Gotthard – Der Mythos Lebt, Die SBB Bewegt. Editorial

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gotthard – Der Mythos Lebt, Die SBB Bewegt. Editorial Gotthard – der Mythos lebt, die SBB bewegt. Editorial «Unser Angebot am Gotthard 3 zeigt, wie wir Leidenschaft und Wirtschaftlichkeit verbinden.» Sehr geehrte Damen und Herren Der Gotthard ist ein historischer Verkehrsweg. Als Zeuge der Pionierleistungen der jungen SBB ist er für uns von grosser Bedeutung. Deshalb freuen wir uns besonders, im Dezember 2016 den Gotthard- Basistunnel in Betrieb zu nehmen. Mit dieser Broschüre geben wir Ihnen einen Überblick über die Leistun- gen der SBB durch und über den Gotthard. Denn unser Angebot erschöpft sich nicht in schnellen Zügen durch den neuen Tunnel. Wir werden weiterhin mit einem nachfragegerechten Angebot auf der Gotthard- Panoramastrecke von Norden und Süden her präsent sein. Dazu werden wir den Gotthard Panorama Express etablieren, der den Vergleich mit den bekannten grossen Schweizer Panoramazügen der Schmalspurbahnen nicht zu scheuen braucht. Für Wanderer, Velofahrer und Touristen bieten wir weiterhin direkte Züge von Zürich über Erstfeld nach Göschenen und in die Leventina an. In Zusammenarbeit mit den Tourismuspartnern der Region haben wir ein umfangreiches Vermarktungs- paket «St. Gotthard» geschnürt, das unseren Kundinnen und Kunden unvergessliche Erlebnisse ermög- licht und für unsere Partner einen spürbaren Mehrwert generiert. 2019 wird die SBB mit dem Giruno einen neuen, speziell für den Gotthard entwickelten Zug in Betrieb nehmen. Es ist für mich Ehrensache, dass wir drei dieser Züge auf die Namen «Gotthard/Gottardo», «Uri» und «Ticino» taufen werden. Ich freue mich, dabei mit Ihnen auf unser attraktives Angebot am Gotthard anzustossen. Freundliche Grüsse Ihr Toni Häne Leiter Verkehr und Mitglied der Geschäftsleitung Personenverkehr 30 Minuten schneller in den Süden und in den Norden reisen. 4 Am 11. Dezember 2016 nehmen wir den längsten Internationale Direktverbindungen. 5 Eisenbahntunnel der Welt in Betrieb. Dank dem Neben den bestehenden Direktverbindungen von Basel, Zürich und Luzern nach Lugano und Mailand Jahrhundertbauwerk rücken der Norden und der wird neu auch ein EuroCity Zürich mit Venedig direkt verbinden. Zwischen Basel SBB und Milano Centrale Süden näher zusammen. wurde bereits im Sommer 2016 eine neue EC-Verbindung eingeführt, mit der man dank dem Gotthard- Basistunnel noch schneller unterwegs sein wird. Mit dem kommenden Fahrplanwechsel verkürzen sich die Reisezeiten zwischen der Deutsch- Komfortabler reisen dank Top-Rollmaterial. schweiz und dem Tessin sowie nach Italien je nach Verbindung um 25 bis 35 Minuten. So dauert beispielsweise die Fahrt von Zürich HB nach Milano Centrale neu 3½ Stunden und von Durch den Gotthard-Basistunnel fahren ausschliesslich klimatisierte Triebzüge vom Typ ICN und ETR 610 Zürich HB nach Lugano noch 2¼ Stunden. (ab 2019 auch neue Giruno-Züge von Stadler) sowie InterCity-Kompositionen. Alle EuroCity- und InterCity-Züge Basel SBB / Zürich HB–Lugano und Basel SBB / Zürich HB– SBB-Gotthard-A5-16_3mm.pdf 1 26.08.16 10:05 Milano Centrale werden durch den neuen Gotthard-Basistunnel geführt und sind somit Strasbourg | Paris Karlsruhe Frankfurt | Dortmund | Hamburg | Berlin Stuttgart München schneller am Ziel. Zwischen Basel, Luzern und Arth-Goldau sowie zwischen Zürich und Schaffhausen Konstanz Arth-Goldau verkehren die Züge unverändert. Romanshorn Basel SBB Liestal Zürich HB Wil St.Gallen Sechs IC-Züge pro Tag – je drei pro Richtung – sollen in Flüelen halten. So profitieren auch Delémont Aarau Winterthur Olten Solothurn unsere Fahrgäste aus dem Urnerland von der schnelleren Verbindung ins Tessin. Biel/Bienne Innsbruck | Salzburg Wien Zug Dijon | Paris Arth-Goldau Neuchâtel Bern Luzern Chur