Comune Di Sorengo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Comune Di Sorengo B C D E Construction sector Municipality of Sorengo www.sorengo.ch/imprese z13 Aerimpianti SA C2 z33 Gianluca Lüthi Revisioni e Consulenze D4 Ventilation, air conditioning, heating Auditing and accounting consulting. and sanitary systems. Via ai Fiori 6, Sorengo Via al Moretto 2, Sorengo 076 336 10 18 / [email protected] 091 967 67 20 / [email protected] 34 Immomara SA C2 www.aerimpianti.ch z Sale of apartments, houses, land, farms. z14 %PƤS'EWERSZEMRKIKRIVI7% B3 Via al Moretto 6, Sorengo Active in civil engineering. 079 423 83 47 1 Via Muzzano 5, Sorengo [email protected] 31 091 971 20 20 / [email protected] www.immomara.altervista.org z15 De Vito & Consales C3 z35 -RHVE7% MRK%PƤS'EWERSZE SorenGO! 39 B3 Plaster company, also dealing in painting, Active mainly in real estate development Companies within the territory 25 drywall, coating and plasterwork. investments. Via arch. R. Tami 2, Sorengo Via Muzzano 5, Sorengo 079 271 65 05 38 091 971 20 20 [email protected] [email protected] Via Cassine www.devitoconsales.com z36 JR Communication di Jacopo Riva C5 z16 Degima SA C2 Graphic processing, creation of logos, Tracking and laying of aluminum telescopic ��ers� �roc��res ��d pr��ts� St�c�ers� range poles, up to 27m in height. display cases, van decorations. Via Lugano 2a, Sorengo Via Paradiso 14, Sorengo 091 960 17 50 / [email protected] 0�8 800 0� 9� � �r��rafiche���ai��co� 34 www.degima.ch www.jrcommunication.ch z17 Edil Vasile Hojda D4 z37 Maxim Event’s & More Sagl D4 Construction and restructuring work, Hostesses, image, animation and models V i a Cortivallo a Via Gemmo Vi sto�e �oors ��d ��lls� for events like fairs, fashion shows A 13 26 l M Via al Colle 1, Sorengo and night clubs. or etto 47 52 078 915 56 63 / [email protected] Via al Colle 10, Sorengo 29 Via Lugano www.edilvasile.ch 076 571 03 31 / [email protected] www.maxim-ch.com 2 z18 Elettrolugano Impianti Elettrici SA C2 16 Civil and industrial electrical installations, z38 Merino de Diego Consulting C1 telephony, telematics, electrical frameworks. Strategic and digital marketing consulting. ViaLugano V 18 Via ai Pini Via Cortivallo 40, Sorengo Via Cassine 9, Sorengo ia al 091 967 22 44 / [email protected] 076 690 59 58 / [email protected] la Roggia www.elettrolugano.ch z39 1MGLIPI1IREFEPPM7XYHMSƤHYGMEVMS C1 z19 Leoni Gysi Sartori SA C3 e di consulenza Sagl Geotechnical engineering geology Tax, corporate, governance, planning, hydrogeology. and succession consulting. Via alla Campagna 4, Sorengo Via Cassine 11, Sorengo 28 091 967 62 67 / [email protected] 091 913 39 90 / [email protected] www.glm-lgs.ch z40 Publi Display Panel SA B3 Eco-center z20 1IHIRK7% MRK%PƤS'EWERSZE B3 Active in the advertising sector on display Mainly active in civil engineering. screens and poster billboards. In this publication, the Municipality of Sorengo Municipality of Sorengo 4 Via Muzzano 5, Sorengo Via Muzzano 5, Sorengo Via al Colle 14, Sorengo V 091 971 20 20 / [email protected] 091 971 20 20 presents a snapshot of the current entrepre- 4h ia C Tel: 091 994 65 45 o [email protected] 5 Via Cortivallo n 21 Pagnamenta Enrico SA C3 t neurial situation within its territory. r z Fax: 091 994 59 81 a Inert supplies, transportation, excavations, 41 Sclab Sagl – Informatic Solution C3 2h d a z welacki service, Monteggio sand quarry. Consulting services, computer design, This situation is made up of dynamic and www.sorengo.ch 11 V Via ai Ronchi e Nursing home c Via R. Tami 16, Sorengo assistance, remote assistance, installations, diverse companies and businesses, which Cortivallo c h 45 091 966 10 72 / 079 444 11 79 repairs, graphics for Apps. i Contact person Sports Skate a 19 Via arch. Rino Tami 2, Sorengo this publication endeavors to make available Field park 22 Schlatter SA C3 for the companies: 3 3 z 091 682 72 62 / [email protected] Chapel 15 22 Viaalla Campagna Garden building and maintenance, supply to citizens and to the companies themselves, Samanta Ciannamea Via Cremignone www.sclab.ch ��d pl�ce�e�t of ��� t�pe of �oor���� ��ll� Municipal vice-secretary 41 44 so as to improve common knowledge and 8 enclosure and irrigation. 42 SGC Swiss Graphic & Consulting Sagl D4 Via alle Vigne z [email protected] 2h 24 Via arch. R. Tami 2, Sorengo Commercial tax activities, environmental to take advantage of the potential. 