Les Paccots Châtel-St-Denis Et La Région Informations Touristiques Touristische Informationen Tourist Information

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Les Paccots Châtel-St-Denis Et La Région Informations Touristiques Touristische Informationen Tourist Information LES PACCOTS HAUTE BASSE HIVER CHÂTEL-ST-DENIS VEVEYSE VEVEYSE 2018 - 2019 LES PACCOTS CHÂTEL-ST-DENIS ET LA RÉGION INFORMATIONS TOURISTIQUES TOURISTISCHE INFORMATIONEN TOURIST INFORMATION Jamais la montagne n’a été si près Zwei Schritte ins Glück Two steps to happiness www.les-paccots.ch 2 Les Paccots et la Région Jamais la montagne n’a été si près Un havre de paix et un bain de nature et de traditions à portée de main. Découvrez dans cette brochure les activités hivernales à pratiquer en famille, entre amis ou individuellement! De nombreuses animations et manifestations ainsi que notre gastronomie chaleureuse contribueront à rendre votre séjour agréable. Nous nous réjouissons de vous renseigner et de vous accueillir. Les Paccots und Region Zwei Schritte ins Glück Hier leben Natur und Traditionen nebeneinander. Mit diesem Prospekt präsentieren wir Ihnen unsere Winter-Aktivitäten. Haben Sie Spass, sei es mit der Familie, mit Freunden oder alleine! Kulturelle und sportliche Veranstaltun- gen sowie unsere herzliche Küche werden zum Erfolg Ihres Aufenthaltes beitragen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Les Paccots and Region Two steps to happiness A haven of peace, a dose of nature and tradition close at hand. Discover in this brochure our various winter activities to enjoy with your family, your20130905_annonceLS_depliantRegionChatel.pdf friends or alone! Many fun, cultural or sports1 9/5/2013 activities 9:21:45 and AM events, as well as our typical food will make your stay exciting! We are looking forward to helping and welcoming you. C M J CM Laurastar est la référence et le leader mondial en MJ matière de systèmes de repassage innovants et de haute CJ qualité. CMJ Laurastar SA Tél. +41 (0)21 948 21 00 Route de Pra de Plan 18 Fax +41 (0)21 948 28 99 N Case Postale 320 E-mail : [email protected] CH-1618 Châtel-St-Denis Website : www.laurastar.com 3 Sommaire - Inhaltsverzeichnis - Table of contents Activités, Sports & Loisirs - Erlebnis, Sport & Freizeit - Activities, Sports & Leisure Remontées mécaniques - Bergbahnen - Cableways 06 Ecoles de ski - Skischulen - Skischools 10 Raquettes à neige - Schneeschuhlaufen - Snowshoeing 14 Evénements et randonnées accompagnées - Unsere geführte Schneeschuhwanderungen - Our guided snowshoehikes 14 Guides & accompagnateurs en montagne - Bergführer & Wandleiter - Mountain guides 15 Ski alpinisme - Tourenski - Ski touring 16 Ski de fond - Langlauf - Cross country skiing 17 Patinoire - Eislaufbahn - Ice skating rink 18 Piste de luge - Schlittelpiste - Sledge run 19 Randonnées pédestres hivernales - Winterwandern - Winterwalks 19 Parapente - Gleitschirmfliegen - Paragliding 19 Piscine couverte - Schwimmbad - Swimmingpool 20 Fabrication du fromage - Käseherstellung - Alp cheese chalet 21 Animaux de la ferme - Bauernhoftiere - Farm animals 21 Equitation - Reiten - Horse riding 22 Herboristerie - Herbalism 22 Escape Game 23 Ateliers culinaires - Kochatelier - Cooking workshops 23 Ateliers créatifs - Kunstatelier - Art workshop 23 Loisirs pour tous - Freizeit für alle - Leisure for all 23 Manifestations - Veranstaltungen - Events 24 – 26 Culture - Kultur - Culture Art - Kunst - Art 27 Bibliothèque - Bibliothek - Library 27 Cinéma - Kino - Cinema 27 Ludothèques - Ludotheken - Game libraries 27 Où dormir - Wo schlafen - Where to sleep Hôtels - Hotels 28 Chambres d’hôtes - Bed and breakfast 29 Appartements de vacances - Ferienwohnungen - Holidays apartments 31 Vacances à la ferme - Ferien auf dem Bauernhof - Holidays on the farm 32 20130905_annonceLS_depliantRegionChatel.pdf 1 9/5/2013 9:21:45 AM Camping - Campingplatz - Camp site 33 Chalets pour groupes - Chalets für Gruppen - Chalets for groups 33 Cabane - Hütte - Cabane 34 Immobilier - Vermietungs- und Verkaufsbüros - Real Estate 35 Où manger - Wo essen - Where to eat C Restaurants 36 Tables d’hôtes - Gästetafeln - Guest dinner 40 M Bars 40 Tea-rooms 41 J Snacks 41 CM Commerces & services - Geschäfte & Dienstleistungen - Laurastar est la référence et le leader mondial en Shops & services 42 – 48 MJ matière de systèmes de repassage innovants et de haute Explication des symboles - Zeichenerklärung - CJ qualité. Symbols explained 49 CMJ Laurastar SA Tél. +41 (0)21 948 21 00 Route de Pra de Plan 18 Fax +41 (0)21 948 28 99 N Case Postale 320 E-mail : [email protected] La météo en direct! CH-1618 Châtel-St-Denis Website : www.laurastar.com www.les-paccots.ch Pas de billet? Pas de monnaie? Pas le temps? Aucun problème! Validez et voyagez Dans toute la Suisse Téléchargez l’app FAIRTIQ tpf.ch/fairtiq Vos horaires sur tpf.ch/horaires 492 Châtel-St-Denis - Les Paccots Zone tarifaire et arrêts 49201 49203 49207 49205 49209 49213 49211 49219 49217 Tarifzonen und Haltestellen D E D 40 Châtel-St-Denis, gare 06:00 06:34 07:07 08:16 08:30 09:10 09:10 10:50 11:10 49 Les Paccots, village 06:10 06:44 07:17 08:26 08:40 09:20 09:20 11:00 11:20 49 Les Paccots, Ermitage 06:11 06:45 07:18 08:27 08:41 09:21 | 11:01 11:21 49 Les Paccots, Moille au Critsou 06:12 06:46 07:19 08:28 08:42 09:22 | 11:02 11:22 49 Les Paccots, Les Rosalys 06:16 06:50 07:23 08:32 08:46 09:26 | 11:06 11:26 49 Les Paccots, La Saira | | | | | | 09:21 | | 49 Les Paccots, Les Verollis | | | | | | 09:22 | | 49 Les Paccots, La Borbuintze | | | | | | 09:23 | | Zone tarifaire et arrêts 49215 49221 49223 49225 49233 49227 49229 49237 49239 Tarifzonen und Haltestellen E E D E 40 Châtel-St-Denis, gare 11:10 11:50 13:10 13:20 15:28 16:10 16:10 16:20 17:10 49 Les Paccots, village 11:20 12:00 13:20 13:30 15:38 16:20 16:20 16:30 17:20 49 Les Paccots, Ermitage | 12:01 13:21 13:31 15:39 | 16:21 16:31 | 49 Les Paccots, Moille au Critsou | 12:02 13:22 13:32 15:40 | 16:22 16:32 | 49 Les Paccots, Les Rosalys | 12:06 13:26 13:36 15:44 | 16:26 16:36 | 49 Les Paccots, La Saira 11:21 | | | | 16:21 | | 17:21 49 Les Paccots, Les Verollis 11:22 | | | | 16:22 | | 17:22 49 Les Paccots, La Borbuintze 11:23 | | | | 16:23 | | 17:23 Zone tarifaire et arrêts 49241 49243 49247 49245 49249 Tarifzonen und Haltestellen D 40 Châtel-St-Denis, gare 17:10 17:20 18:20 19:10 19:20 49 Les Paccots, village 17:20 17:30 18:30 19:20 19:30 49 Les Paccots, Ermitage 17:21 17:31 18:31 19:21 19:31 49 Les Paccots, Moille au Critsou 17:22 17:32 18:32 19:22 19:32 49 Les Paccots, Les Rosalys 17:26 17:36 18:36 19:26 19:36 49 Les Paccots, La Saira | | | | | 49 Les Paccots, Les Verollis | | | | | 49 Les Paccots, La Borbuintze | | | | | 492 Les Paccots - Châtel-St-Denis Zone tarifaire et arrêts 49210 49212 49214 49216 49218 49220 49202 49224 49204 Tarifzonen und Haltestellen K D K E E 49 Les Paccots, Les Rosalys 06:17 06:50 