First stop is the Musée National Cheb Hasni and Raina Raï from stores the go, drive along the coastline past Ahmed Zabana, named after the in- in Les Arcades.
    [Show full text]
  • Various La Nuit Du Raï Mp3, Flac, Wma
    Various La Nuit Du Raï mp3, flac, wma DOWNLOAD LINKS (Clickable) Genre: Folk, World, & Country Album: La Nuit Du Raï Country: France Released: 2011 Style: Raï MP3 version RAR size: 1613 mb FLAC version RAR size: 1496 mb WMA version RAR size: 1741 mb Rating: 4.9 Votes: 364 Other Formats: MP3 AC3 MPC MOD AHX AIFF MP4 Tracklist Hide Credits CD1 Raï RnB 1 –El Matador Featuring Amar* Allez Allez 3:31 2 –Cheb Amar Sakina 3:24 3 –Dj Idsa Featuring Big Ali & Cheb Akil Hit The Raï Floor 3:44 4 –Dj Idsa Featuring Jacky Brown* & Akil* Chicoter 4:02 5 –Swen Featuring Najim Emmène Moi 3:44 6 –Shyneze* Featuring Mohamed Lamine All Raï On Me 3:25 –Elephant Man Featuring Mokobé Du 113* & 7 Bullit 3:22 Sheryne 8 –L'Algérino Marseille By Night 3:41 9 –L'Algérino Featuring Reda Taliani M'Zia 3:56 10 –Reyno Featuring Nabil Hommage 5:19 11 –Hass'n Racks* Wati By Raï 2:50 12 –Hanini Featuring Zahouania* Salaman 5:21 –DJ Mams* Featuring Doukali* Featuring 13 Hella Décalé (Version Radio Edit) 3:16 Jahman On Va Danser 14 –Cheb Fouzi Featuring Alibi Montana 2:56 Remix – Soley Danceflor 15 –Cheb Rayan El Babour Kalae Mel Port 3:46 16 –Redouane Bily El Achra 4:04 17 –Fouaz la Classe Poupouna 4:38 18 –Cheb Didine C Le Mouve One Two Three 4:03 19 –Youness Dépassite Les Limites 3:40 20 –Cheb Hassen Featuring Singuila Perle Rare 3:26 CD2 Cœur Du Raï 1 –Cheba Zahouania* & Cheb Sahraoui Rouhou Liha 2 –Cheba Zahouania* Achkha Maladie 3 –Bilal* Saragossa 4 –Abdou* Balak Balak 5 –Abdou* Apple Masqué 6 –Bilal* Tequiero 7 –Bilal* Un Milliard 8 –Khaled Didi 9 –Sahraoui* & Fadela*
    [Show full text]
  • Les Múltiples Identitats Del Raï
    LES MÚLTIPLES IDENTITATS DEL RAÏ Josep Vicent Frechina Dels bordells i cafés d’Orà als su- La caracterització del raï no és nories: jueus, espanyols, etc.; des- burbis de París, de la veu subversi- gens fàcil perquè, d’una banda, és prés, l’enorme impacte de la seua 23 va de les cheikhas 1 a les vendes mi- un fenomen social que transcen- comercialització a través dels mer- lionàries dels cantants beurs , de la deix llargament el fet estrictament cats de cintes de casset; més tard, el parada itinerant de cintes de casset musical –Schade-Poulsen (1999:5) contacte entre els immigrants als macrofestivals de les «músiques en dirà un «fet social total»–; i, algerians a París i la cultura occi- Caramella ètniques», el raï ha fet un llarg d’una altra, perquè es tracta, com dental; i, finalment, la tremenda viatge en molt poc temps i, pel ja hem subratllar, d’un estil dotat intervenció de la indústria de la 119 camí, ha anat canviant parcialment d’una gran heterogeneïtat on con- world music per conferir a l’estil un la seua fesomia i el seu significat vergeixen trets musicals de molt discurs occidental, és a dir, per fins arribar al complex, heterogeni diversa procedència: ritmes magri- configurar i modelar, en base a un i ambivalent gènere musical que bins, instruments occidentals, ele- imaginari àrab ben bé de disseny, coneixem avui. Un gènere que, ments de música disco, melodies un nou estil musical susceptible de com tan certerament va assenyalar aràbiques, etc. Això es deu, en bo- competir en el mercat de consum l’arabista Gabriele Marranci na mesura, a la seua naturalesa globalitzat amb uns trets que (2003:101), ostenta a més una al·luvial i a les successives dinà- exhibesquen una cert exotisme VEU AMB ALTRA duplicitat de rols contradictòria miques de transculturació i mer- però que no espanten l’oient amb perquè si, d’una banda, és un cantilització a què ha estat sotmés: la seua crua autenticitat.