2h 2 091 966 79 73 / [email protected] Via Muzzano C.I.C. Hall re���l�fic�t�o�� s�fet� ��d t�er��l In this way, the municipality hopes to make an instrument Office hours: Mon-Fri www.giardinischlatter.ch breakdown lamination. Via al Laghetto Events hall / weddings Via al Colle 8, Sorengo available to everyone for immediate consultation in case 09:00-11:00 14:30-16:30 14 20 Play- Library 0�8 �41 0� 01 � s�c�fi�uciaria���ai��co� Via Cremignone ground of professional need, in order to incentivize the use of local 35 40 Pre- Training sector Via al Laghetto 21 Via Selva 43 SICREA Sagl D5 resources available, and so as to promote a lasting development school 27 z z23 Associazione Agape - Sfera Kids D5 Lighting replacement from traditional to LED. of the social and work fabric. V Extracurricular reception center, ages 3-12 Via Paradiso 16, Sorengo i Via Sant’Anna a The companies herein are those that took part in the initiative A years. Projects: prevention for children or 078 853 41 37 / [email protected] r proposed by the Municipality* (October, 2017). c parents, consulting with municipalities. h 44 C3 i T & O Software and Services t Via al Colle 9, Sorengo z Updated version / Italian version » www.sorengo.ch/imprese Via alle Dobbie e t IT consultancy. t t 091 600 26 39 / 091 600 24 68 (Management) o Via arch. Rino Tami 2, Sorengo R Via Tassino [email protected] / www.agapeticino.com i 091 930 60 40 V n i 48 co o l 24 Franklin University Switzerland D3, D5 o C T 45 :MZMƤXHM:MZMERRI+MVEVHMR4SR^MS C3 Municipal Library C3 is a z Legend t m Private university, accredited in Switzerland z ern S��ll fit�ess ce�ter ��ere e�c� cl�e�t �s a i and in the United States. Al Pagnolo nursing home B3 Parish church C5 Via al Laghetto welcomed individually and given personal Via Ponte Tresa 29, Sorengo treatment. Cemetery C4 Playground C3, C4 091 985 22 60 / [email protected] / www.fus.edu Via alla Campagna 9, Sorengo 30 33 Centro Incontri Cortivallo (C.I.C.) Hall C3 Post Office D5 4 4 25 Glow Make-up School di Franziska Lerch C1 079 337 37 25 / [email protected] Via Ponte Tresa z 32 Make-up school. Chapel B3 Pre-school C3 1 Via Cassine 10A, Sorengo Chiosetto Park C5 Skate park C3 Municipal Building 3 076 399 98 60 / [email protected] Socio-sanitary sector Via Noale www.glowmakeup.ch C3 C3 Via ai Fiori 46 Associazione ProMemoria C5 Eco-center Sports field Elementary School z 26 Indra. Punto Danza C2 Customized assistance for people with C4 42 z Elementary School Parking lot Playground 17 Classic and modern dance classes memory problems and/or dementia Via Castelletto Municipal Building C4 Bus stops Via Noale for children and adults. for a better quality of life. Via Coritvallo 38, Sorengo 4h Via al Colle Via al Laghetto 14, Sorengo Municipal Building Events Hall / Weddings C3 FLP Lugano - Ponte Tresa train stops Via al Colle 079 516 20 25 / [email protected] 079 658 20 35 Cemetery 37 Via al Colle Via Panera [email protected] z27 Istituto Parvati Scuola di yoga E3 23 2h Individual and group yoga lessons. z47 Centro di terapie naturali Ihsire C2 Church Via Ponte Tresa 7b, Sorengo Body massage, craniosacral therapy, targeted 7 D5 Chiosetto Viglezio Pneumatici SA 091 994 50 68 / [email protected] language use, energetic work, manual lymphatic Commercial Sector z Park Via Panera Sales of, and assistance with, tires, www.yogaparvati.ch drainage (recognized by health insurance). 1 D4 Via Belvedere z Autorex SA inspection services, home-based 24 Via Cortivallo 38, Sorengo Purchase, sale and rental of new, used and interventions in Sorengo and Collina d’oro. 28 Scuola media Parsifal C2 z 091 967 57 92 / 078 908 85 60 Private (legally recognized) middle school. vintage cars. Brokers for the handling of car Via Paradiso 20, Sorengo [email protected] Via alla Roggia 8, Sorengo services, workshop and bodywork. 091 994 67 22 / [email protected] www.terapie-naturali-ihsire.com Via Ponte Tresa 10a, Sorengo www.viglezio.ch 46 091 930 88 45 Via S. Grato 091 941 17 57 / [email protected] [email protected] z48 Clinica Sant’Anna D4 www.scuolesanbenedetto.ch Hospital facility. www.autorex.ch Restaurant sector 10 Via Ponte Tresa 9 Via Sant’Anna 1, Sorengo 2 C3 8 D3 Via Paradiso 29 United Soloists C2 z Buby SA z Fox Food FUSion Sagl 5 Lake of Muzzano 5 z 091 985 12 11 / [email protected] Production company that deals with Gas/diesel service station, kiosk This company provides dining services at Post 6 7 49 51 www.clinicasantanna.ch and snack bar. the Franklin University cafeterias and offers Office the research and promotion of young 43 Via al Laghetto 3, Sorengo catering services. o t�le�t �� t�e �rt field� 49 Farmacia Sorengo D5 r z O 091 966 01 46 / [email protected] C.P.