Halbstündliches bis stündliches Angebot. Fribourg/ Flüelen Yverdon-les-Bains Freiburg Thun Interlaken Ost Erstfeld Göschenen Alle zwei Stunden verkehren: Lausanne Airolo • EC Zürich HB–Zug–Lugano–Milano Centrale und in umgekehrter Richtung • IC Zürich HB–Zug–Lugano und in umgekehrter Richtung Montreux Brig • IC Basel–Luzern–Lugano und in umgekehrter Richtung Visp Biasca Locarno Bellinzona Sion Lyon | Paris Lyon Genève So profitieren unsere Fahrgäste zwischen der Deutschschweiz und Lugano von einem Lugano halbstündlichen bis stündlichen Angebot mit Umsteige- und Direktverbindungen. Chiasso © SBB AG www.trafimage.ch www.evoq.ch © SBB AG www.trafimage.ch c Zürich HB/Basel SBB–Lugano–Milano ¢ Gotthard-Weekender e/^ Zürich HB/Basel SBB–Lugano Zürich HB–Göschenen–Bellinzona (nicht täglich) Gotthard-Panorama-Express ¢ Zürich HB/Basel SBB–Erstfeld(–Göschenen) Flüelen–Göschenen–Bellinzona (nicht täglich) Milano 30 Minuten schneller in Locarno. Erstfeld–Lugano(–Milano) Venezia SBB-Gotthard-A5-16 Alle IC-/ICN- und EC-Züge durch den Gotthard-Basistunnel haben in Bellinzona Anschluss von/nach Locarno mit den Zügen der S20 von TILO. Die Reisezeit Locarno–Zürich HB reduziert sich so um ungefähr 30 Minuten gegenüber dem Fahrplan 2016. Locarno profitiert somit ebenfalls von den NEAT-Investitionen. Mit dem neuen Konzept über die Gotthard- Panoramastrecke, das auf der Nachfrage der Reisenden basiert, entfällt die Direktverbindung aus der Deutschschweiz nach Locarno. Das SBB Angebot auf der Gotthard- Panoramastrecke. 6 Unsere Kundinnen und Kunden können weiterhin im Im Takt verbunden: Von Erstfeld durch die Leventina bis 7 Stundentakt von Bellinzona und Erstfeld aus über die nach Lugano und Mailand. Gotthard-Panoramastrecke reisen. Ab Zürich und Zwischen Erstfeld und Bellinzona werden stündlich RegioExpress-Züge von TILO verkehren. In Basel können sie stündlich via Arth-Goldau nach Erstfeld Erstfeld und Bellinzona können unsere Fahrgäste bequem in Fernverkehrszüge umsteigen. fahren. Zusätzlich bieten wir Direktverbindungen aus Neu profitieren sie auch von Direktverbindungen aus der Gotthard-Region und der Leventina bis nach Lugano, Mendrisio und Chiasso sowie weiter nach Mailand. Zudem hält der Regio- der Deutschschweiz bis Göschenen und weiter in die Express in Airolo, Faido, Biasca und neu in Lavorgo und Ambrì-Piotta. Bequem unterwegs Leventina an. sind unsere Kundinnen und Kunden dank klimatisierten FLIRT-Triebzügen von TILO mit Niederflureinstieg, grossen Fenstern mit Panoramasicht sowie Multifunktionszonen für Velos und Gepäck. Während es der Gotthard-Basistunnel unseren Fahrgästen ermöglicht, schneller vom Norden in den Süden und vom Süden in den Norden zu gelangen, stärken wir mit den Zügen über die Gotthard-Panoramastrecke den Tourismus in der Region St. Gotthard. Die InterRegio- Züge ab Basel und Zürich werden künftig bis nach Erstfeld fahren. Dank InterCity-, EuroCity- und InterRegio-Zügen können unsere Kundinnen und Kunden so stündlich ab Zürich und Basel nach Schwyz, Brunnen, Flüelen und Erstfeld fahren (alle zwei Stunden in Arth-Goldau umsteigen). In Erstfeld steigen sie in den neuen RegioExpress-Zug um und reisen über die Gotthard-Panoramastrecke via Göschenen, Airolo nach Bellinzona und teilweise weiter bis Lugano und Mailand. Dieses Angebotskonzept mit Umsteigen in Erstfeld beruht auf den Bedürfnissen der Mehrzahl unserer Fahrgäste. Denn für den Agglomerationsverkehr in Basel, Zürich, Zug und Luzern benötigen wir lange InterRegio-Züge, über die Gotthard-Panorama- strecke hingegen reichen die kürzeren FLIRT-Züge. So ist die Wirtschaftlichkeit garantiert. An Wochenenden, an denen die touristische Nachfrage hoch ist, können Freizeitreisende in einigen der InterRegio-Züge direkt bis nach Göschenen weiterfahren und danach mit der Matterhorn-Gotthard-Bahn nach Andermatt reisen. Von April bis Oktober verkehrt an Wochenenden und Feiertagen zusätzlich ein direkter Zug von Zürich nach Bellinzona über die Gotthard-Panoramastrecke und zurück. Diese Direkt- verbindung in die Region St. Gotthard, der so genannte «Gotthard Weekender», bietet eine sehr attraktive und komfortable Reisemöglichkeit für Velofahrer und Wanderer. Geschichte erfahren mit dem Gotthard Panorama Express. 