    [Show full text]
  • The Lives, Deaths and Legacies of Cheb Hasni and Lounès Matoub
    “In Our Culture, Poets Have More Power than Politicians”: The Lives, Deaths and Legacies of Cheb Hasni and Lounès Matoub Stephen Wilford City University London [email protected] Abstract This article examines the lives, deaths and legacies of two of the most popular Algerian musicians of the 1990s: “Cheb” Hasni Chakroun and Lounès Matoub. Both were killed at the height of their fame, as a result of the violence produced by the socio-political unrest and civil war in their country. Here, the ways in which these musicians engaged with political discourses are addressed, as well as the controversies that surrounded their subsequent killings. Furthermore, there is a consideration of their ensuing mythologization and place within collective memories of 1990s Algeria, as respected popular musicians, as cultural martyrs and as victims of circumstance. Finally, an assessment is made of their legacies within enduring discourses of political conspiracy, showing how the suspicions of Algerians with regards to their killings enable engagement with contemporary Algerian politics. KEYWORDS: Algeria, Kabylia, Cheb Hasni, Lounès Matoub, memory, conspiracy theories Introduction On 22 June 1961, at the height of the Algerian war of independence, the revered singer “cheikh” Raymond Leiris was shot and killed in the market of Constantine, a city in the east of Algeria. Whilst his killers were never brought to justice, his death illustrated both the violence of this period of Algerian history and the IASPM@Journal vol.5 no.2 (2015) Journal of the International Association for the Study of Popular Music ISSN 2079-3871 | DOI 10.5429/2079-3871(2015)v5i2.4en | www.iaspmjournal.net 42 Stephen Wilford dangers faced by the country’s well-known musicians.
    [Show full text]
  • 01-2007 January.Indd
    EDGE OF THE WORLD IDAN RAICHEL Letting Israel’s Many Voices Be Heard STORY PHIL FREEMAN | PHOTO BARZI GOLDBLAT musicians to work with me. I was hoping to create demos that would lead to more work as a producer or songwriter, but it developed into When people outside Israel think about the country, their image is the recordings that are the basis of the album.” generally that of a simplistic dichotomy: Jews vs. Palestinians, end of The Idan Raichel Project didn’t stay studio-bound for long, of story. But the country isn’t just some cratered patch of desert on the course. “After the songs started getting airplay and there was a edge of the Mediterranean; it’s a cosmopolitan nation with cities as demand for a live show,” Raichel recalls, “I decided to invite seven well as kibitzes. Living in those cities are people from all walks of life, musicians of various backgrounds, each an exceptional artists on with all sorts of ethnic backgrounds, from the region and beyond. their own, to participate in creating a stage show. We sit in a semi- Songwriter/producer/multi-instrumentalist Idan Raichel was struck circle on stage, I am off to the side, and each artist gets a chance to by the idea of showcasing some of the many voices his homeland shine. I thought this embodied the collaborative spirit of the project.” was harboring. “I was working on demos in a studio I set up in my Raichel’s U.S. CD, on upstart label Cumbancha, is actually a parent’s basement and was inviting many different singers and compilation culled from two Israeli albums—2002’s self-titled debut, 20 GLOBAL RHYTHM JANUARY_07 and last year’s Mi’Ma’amakim (Out Of The Ethiopian music when I was counseling Depths).
    [Show full text]
  • Tesi Doctoral Ruben Gomez Muns
    LA WORLD MUSIC EN EL MEDITERRÁNEO (1987-2007): 20 AÑOS DE ESCENA MUSICAL, GLOBALIZACIÓN E INTERCULTURALIDAD Rubén Gómez Muns ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs. ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis doctoral y su utilización debe respetar los derechos de la persona autora. Puede ser utilizada para consulta o estudio personal, así como en actividades o materiales de investigación y docencia en los términos establecidos en el art. 32 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (RDL 1/1996). Para otros usos se requiere la autorización previa y expresa de la persona autora.
    [Show full text]
  • Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth Gazzah, Miriam
    www.ssoar.info Rhythms and rhymes of life: music and identification processes of Dutch-Moroccan youth Gazzah, Miriam Veröffentlichungsversion / Published Version Monographie / phd thesis Zur Verfügung gestellt in Kooperation mit / provided in cooperation with: OAPEN (Open Access Publishing in European Networks) Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Gazzah, M. (2008). Rhythms and rhymes of life: music and identification processes of Dutch-Moroccan youth. (ISIM Dissertations). Amsterdam: Amsterdam Univ. Press. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-271792 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY-NC-ND Lizenz This document is made available under a CC BY-NC-ND Licence (Namensnennung-Nicht-kommerziell-Keine Bearbeitung) zur (Attribution-Non Comercial-NoDerivatives). For more Information Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de RHYTHMSRHYMES AND RHYTHMS AND RHYMES OF LIFE Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch- Moroccan Youth is a comprehensive anthropological study of the social significance of music among Dutch-Moroccan youth. In the Netherlands, a Dutch-Moroccan music scene has emerged, including events and websites. Dutch-Moroccan youth are often pioneers in the Dutch hip- OF hop scene, using music as a tool to identify with or distance themselves from others. They (re)present and position themselves in society through LIFE music and musical activities. The chapters deal with the development of the Dutch-Moroccan music scene, the construction of Dutch-Moroccan identity, the impact of Islam on female artists and the way Dutch- Moroccan rappers react to stereotypes about Moroccans.
    [Show full text]