Recommended publications
  • Modifiche Del Piano Direttore N
    Piano direttore cantonale Modifiche del Piano direttore n. 1 – novembre 2011 Contenuto Scheda M3 Piano regionale dei trasporti del Luganese Settore Basso Malcantone Editore Dipartimento del territorio Autore Sezione dello sviluppo territoriale, Ufficio del piano direttore Per ulteriori informazioni Sezione dello sviluppo territoriale, viale Stefano Franscini 17, 6500 Bellinzona tel. +41 91 814 37 74, fax +41 91 814 44 12 e-mail [email protected], www.ti.ch/pd © Dipartimento del territorio, 2011 Adozione del Consiglio di Stato (art. 18 LALPT) M3 Piano regionale dei trasporti del Luganese Premessa Il Piano direttore cantonale (PD), rivisto globalmente negli scorsi anni, è stato adottato dal Consiglio di Stato (CdS) nel maggio del 2009. I ricorsi contro alcune schede o singole misure sono stati decisi dal Gran Consiglio (GC) nel marzo del 2011. La Legge cantonale di applicazione della legge federale sulla pianificazione del territorio (LALPT), prevede la possibilità di modificare e adattare il PD in ogni momento (art. 23). Il presente fascicolo illustra le prime modifiche del PD dalla sua adozione (2009), eccezion fatta per quelle decise dal GC nel mese di marzo di quest’anno, già integrate nel PD. 3 Modifiche del Piano direttore, n. 1 – novembre 2011 Scheda M3 Piano regionale dei trasporti del Luganese I. Situazione La scheda M3 è stata adottata per la prima volta nel 1994 (nell’ambito del Piano direttore del 1990) e conteneva pure una parte relativa al Basso Malcantone. L’esigenza di adattare quest’ultima deriva dalle difficili condizioni di viabilità nella regione, principalmente lungo il tratto stradale Agno-Ponte Tresa. Uno studio realizzato nel 2010 dalla Commissione regionale dei trasporti del Luganese (CRTL) e dal Dipartimento del territorio – con un approccio integrato, in cui la mobilità (pubblica e privata) e lo sviluppo degli insediamenti sono stati considerati in tutte le loro relazioni – ha per- messo di individuare una soluzione che necessita di essere consolidata nel PD.
    [Show full text]
  • 635 Lugano - Ponte Tresa (Linea S60) Stato: 19
    ANNO D'ORARIO 2021 635 Lugano - Ponte Tresa (Linea S60) Stato: 19. Febbraio 2021 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali salvo 6.1., 19.3., 3.6., 29.6., 1.11., 8.12. nonché 2.4. Montag–Freitag ohne allg. Feiertage ohne 6.1., 19.3., 3.6., 29.6., 1.11., 8.12. sowie 2.4. S60 S60 S60 S60 S60 101 103 105 217 233 ogni 15 minuti ogni 30 minuti Lugano FLP 05 24 05 54 06 24 - 20 09 20 39 - 00 09 01 29 Sorengo 05 26 05 56 06 26 - 20 11 20 41 - 00 11 01 31 Sorengo Laghetto 05 27 05 57 06 27 - 20 12 20 42 - 00 12 01 32 Cappella-Agnuzzo 05 30 06 00 06 30 - 20 15 20 45 - 00 15 01 35 Bioggio Molinazzo 05 34 06 04 06 34 - 20 19 20 49 - 00 19 01 39 Bioggio 05 36 06 06 06 36 - 20 21 20 51 - 00 21 01 41 Serocca 05 37 06 07 06 37 - 20 22 20 52 - 00 22 01 42 Agno 05 40 06 10 06 40 - 20 25 20 55 - 00 25 01 45 Magliaso Paese 05 43 06 13 06 43 - 20 28 20 58 - 00 28 01 48 Magliaso 05 45 06 15 06 45 - 20 30 21 00 - 00 30 01 50 Caslano 05 46 06 16 06 46 - 20 31 21 01 - 00 31 01 51 Ponte Tresa 05 50 06 20 06 50 - 20 35 21 05 - 00 35 01 55 635 Ponte Tresa - Lugano (Linea S60) Stato: 19.