8 Zu Ehren des Mythos Gotthard führen 9 wir die erfolgreiche Schweizer Tradition der Panoramazüge weiter und bieten unseren Kundinnen und Kunden ein neues, einzigartiges Erlebnis. Die Reise des neuen «Gotthard Panorama Express» führt von Luzern per Schiff nach Flüelen und weiter im Zug über die Gotthard-Panoramastrecke ins Tessin. Der Panoramazug besteht aus drei 1.-Klass-Panoramawagen, einem normalen 2.-Klass-Wagen und einem 2.-Klass- Wagen mit Veloplätzen. Unterwegs erleben die Reisenden Inszenierungen zu Sehenswürdig- keiten, zur Geschichte der Region und zum Mythos Gotthard. Der Gotthard Panorama Express gehört neben Glacier Express, Bernina Express und GoldenPass Line zu den Premium-Panoramareisen der Schweiz. Die Plätze sind in der 1. und 2. Klasse online buch- bar, zudem können Teilstrecken gebucht werden. Der Gotthard Panorama Express verkehrt ab Ostern (14. April) bis Ende Oktober 2017 jeweils am Wochenende, von Juli bis Mitte September 2017 täglich. Mehr Informationen auf sbb.ch/gotthard-panorama-express. Panoramawagen Panoramawagen Panoramawagen Sitzplatzwagen Velowagen/Logistik 1. Klasse 1. Klasse 1. Klasse 2. Klasse 2. Klasse Wagen mit Fenstern zum Öffnen und Fotografieren. 10 11 1 Pfaffensprung-Kehrtunnel 2 Leggistein-Kehrtunnel 3 Wattinger-Kehrtunnel 4 Gotthard-Basistunnel 5 Gotthardtunnel 6 Freggio 7 Prato 8 Pianotondo Travi 9 Ceneri-Basistunnel Vermarktung der Region St. Gotthard. 12 Die Region St. Gotthard ist ein erlebnisreiches Ausflugs- Auf den Pfaden unserer Vorfahren. 13 paradies mit bewegter Geschichte. Sie begeistert mit Für die Schweiz und ihre Identität ist der Gotthard von monumentaler Bedeutung. Waren es ursprünglichen Berg- und Kulturlandschaften, fasziniert
Recommended publications
  • Direct Train from Zurich Airport to Lucerne
    Direct Train From Zurich Airport To Lucerne Nolan remains subternatural after Willem overpraised festinately or defects any contraltos. Reg is almostcommunicably peradventure, rococo thoughafter cloistered Horacio nameAndre hiscudgel pax hisdisorder. belt blamably. Redder and slier Emile collate You directions than in lucern train direct train? Zurich Airport Radisson Hotel Zurich Airport and Holiday Inn Express Zurich. ZRH airport to interlaken. Finally, we will return to Geneva and stay there for two nights with day trips to Gruyere and Annecy in mind. Thanks in lucerne train station in each airport to do not worry about what to! Take place to to train zurich airport from lucerne direct trains etc and culture. This traveller from airport on above train ride trains offer. If you from lucerne train ticket for trains a friends outside of great if you on your thoughts regarding our team members will need. Is there own direct claim from Zurich Airport to Lucerne Yes this is hinder to travel from Zurich Airport to Lucerne without having customer change trains There are 32 direct. Read so if we plan? Ursern Valley, at the overturn of the St. Lauterbrunnen Valley for at about two nights if not let three. Iron out Data & Records Management Shredding. Appreciate your efforts and patience in replying the queries of the travelers. Actually, the best way to travel between St. Again thank you for your wonderful site and your advice re my questions. Would it be more worth to get the Swiss travel pass than the Half Fare Card in this case? Half fare card and on the payment methods and am, there to do so the.