    [Show full text]
  • 0.818.694.54 Accordo Tra Il Governo Svizzero E Il Governo Italiano Concernente La Traslazione Di Salme Nel Traffico Locale Di Confine
    Testo originale 0.818.694.54 Accordo tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine Tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri ha avuto luogo in data 11 aprile/14 maggio 1951 uno scambio di note relativo alla traslazione di salme nel traffico locale di confine. La nota svizzera è del seguente tenore: 1. La Convenzione internazionale concernente il trasporto dei cadaveri con- chiusa a Berlino il 10 febbraio 19371 alla quale hanno aderito tanto l’Italia quanto la Svizzera, prevede all’articolo 10 che le sue disposizioni non si ap- plicano al trasporto dei cadaveri nel traffico locale di confine. I due Governi decidono di adottare in proposito la seguente procedura: 2. Il traffico locale di confine comprende nella fattispecie una zona sita dall’una e dall’altra parte della frontiera italo-svizzera che si estende per circa 10 km dalla frontiera stessa; la procedura per il trasporto dei cadaveri, nell’ambito delle due zone, si applica alle località comprese negli elenchi allegati. 3. I lascia-passare per cadaveri sono rilasciati, da parte svizzera, dalle autorità cantonali e, da parte italiana, dalle autorità provinciali. In Svizzera le autorità competenti sono, per il Cantone dei Grigioni, i com- missariati distrettuali, per il Canton Ticino, le autorità comunali e per il Canton Vallese, la polizia cantonale. In Italia le autorità competenti sono i Prefetti delle Provincie di Como, Va- rese, Sondrio, Novara e il Commissario di Governo della Regione Trentino- Alto Adige2. 4. I lascia-passare per cadaveri non dovranno più essere muniti dell’autentica- zione delle firme.
    [Show full text]
  • Il Lago Di Lugano
    Per il tuo logo qui: bacheca@ paolo-sonja.net www.paolo-sonja.net/bike Il Lago di Lugano Como (200m) – Mendrisio - Capolago – Brusino Arsizio – Porto Ceresio – Ponte Tresa – Torrazza – Caslano – Agno – Morcote – Melide - Lugano - Porlezza – Claino con Osteno - Pelio d'Intelvi (730m) – Lanzo d’Inteli (870m) – Arogno – Maroggia – Riva San Vitale - Como Note: Ad una prima occhiata il Lago di Lugano sembra piccolo... ma considerato che da Claino con Osteno a Campione di’Italia non vi è collegamento stradale, ed il percorso più breve passa per la lunga salita a Lanzo d’Intelvi e la ripida Val Mara, per percorrerne l’intero perimetro occorrono ben 100 km tondi; e partendo da Como se ne aggiungono altri 14+14km. Se intendete seguire il percorso in senso inverso dovrete tenere conto della terribile salita della Val Mara, fino al 18%. Non scordate a casa la carta d’identità perchè si passa il confine italo svizzero ben 5 volte! Percorso: Dalla dogana di Como direzione Lugano a Mendrisio e quindi Riva San Vitale/Capolago, qui si prende il lato sinistro del Lago per seguirne il bordo fino a Porto Ceresio passando per Brusino Arsizio, tratto molto bello e poco trafficato. Da Porto Ceresio si prosegue sulla sponda del lago fino a Brusimpiano e Ponte Tresa, qui si può abbreviare andando direttamente a Magliaso, oppure seguire fedelmente il bordo del lago fino a Torrazza, dove un sentiero sterrato con ottimo fondo porta a Caslano, qualche gradino obbliga comunque a scendere di sella della bici da corsa. Da Caslano si prosegue fino a Magliaso e quindi Agno, qui non seguite le indicazioni per Lugano, ma tornate a bordo lago per scendere su bella stradina panoramica poco trafficata fino alla caratteristica Morcote, ed infine Melide.
    [Show full text]
  • BOAT TOURS Nombre De Places Limité
    ORARIO BUS / BUS TIMETABLE / BUSFAHRPLAN / HORAIRES DES BUS Lugano - Campione d’Italia Linea 439 301 303 305 307 309 311 313 315 317 319 321 323 325 327 329 335 337 s s s s s s Lugano, S. Antonio 06:13 07:02 08:13 09:13 10:13 11:13 12:13 13:43 14:43 15:43 16:43 17:43 18:43 19:13 20:13 23:13 00:13 G SNL ** Lugano, P.zza Manzoni 06:14 07:03 08:14 09:14 10:14 11:14 12:14 13:44 14:44 15:44 16:44 17:44 18:44 19:14 20:14 23:14 00:14 SOCIETÀ NAVIGAZIONE DEL Paradiso, Riva Paradiso 06:17 07:06 08:17 09:17 10:17 11:17 12:17 13:47 14:47 15:47 16:47 17:47 18:47 19:17 20:17 23:17 00:17 Melide, Stazione FFS 06:22 07:11 08:22 09:22 10:22 11:22 12:22 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 19:22 20:22 23:22 00:22 LAGO DI LUGANO Bissone, Autostrada 06:24 07:13 08:24 09:24 10:24 11:24 12:24 13:54 14:54 15:54 16:54 17:54 18:54 19:24 20:24 23:24 00:24 SINCE 1848 Campione, Casinò 06:29 07:18 08:29 09:29 10:29 11:29 12:29 13:59 14:59 15:59 16:59 17:59 18:59 19:29 20:29 23:29 00:29 G 302 304 306 308 310 312 314 316 318 320 322 324 326 328 330 336 338 s s s s s s Campione, Casinò 06:30 07:20 08:30 09:30 10:30 11:30 13:00 14:00 15:00 16:00 17:20 18:20 19:00 19:30 20:30 23:50 00:35 G Bissone, Autostrada 06:35 07:25 08:35 09:35 10:35 11:35 13:05 14:05 15:05 16:05 17:25 18:25 19:05 19:35 20:35 23:55 00:40 Melide, Stazione FFS 06:37 07:27 08:37 09:37 10:37 11:37 13:07 14:07 15:07 16:07 17:27 18:27 19:07 19:37 20:37 23:57 00:42 Paradiso, Debarcadero 06:42 07:32 08:42 09:42 10:42 11:42 13:12 14:12 15:12 16:12 17:32 18:32 19:12 19:42 20:42 00:02 00:47 Lugano, P.zza
    [Show full text]
  • Settimanale Di Migros Ticino Battaglie Navali Sul Ceresio
    Battaglie navali sul Ceresio Storia – Nel Medioevo il lago di Lugano fu teatro di scontri tra Milano e Como. Le tracce sono quasi tutte scomparse. E l’unica fonte è un antico libro scritto da un testimone oculare / 22.10.2018 di Jonas Marti Quando le navi milanesi uscite dal porto di Lavena doppiano il capo di Morcote, le sentinelle comasche lanciano l’allarme. Dai boschi del San Giorgio parte subito una catena di segnali, giù fino alla punta della Poncia, da lì a Bissone e poi fino a Melano, il porto fortificato in mano al libero comune di Como. La flotta leva le ancore a tutta velocità e si dirige a colpi di remi verso nord per bloccare la via che porta al golfo di Lugano. Lo scontro è inevitabile. Tra Melide e Bissone le due flotte si dispongono a battaglia. Gli arcieri cominciano a scagliare frecce, i timonieri cercano di affondare i rostri nei ventri delle barche nemiche. Dopo una giornata di battaglia cala la notte e i milanesi battono in ritirata. È davvero sorprendente: nel Medioevo il Ceresio fu teatro di battaglie navali, nella guerra tra Como e Milano che allora si contendevano la regione. Gli storici la chiamano «guerra decennale», perché durò dieci anni, dal 1118 al 1127. Un periodo oscuro, che la conquista svizzera delle nostre terre ha presto relegato nell’oblio più profondo. Ma le cui vicende sono state tramandate in un libro rimasto fino al 1700 nei polverosi scantinati di un collegio di Milano: è il De bello Mediolanensium adversus Comenses, un breve poemetto epico scritto in versi latini da un misterioso prete comasco che afferma di essere stato testimone diretto degli eventi.
    [Show full text]
  • Ginnastica Nelle Palestre Del Malcantone SFG PONTE TRESA Ci Presentiamo!
    SFG PONTE TRESA 2019-2020 ginnastica nelle palestre del Malcantone SFG PONTE TRESA Ci presentiamo! Siamo una società sportiva attiva da 65 anni nel Malcantone che offre alla popo- lazione locale attività ginniche sia per bambini che per adulti. Tutte le attività si svolgono nelle palestre dei comuni di Ponte Tresa, Caslano, Pura e Croglio. Partendo dai più piccolini, che devono avere almeno 2 anni compiuti, offriamo il corso “Genitori-Bambini”, per passare ai bambini di 4-5 anni del gruppo “Infantile”. Per coloro che sono già dei grandi alla scuola dell’infanzia o dei piccoli delle elementari (5-7 anni) offriamo la possibilità di provare la Preattrezzistica o la Pregymnastique. Due corsi non competitivi che danno un primo sguardo a quello che è la ginnastica attrezzistica o la gymnastique. Chi si appassiona e viene selezionato potrà continuare con allenamenti più mirati e impegnativi nei gruppi competitivi di attrezzistica o gymnastique. Questi gruppi partecipano alle gare cantonali e si richiedono una presenza continua e un impegno massimo durante tutto l’anno. Chi invece desidera continuare la ginnastica in maniera più giocosa e divertente ma comunque intensa, potrà partecipare al gruppo “Attrezzistica&Fun” e per chi invece frequenta già le scuole medie c’è la nuova possibilità di divertirsi imparan- do esercizi di attrezzistica frequentando il gruppo “Attrezzistica&Fun 2.0”. Abbiamo sviluppato l’offerta anche per gli adulti o maggiori di 16 anni, sia uomini che donne. Si tratta di due corsi di ginnastica per mantenersi in forma e per praticare attività fisica di gruppo, uno in maniera più intensa, sudando e sfogandosi per un’oretta, mentre il secondo allenando la propria resistenza e intensità in modo più “soft”.