    [Show full text]
  • Your Choices Details Station/Stop Time Duration Chg. Travel with Connections for Su, 26.06.16 1 Basel Euroairport Gerschnia
    Your choices Details Station/Stop Time Duration Chg. Travel with Connections for Su, 26.06.16 1 Basel EuroAirport dep 05:30 3:04 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 08:34 2 Basel EuroAirport dep 06:30 3:04 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 09:34 3 Basel EuroAirport dep 07:00 3:34 4 NFB 50, ICE, RE, IR, FUN Gerschnialp arr 10:34 4 Basel EuroAirport dep 07:30 3:04 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 10:34 5 Basel EuroAirport dep 08:05 3:29 4 NFB 50, IC, RE, IR, FUN Gerschnialp arr 11:34 6 Basel EuroAirport dep 08:36 2:58 3 NFB 50, ICN, IR, FUN Gerschnialp arr 11:34 7 Basel EuroAirport dep 09:04 3:30 4 NFB 50, IC, RE, IR, FUN Gerschnialp arr 12:34 8 Basel EuroAirport dep 09:40 2:54 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 12:34 9 Basel EuroAirport dep 10:00 3:34 4 NFB 50, IC, RE, IR, FUN Gerschnialp arr 13:34 10 Basel EuroAirport dep 10:40 2:54 3 NFB 50, ICN, IR, FUN Gerschnialp arr 13:34 11 Basel EuroAirport dep 11:00 3:34 4 NFB 50, IC, RE, IR, FUN Gerschnialp arr 14:34 12 Basel EuroAirport dep 11:40 2:54 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 14:34 13 Basel EuroAirport dep 12:37 2:57 3 NFB 50, ICN, IR, FUN Gerschnialp arr 15:34 14 Basel EuroAirport dep 13:07 3:27 4 NFB 50, IC, RE, IR, FUN Gerschnialp arr 16:34 15 Basel EuroAirport dep 13:37 2:57 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 16:34 Last connection 16 Basel EuroAirport dep 13:37 2:57 3 NFB 50, IR, FUN Gerschnialp arr 16:34 Details - Connection 1 Station/Stop Time Platf./ Travel Comments Edge with Basel EuroAirport dep 05:30 NFB 50 Low-floor bus 50 Basel, Bahnhof SBB arr 05:44 Direction: Basel, Bahnhof SBB Basel, Bahnhof SBB walk 6 min.
    [Show full text]
  • Practical Hints for Your Stay in Germany
    Practical Hints for Your Stay in Germany Jean-Paul-Straße 12 · D-53173 Bonn · Tel.: +49(0) 228/833-0 · Fax: +49(0) 228/833-199 E-Mail: [email protected] · Internet: www.humboldt-foundation.de Table of contents 1. Foreword 2. Preparations at home 3. The first few days in Germany 4. Finding accommodation 5. Kindergarten and school 6. Health insurance and medical care 7. Public transport 8. Your car 9. Post and telephone 10. Hotels and restaurants 11. Culture and leisure 12. Shopping 13. Contact with the Germans 14. Appendix 1. Foreword Many of you have frequently visited other countries, either as scholars or as tourists. Some of you have spent lengthy periods abroad. But, for many of you, your forthcoming stay in Germany will be your first experience of another country and of a foreign culture. However, you will all be confronted with new and unaccustomed situations during the first few days. Many things are unfamiliar, not only the language. The simplest of needs, such as making a telephone call or taking a bus, can be complicated procedures. You don't know your way around yet but there are important matters to attend to, examples being finding accommodation and dealing with bureaucratic formalities. This brochure is intended to help you find your way around, not only in the first few days but also throughout the rest of your stay. However, in some situations, good advice will not be enough. You will also need imagination and patience, humour and tolerance. But please don't be discouraged! We hope you will swiftly succeed in adjusting and settling in and that you will soon feel at home in both your new place of residence and your new research centre.