    [Show full text]
  • Autorità Di Bacino Lacuale Ceresio Piano Ghirla
    Imposta di Bollo € 16,00 ATTENZIONE. DA CONSEGNARE A PARTIRE DAL GIORNO 26 SETTEMBRE 2018 AUTORITÀ DI BACINO LACUALE CERESIO PIANO GHIRLA OGGETTO: ISTANZA PER L’OCCUPAZIONE DI AREA DEMANIALE MEDIANTE ORMEGGIO AI SENSI DELLA L.R. N. 6/2012 E SUCCESSIVE MODIFICAZIONI ED INTEGRAZIONI. _______________________________________________________________________________________ QUADRO A – PERSONE FISICHE – DATI ANAGRAFICI Cognome Nome Codice fiscale Data di nascita Comune o Stato di nascita Provincia Telefono Fax e-mail _________________________________________________________________________________________ QUADRO B – DATI RELATIVI ALLA RESIDENZA ANAGRAFICA DEI CITTADINI ITALIANI Via e numero civico Comune Provincia CAP _________________________________________________________________________________________ QUADRO C – SOLO PER I RESIDENTI ALL’ESTERO Comune di residenza Nazionalità Località Via e n. Telefono Fax e-mail NB: OBBLIGATORIO INDICARE IL DOMICILIO IN ITALIA COMPILARE QUADRO B _________________________________________________________________________________________ QUADRO D – SOCIETÀ – ENTI PUBBLICI – ASSOCIAZIONI Denominazione Tipo C.F. P. IVA Con sede in Prov. Via Numero Responsabile o legale rappresentante Telefono Fax e-mail _________________________________________________________________________________________ QUADRO E – PORTO RICHIESTO (IN ORDINE DI PREFERENZA) NR. POSTI LUNGHEZZA MAX LARGHEZZA MAX PESCAGGIO MAX PREFERENZA COMUNE DI BRUSIMPIANO NATANTE IN MT NATANTE IN MT NATANTE IN MT Riva Comunale 17 6,50 2,20 0,50 COMUNE DI CLAINO CON OSTENO: Riva Comunale Osteno: n 14 5,50 2,00 0,50 Riva Comunale Righeggia: n 11 6,00 2,20 0,50 Pontile Comunale Righeggia: n 13 7,30 2,50 2,00 COMUNE DI LAVENA PONTE TRESA: Pontile Viale Ungheria: n. 62 9,00 3,00 1,50 Pontile Località Fontana: n. 27 7,00 2,50 1,50 Approdo Località Stretto: n. 52 6,70 2,50 0,50 COMUNE DI PORLEZZA: Riva Cima: n.
    [Show full text]
  • Scheda Di Piano Direttore P10
    Scheda di Piano direttore P10 Beni culturali Patrimonio Grado di consolidamento Informazione preliminare Risultato intermedio Dato acquisito Versione del 01.08.2017 Sfondo bianco: testo informativo La data si riferisce all’entrata in vigore delle ultime modifiche della scheda ai sensi della Sfondo grigio: Legge sullo sviluppo territoriale. Complementi d’informazione sulla cronologia completa delle testo vincolante procedure relative alla scheda possono essere richiesti all’Ufficio del Piano direttore. Istanze responsabili Sezione dello sviluppo territoriale - Ufficio dei beni culturali Istanze con compiti da svolgere - Divisione delle costruzioni - tutti i Comuni - Divisione della formazione professionale - Sezione della mobilità - Sezione della logistica - Ufficio della natura e del paesaggio - Commissione dei beni culturali - Commissione del paesaggio Obiettivi del Piano direttore 1, 6, 7, 15, 26 Schede correlate P1, P2, P3, P7, R10 Cartografia Carta di base, Carta tematica Patrimonio Tempi e mezzi Il Programma d’attuazione - consultabile sul sito Internet, www.ti.ch/pd, oppure presso l’Ufficio del Piano direttore - informa sui tempi e sui mezzi. Repubblica e Cantone Ticino Piano direttore Piano direttore cantonale Beni culturali P10 1. Situazione, Situazione problemi, I beni culturali costituiscono una ricchezza e un riferimento fondamentale per la nostra società. Essi preservano valori e identità del Cantone e contribuiscono alla sfide varietà e bellezza del territorio. Tutto ciò che riveste interesse per la collettività in quanto testimonianza dell’attività creativa dell’uomo può essere considerato bene culturale. Si va dagli insigni e ben noti monumenti che caratterizzano il nostro paese (ad esempio il battistero di Riva San Vitale e la chiesa di San Nicolao a Giornico) agli edifici d’epoca contemporanea, dalle piazze e vie storiche ai semplici manufatti della cultura e dell’architettura rurale, dai siti archeologici alle complesse e incisive strutture viarie o dell’archeologia industriale.