    [Show full text]
  • Eurail Group G.I.E
    Eurail Group G.I.E. Eurail Group G.I.E. Eurail Group G.I.E. Eurail Group G.I.E. Eurail Group G.I.E. Eurail Group G.I.E. Eurosender Benefit: Pass holders benefit from a 20% discount on the Eurosender online platform when placing an order to send a package or parcel. Benefit code: RAIL20 Info: Follow the steps below to redeem the Benefit: 1. Visit Eurosender website: www.eurosender.com 2. Choose your to and from countries from the list. 3. Select the number of packages or parcels to be sent and click ‘NEXT’. 4. Fill in the order form. 5. Insert the Benefit code RAIL20 in the box “discount code”. The new price and amount of discount will be displayed. 6. Select the payment method and insert your payment details. 7. Receive order confirmation. For any problems or questions regarding your order or the service, Eurosender customer support department is available on Tel: +44 (0)20 3318 3600 or by email at [email protected]. Please note: The Benefit code is valid only for a single user. The code has no expiration date and it can be transferrable. This Benefit is valid only for standard shipping orders. Benefit: Eurail and Interrail Pass holders benefit from 20% off Stasher Luggage Storage. Book online to store your bags safely while you explore the city – all across Europe. Use EURAIL20 or INTERRAIL20 for 20% off the entire booking (including insurance). Info: Follow the steps below to redeem the Benefit 1. Visit Stasher.com 2. Enter the location where you wish to store your bag 3.
    [Show full text]
  • 14 Tri-City Gdansk / Sopot / Gdynia 14.1 the Key Issues Addressed by This Case Study
    FACTORS AFFECTING INTERCONNECTIVITY 14 TRI-CITY GDANSK / SOPOT / GDYNIA 14.1 THE KEY ISSUES ADDRESSED BY THIS CASE STUDY Tri-City is a term used to describe the urban area of Gdansk, Gdynia and Sopot. The key issues addressed by the Tri-City case study are the interconnections between long distance transport from outside the Tri-City metropolitan area with transport within the Tri-City network. This case study is somewhat different from cases where a single city is involved. The Tri-City consists of three major cities with number of smaller population centres. The specific situation of the area is that Gdansk and Gdynia could both be considered as the core of the network. As a result it is very difficult to address any particular gravity centre within the Tri-City area. Due to the geographic location of the Tri-City there are also a number of modes which play (or could potentially play) a key role in the transport network. Within this case study the following problems are discussed: Improved links, interchanges and services A majority of conducted and planned actions in the Tri-City area aim at better interconnectivity through new investments, because currently the transport system lacks basic infrastructure for good interconnections. Therefore infrastructure development is given priority in the Tri-City. Even if passenger interconnectivity is not the main reason for creation of new links (like better land access to ports) there can still be interconnectivity benefits. New links and interchanges concern almost all transport modes, but the most important investments take place (or will take place) in rail, air and sea / inland waterways modes.