    [Show full text]
  • Ponte Tresa, Tessin
    Ökumenische Seniorenferien 2020 Ponte Tresa, Tessin Montag 15. Juni – Samstag 20. Juni Evangelische Kirchgemeinden Steckborn Pastoralraum "Thurtal-Seerücken-Untersee" Evangelische Kirchgemeinde Pfyn Bilder, ganz oben: https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Ponte.Tresa.2523.JPG/; 06.01.2020 unten und rechts: https://www.tresabay.ch/it/ 6.01.2020 Die Seniorenferien 2020, vom 15. – 20. Juni, führen uns ins Anmeldung Seniorenferien 15. – 20. Juni 2020 Tessin. Im Herzen des Malcantone, der Wiege des Merlot, direkt am Ufer des Luganer Sees, liegt das *** Hotel Tresa Bay, Margrit Rüedi 052 761 34 88 das seit über 40 Jahren von der Eigentümerfamilie persönlich Rodelstr. 23. 8266 Steckborn geführt wird und uns in dieser Woche beherbergen wird. Monika Siegwart 052 763 26 64 Alle Zimmer haben Balkon und direktem Seeblick. Das Hotel Hauptstr. 44, 8507 Hörhausen verfügt über ein Hallenbad mit Wellnessbereich. Die Firma Madörin hat ein spannendes Programm für diese Elisabeth Frei 052 761 35 51 Erlebnisferienwoche zusammengestellt. Bahnhofstr. 10, 8267 Berlingen Freuen Sie sich auf einen Ausflug nach Lugano, mit Schifffahrt nach Morcote, eine Fahrt ins Maggiatal oder einen Abstecher nach Luino und Locarno. Ich / wir wünsche(n) Lassen Sie sich überraschen und geniessen Sie eine unbeschwerte, fröhliche Woche in Gemeinschaft. □ Doppelzimmer □ Einzelzimmer Wir freuen uns, wenn Sie dabei sind. Annulationsversicherung ca. Fr. 39.00 Monika Siegwart, Margrit Rüedi und, je nach Teilnehmerzahl, Elisabeth Frei, werden die Woche begleiten. □ Ja □ Nein Preise pro Person, je nach Teilnehmerzahl: im Doppelzimmer: ca.Fr. 970.00 Name und Vorname: .......................................................... im Einzelzimmer, ca. Fr. 1090.00 Adresse: .......................................................... Im Preis inbegriffen sind: Ort: .......................................................... 5 Übernachtungen mit Halbpension (reichhaltiges Frühstücksbuffet und Nachtessen) Geburtsdatum: .........................................................
    [Show full text]
  • Orario Battelli
    ORARIO BATTELLI / SCHIFFFAHRPLAN / HORAIRES DES BATEAUX / BOAT TIMETABLE VALIDO DAL: 01.05.2021 - 24.10.2021 Lago di Lugano / Luganer See / Lac de Lugano / Lake Lugano SIMBOLOGIA Nr. Corsa 70 Ⓐ 72 Ⓐ 7 Ⓔ 81 ⒸⒿ 19 82 9 83 84 21 85 35 Ⓕ 15 Ⓔ 86 14 Ⓐ 23 88 89 ⒸⒿ 75 Ⓐ 77 Ⓐ 79 Ⓐ 188 ⒹⒿ 189 ⒹⒿ ZEICHENERKLÄRUNG EXPLICATION DES SIGNES Lugano 08.00 09.40 09.55 11.15 12.00 12.15 13.15 14.00 14.15 14.25 14.30 15.15 15.40 16.25 17.15 18.15 19.15 21.35 SYMBOLS KEY Paradiso 08.07 09.47 10.02 11.22 12.07 12.22 13.22 14.07 14.22 14.32 14.37 15.22 17.22 18.22 19.22 Cassarate 09.59 11.34 13.34 Nr. Corsa / Kurse / courses / rides Gro�o Elvezia 10.10 11.45 13.45 Ⓐ Lu-ve feriali / Mo-Fr an Werktagen / San Rocco 12.33 15.33 17.33 18.33 19.33 21.50 lu-ve jours ouvrables / Mo-Fr workdays Caprino 12.37 15.37 17.37 18.37 19.37 21.54 Gro�o Pescatori 12.42 15.42 17.42 18.42 19.42 21.59 Ⓒ Do e fes�vi / So und Feiertagen / Can�ne di Gandria 14.24 17.54 18.54 19.54 22.11 di et jours