    [Show full text]
  • Railway Capacity Allocation: a Survey of Market Organizations, Allocation Processes and Track Access Charges
    Railway Capacity Allocation: A Survey of Market Organizations, Allocation Processes and Track Access Charges VTI Working Paper 2019:1 Abderrahman Ait Ali1,2 and Jonas Eliasson2 1 Transport Economics, VTI, Swedish National Road and Transport Research Institute 2 Communications and Transport Systems, Linköping University Abstract In the last few decades, many railway markets (especially in Europe) have been restructured to allow competition between different operators. This survey studies how competition has been introduced and regulated in a number of different countries around the world. In particular, we focus on a central part of market regulation specific to railway markets, namely the capacity allocation process. Conflicting capacity requests from different train operators need to be regulated and resolved, and the efficiency and transparency of this process is crucial. Related to this issue is how access charges are constructed and applied. Several European countries have vertically separated their railway markets, separating infrastructure management from train services provisions, thus allowing several train operators to compete with different passengers and freight services. However, few countries have so far managed to create efficient and transparent processes for allocating capacity between competing train operators, and incumbent operators still have larger market-share in many markets. Keywords Railway markets; vertical separation; competition; capacity allocation; access charges. JEL Codes R40 Swedish National Road and Transport Research Institute www.vti.se Swedish National Road and Transport Research Institute www.vti.se Railway Capacity Allocation: A Survey of Market Organizations, Allocation Processes and Track Access Charges Abderrahman Ait Ali1,2,* and Jonas Eliasson2 1Swedish National Road and Transport Research Institute (VTI), Malvinas väg 6, SE-114 28 Stockholm, Sweden 2Linköping University, Luntgatan 2, SE-602 47 Norrköping, Sweden (*) Corresponding author.
    [Show full text]
  • The Future for Interurban Passenger Transport
    The future for interurban passenger transport M a d r i d Bringing citizens closer together 1 8 t h International Symposium on Transport Economics and Policy The future for interurban passenger transport Bringing citizens closer together Economic growth, trade and the concentration of population in large cities will intensify demand for interurban transport services. Concurrently, the need to manage environmental impacts effectively will increase. How successful we are in coping with demand will depend on our ability to innovate, to manage congestion, and The future to improve the quality of transport services. Technological and regulatory innovation will shape the future of transport. The Symposium brought together leading transport researchers from for interurban around the world to explore the future for interurban passenger transport. A first set of papers investigates what drives demand for interurban passenger transport and infers how it may evolve in the passenger future. The remaining papers investigate transport policy issues that emerge as key challenges: when to invest in high-speed rail, how to regulate to ensure efficient operation, how to assign infrastructure to transport different types of users, and how to control transport’s environmental footprint by managing modal split and improving modal performance. Bringing citizens closer together www.internationaltransportforum.org www.oecd.org/publishing -:HSTCSC=VUW[Z\: (74 2010 02 1 P) ISBN 978-92-821-0265-7 2010 18th International Symposium on Transport Economics and Policy 16-18 November 2009 MADRID The future for interurban passenger transport Bringing citizens closer together ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT The OECD is a unique forum where the governments of 30 democracies work together to address the economic, social and environmental challenges of globalisation.
    [Show full text]
  • Liberalisation of Passenger Rail Services
    Liberalisation of passenger rail services Case Study - Germany Dr Heike Link (German Institute for Economic Research - DIW) 6 December 2016 Centre on Regulation in Europe (CERRE) asbl Rue de l’Industrie 42 Box 16 - B-1040 Brussels - Belgium Ph: +32 2 230 83 60 - Fax: +32 2 230 83 70 – [email protected] – www.cerre.eu Table of contents 1. Introduction ............................................................................................................................. 3 2. Franchising of regional passenger rail services ........................................................................ 4 3. Organisation of the tendering process..................................................................................... 5 3.1 Contract duration ............................................................................................................. 5 3.2 Service Specification ......................................................................................................... 5 3.3 Risk allocation................................................................................................................... 5 3.4 Transfer of staff ................................................................................................................ 6 4. Rolling stock provision ............................................................................................................. 8 5. Infrastructure charges, network access and relation with infrastructure manager .............. 10 6. Open access competition and long-distance passenger
    [Show full text]
  • Útmutató a Nemzetközi Vonatok Menetrendjéhez
    Útmutató a nemzetközi vonatok menetrendjéhez Tisztelt Utasunk! Ha nemzetközi utazásának kiindulási- vagy célállomása olyan megállóhely, ahol a belföldi menetrendi mezők szerint a nemzetközi vonat menetrend szerint megáll, ugyanakkor a megállóhely a Nemzetközi vonatok menetrendjében (www.mavcsoport.hu honlapra feltöltött pdf formátumú fájlok) nincs feltüntetve, a menetjegy-vásárlási lehetőségekről utazása előtt feltétlenül érdeklődjön Ügyfélszolgálatunknál vagy tájékozódjon weboldalunkon (előfordulhat, hogy ezekre a megállóhelyekre a MÁV-START Zrt. ki tud adni menetjegyet, de más vasúttársaság nem): . belföldről: 06 (1) 3 49 49 49; . külföldről: + 36 1 4444 44 99 . www.mavcsoport.hu A vonatok teljes útvonalán tilos a dohányzás! A jegyzék táblázatos formában tartalmazza a nemzetközi távolsági vonatok menetrendjét és kocsi-összeállítását. Adott nemzetközi vonat jegyzékében megtalálható: . a vonat neve, . a vonat viszonylata, . a vonat típusa, száma, . a vonatra érvényes helyfoglalási, pótjegyváltási előírás, . a vonat részletes menetrendje, . a vonat közlekedési korlátozása, . a vonattal továbbított kocsik típusa, viszonylata, . a továbbított kocsi kocsiszáma, a kocsit kiállító vasúttársaság megjelölése, . a kocsi vagy kocsicsoport (Ó) közlekedési korlátozása, a közlekedés ideje, . fekvőhelyes kocsiknál a fekvőhelyet mely állomások között lehet igénybe venni (ha nincs külön jelölve, akkor a kocsi a teljes útvonalon fekvőhelyes kocsiként közlekedik). Útmutató a nemzetközi vonatok menetrendjéhez Kocsikiállító vasutak: ČD = cseh vasút PKP = lengyel vasút CFR = román vasút SŽ = szlovén vasút DB = német vasút UŽ = ukrán vasút HŽ = horvát vasút SV = szerb vasút MÁV-S = magyar vasút ŽSSK = szlovák vasút ÖBB = osztrák vasút Az időadatok azon ország hivatalos időszámításának felelnek meg, melynek területén az állomás fekszik. A megadott kilométer-távolságok tájékoztató jellegűek, díjszámításra nem használhatók fel. A helybiztosításra és a kerékpárszállításra utaló jelölések nemzetközi forgalomra érvényesek.
    [Show full text]
  • Schedule-Based Estimation of Pedestrian Demand Within a Railway Station
    Schedule-based estimation of pedestrian demand within a railway station Flurin Hänseler Nicholas Molyneaux Michel Bierlaire Amanda Stathopoulos Transport and Mobility Laboratory, EPFL May 2014 Schedule-based estimation of pedestrian demand within a railway station May 2014 Transport and Mobility Laboratory, EPFL Schedule-based estimation of pedestrian demand within a railway station Flurin Hänseler, Nicholas Molyneaux, Michel Bierlaire, Amanda Stathopoulos {flurin.haenseler,nicholas.molyneaux,michel.bierlaire,amanda.stathopoulos}@epfl.ch May 1, 2014 Abstract A framework is outlined for estimating pedestrian demand within a railway station which takes advantage of the train timetable and train frequentation data, as well as various direct or indirect indicators of demand. These may include e.g. link flow counts, measurements of density and travel times, or historical information. The problem is considered in discrete time and at the aggregate level, i.e., for groups of pedestrians associated with the same origin-destination pair and with the same departure time interval. The formulation of the framework allows for a wide applicability to various types of railway stations and input data. A preliminary case study analysis of Lausanne railway station provides an example of such an application. Cover photo: Michael Buholzer, c Reuters Keywords Demand estimation, pedestrian flows, schedule-based estimation, public transport i Schedule-based estimation of pedestrian demand within a railway station May 2014 1 Introduction The demand for mobility is increasing at a fast pace, and so is the volume of traffic in general. Taking the network of the Swiss Federal Railways (SBB) as an example, the number of daily transported passengers has grown by approximately 50% in the last decade alone (Amacker, 2012).