fériés / Sun and Holidays Museo Doganale 12.53 15.53 10.15 19.00 20.00 22.17 Ⓓ Gi - sa / Do -Sa / je - sa / Thu - Sat Gandria 11.50 13.00 13.50 14.30 14.40 14.50 16.00 18.00 Gandria Confine 14.57 Ⓔ Me e sa / Mi und Sa / me et sa / Wed and Sat Oria 15.03 San Mamete 15.11 Ⓕ Solamente il sabato / Nur am Samstag / Osteno 15.24 Seulement le samedi / Only on Saturday Cima 15.34 Porlezza 15.45 Ⓙ Alta stagione: 13.05.2021 -19.09.2021 Campione d'Italia 10.15 12.20 14.50 Bissone 15.00 Solo biglie� speciali / nur Spezialbille�e / Melide Swissminiatur 08.30 10.25 12.30 14.55 15.03 16.05 16.50 seulement billets spéciaux / only special �ckets Capolago 10.50 Comunità tariffale Arcobaleno / Tarifverbundes Arcobaleno / Brusino Paese 15.15 Communauté tarifaire Arcobaleno / Community fare Arcobaleno Brusino Funivia 08.43 11.14 12.44 15.19 16.19 17.04 Morcote 08.50 11.20 12.50 15.12 15.25 16.25 17.10 16.30 17.30 18.30 Porto Ceresio 06.47 07.47 09.00 11.30 13.00 15.35 17.20 16.43 17.43 18.43 Morcote 07.00 08.00 Figino 09.17 Brusimpiano 09.25 Ristorante / Restaurant Caslano 16.00 Minibar / Snack Ponte Tresa CH 09.40 16.17 Nr.
    [Show full text]
  • Orario Battelli E Crociere Sul Lago Di Lugano
    Orario Battelli e SScchhifffifffaahhrrppllaann uunnd HoHoraaiire deess bbateeaux LLaakkee LLuuggaanono BBooaatt aanndd Crociere sul KKrreeuuzzffaahhrrtteenn ddees eett ddees ccrrooiissiièères sur le CCrruuiisseess ttiimmeettaabbllee Lago di Lugano LLuuggaanneerrsseeees LLaacc ddee LuLuggaannoo CLASSIC TOUR - LUNCH TOUR - MAGIC TOUR Valido / Gültig PORTO CERESIO TOUR - SCENIC TOUR - GROTTI TOUR Valable / Valid INTERNATIONAL TOUR - LAKE & MOUNTAIN TOUR 01.05.2021 - 24.10.2021 www.lakelugano.ch BIGLIETTERIE VERKAUFSSCHALTER / BILLETTERIES / TICKET OFFICES Fino al 50% su trasporti ghi pubblici, alber ed escursioni LUGANO CENTRALE Nei pontili d’imbarco sprovvisti di Riva Vincenzo Vela biglietterie è possibile acquistare il biglietto a bordo. LUGANO GIARDINO Bei dem Steg ohne Verkaufschalter Riva G. Albertolli Fahrtkarte an Board. En absence de billetteries on peut acheter les billetes directement à PARADISO bord. Via Paradiso You can purchase tickets on board in case of no Ticket office at the peers. GANDRIA Via Canderlagh Montagne, laghi, sentieri MORCOTE Giro turistico dei Grigioni Riva Bellavista Quale socio Raiffeisen con carta di debito o di credito non solo beneficia di condizioni agevolate per impianti di risalita ed esperienze varie, ma può anche viaggiare a tariffe più convenienti con i mezzi pubblici e pernottare in alberghi LUGANO selezionati con sconti interessanti. Per saperne di più: raiffeisen.ch/grigioni info: +41 (0)91 222 11 11 [email protected] Battelli SCNoleggioHIFFSMIETE / LOCATION DE BATEAUX / BOAT RENTAL Mobile IL TUO EVENTO PRIVATO A BORDO LASCIATI PRIVATE VERANSTALTUNGEN VOTRE EVENEMENTS PRIVÉS À BORD TRASPORTARE PRIVATE EVENT ABOARD DA INCREDIBILI ESPERIENZE + 41 (0)91 222 11 13 DIGITAL TECHNOLOGIES & COMMUNICATION [email protected] ORARIO BATTELLI / SCHIFFFAHRPLAN / HORAIRES DES BATEAUX / BOAT TIMETABLE VALIDO DAL: 01.05.2021 - 24.10.2021 SIMBOLOGIA Nr.
    [Show full text]