    [Show full text]
  • Netzgrafik Fahrplan Schweiz 2002
    Strasbourg Mannheim / Hamburg / Dortmund Offenburg / Stuttgart Ulm München 5235 4255 ! 5130 !!! 10 19 12 28 5230 33 05 37 45 5140 !!! 5220 48 40 48 31 5230 5240 22 52 5240 !! 22 14 53 57 04 05 40 41 57 Belfort / Paris 06 05 58 56 20 19 03 57 10 17 18 44 45 20 26 38 39 51 Mulhouse 26 56 Zell (Wiesental) 03 48 39 38 11 10 41 29 17 16 04 35 05 05 53 59 15 43 44 19 46 02 03 22 Taktfahrplan Schweiz 54 00 53 43 13 12 40 12 51 50 31 5220 25 50 57 00 39 55 56 18 34 08 2 01 52 Überlingen Mitte 20 04 03 38 5140 !!! 5200 5205 48 32 42 58 Sommer 2002 10 12 59 40 02 28 Friedrichshafen Stadt Kreßbronn 30 58 Lindau Hbf 26 16 43 19 55 30 29 25 10 Singen (Hohentwiel) 4260 15 37 00 26 Radolfzell 21 57 32 11 20 46 49 19 42 45 52 02 27 830 45 36 13 11 41 17 14 07 57 32 7 501 !!! 5210 5210 763 820 821 3 14 17 Friedrichshafen Hafen 44 51 52 01 02 14 15 19 20 28 29 41 02 20 21 24 41 15 06 05 57 56 44 43 39 38 31 30 18 56 33 32 30 15 41 Horaire cadencé suisse 44 51 52 01 02 14 15 19 20 28 32 44 32 50 51 54 56 43 15 06 05 57 56 44 43 39 38 31 27 15 26 03 02 00 56 05 48 01 02 17 18 40 45 49 50 54 35 58 47 52 5300 !! Eté 2002 11 56 55 41 40 19 13 09 08 05 23 01 09 07 53 6 09 18 42 Basel Bad Bf Rheinfelden (Baden) Bad Säckingen 50 Waldshut Tiengen (Hochrhein) Lauchringen Erzingen (Baden) 51 07 14 Schaffhausen 46 Etzwilen Stein am Rhein 4 05 Steckborn 36 53 Konstanz 47 38 16 07 09 53 45 10 20 03 5 4 06 701 820 33 50 830 761 23 05 820 4 01 3 46 04 11 55 06 13 27 31 3 (Fähre) 04 11 761 760 ! 56 48 821 Orario cadenzato svizzero 55 52 47 31 25 13 16 25 29 50 3810 762
    [Show full text]
  • Sales Manual. Swiss Travel System
    Sales Manual. Swiss Travel System. Version 1, 2020 Swiss Travel Guide Button-PRINT.pdf 1 20.08.19 14:27 Go digital – get the app! English Bernina at Lago Bianco Express STS-GB-L-20-en.pdfSTS-GB-L-20-en.pdfSTS-GB-L-20-en.pdf 1 1 18.09.19 18.09.19 11:301 11:30 18.09.19 11:30 StrasbourgStrasbourg | Paris | StrasbourgParis | Paris KarlsruheKarlsruhe | Frankfurt |Karlsruhe Frankfurt | Dortmund | | FrankfurtDortmund | Hamburg | Dortmund | Hamburg | Berlin | Hamburg| Berlin | Berlin Stuttgart StuttgartStuttgart Ulm | MünchenUlmUlm | München | München München MünchenMünchen Stockach StockachStockach Engen Engen Engen Blumberg-ZollhausBlumberg-ZollhausBlumberg-Zollhaus DEUTSCHLANDDEUTSCHLANDDEUTSCHLAND SeebruggSeebruggSeebrugg Bargen BargenOpfertshofenBargen Opfertshofen Ravensburg RavensburgRavensburg Train,Train,Train, busbus and andbus boat boatand boat Opfertshofen Überlingen ÜberlingenÜberlingen BeggingenBeggingenBeggingen Singen SingenSingen Thayngen ThayngenThayngen HemmentalHemmentalHemmental atat aa glanceglanceat a glance Rhein/Rhein/ Rhein/ SchleitheimSchleitheimSchleitheim MulhouseMulhouse Mulhouse Radolfzell RadolfzellRadolfzell Le RhinLe Rhin Le Rhin Mainau MainauMainau Version:Version: 12.20 12.201919 Version: 12.2019 Meersburg MeersburgMeersburg DueDue to to lack lack of of space spaceDue not not toall alllack lines lines of are spaceare indicated. indicated. not all Subjectlines Subject are to indicated. tochange. change. Subject to change. SchaffhausenSchaffhausenSchaffhausenRamsen RamsenRamsen Wangen (Allgäu)WangenWangen (Allgäu)
    [Show full text]