07:24 08:32 09:02 09:32 | 11:22 | 46 Les Paccots, Moille au Critsou 06:18 06:51 07:25 08:33 09:03 09:33 | 11:23 | 49 Les Paccots, Ermitage 06:19 06:52 07:26 08:34 09:04 09:34 | 11:24 | 49 Les Paccots, La Borbuintze | | | | | | 09:32 | 11:32 49 Les Paccots, Les Verollis | | | | | | 09:33 | 11:33 49 Les Paccots, La Saira | | | | | | 09:33 | 11:33 49 Les Paccots, village 06:20 06:53 07:27 08:35 09:05 09:35 09:35 11:25 11:35 40 Châtel-St-Denis, gare 06:33 07:06 07:40 08:48 09:18 09:48 09:48 11:38 11:48 Zone tarifaire et arrêts 49222 49228 49226 49230 49236 49232 49206 49240 49242 Tarifzonen und Haltestellen D K K D K E DK 49 Les Paccots, Les Rosalys 11:32 12:52 13:32 13:52 15:52 16:32 | 16:52 17:26 46 Les Paccots, Moille au Critsou 11:33 12:53 13:33 13:53 15:53 16:33 | 16:53 17:27 49 Les Paccots, Ermitage 11:34 12:54 13:34 13:54 15:54 16:34 | 16:54 17:28 49 Les Paccots, La Borbuintze | | | | | | 16:32 | | 49 Les Paccots, Les Verollis | | | | | | 16:33 | | 49 Les Paccots, La Saira | | | | | | 16:33 | | 49 Les Paccots, village 11:35 12:55 13:35 13:55 15:55 16:35 16:35 16:55 17:29 40 Châtel-St-Denis, gare 11:48 13:08 13:48 14:08 16:08 16:48 16:48 17:08 17:42 Zone tarifaire et arrêts 49208 49244 49248 49246 49250 Tarifzonen und Haltestellen E K 49 Les Paccots, Les Rosalys | 17:52 18:52 19:32 19:36 46 Les Paccots, Moille au Critsou | 17:53 18:53 19:33 19:37 49 Les Paccots, Ermitage | 17:54 18:54 19:34 19:38 49 Les Paccots, La Borbuintze 17:26 | | | | 49 Les Paccots, Les Verollis 17:27 | | | | 49 Les Paccots, La Saira 17:27 | | | | 49 Les Paccots, village 17:29 17:55 18:55 19:35 19:39 40 Châtel-St-Denis, gare 17:42 18:08 19:08 19:48 19:52 Explication des signes / Zeichenerklärung Lun.-ven., sauf fêtes gén. / Mon.-Fre. R ohne allg. Feiertage D 10.12-01.06 / 01.09-08.12: jusqu'aux Rosalys / 10.12-01.06 / 01.09-08.12: bis Les Rosalys/Sam., dim. et fêtes gén. / Sam., Son. und allg. Feiertage E 02.06-31.08: jusqu'à la Borbuintze / 02.06-31.08: bis La Borbuintze / Sam., dim. et fêtes gén. / Sam., Son. und allg. Feiertage Sam., dim. et fêtes gén. / Sam., Son. und allg. Feiertage K Circule jusqu'à Vevey / Verkehrt bis Vevey Fêtes générales / Allg.
Recommended publications
  • 253 Montbovon - Bulle - Châtel-St-Denis - Palézieux (RER Fribourg | Freiburg, Lignes S50, S51) État: 3
    ANNÉE HORAIRE 2020 253 Montbovon - Bulle - Châtel-St-Denis - Palézieux (RER Fribourg | Freiburg, lignes S50, S51) État: 3. Octobre 2019 S50 S50 S51 S50 S50 S51 S50 S50 14801 14851 14751 14803 14853 14753 14805 14855 Montreux dép. 5 37 Château-d'Oex dép. 5 02 6 02 Montbovon 5 39 6 39 Lessoc 5 42 6 42 Albeuve 5 44 6 44 Neirivue 5 46 6 46 Villars-sous-Mont 5 51 6 51 Enney 5 54 6 54 Gruyères 5 59 6 59 Le Pâquier-Montbarry 6 01 7 01 La Tour-de-Trême Ronclina 6 03 7 03 Bulle 6 07 7 07 Broc-Fabrique arr. 6 28 7 28 Fribourg/Freiburg arr. 6 55 7 55 Bulle 5 19 5 51 6 16 6 51 7 16 7 51 Vuadens-Sud 5 22 5 54 6 19 6 54 7 19 7 54 Vaulruz-Sud 5 26 5 59 6 23 6 59 7 23 7 59 La Verrerie 5 33 6 30 7 30 Semsales 5 36 6 07 6 33 7 07 7 33 8 07 Châtel-St-Denis 5 43 6 13 6 40 7 13 7 40 8 13 Châtel-St-Denis 5 44 6 14 6 44 7 14 7 44 8 14 Remaufens 5 47 6 17 6 47 7 17 7 47 8 17 Bossonnens 5 50 6 20 6 50 7 20 7 50 8 20 Palézieux 5 56 6 26 6 56 7 26 7 56 8 26 Fribourg/Freiburg arr. 6 33 7 33 8 33 Lausanne arr.
    [Show full text]
  • PRO FRIBOURG Novembre 1997 Trimestriel N" 117
    PRO FRIBOURG Novembre 1997 Trimestriel N" 117 700 ans Châtel-Saint-Denis Ci-dessus: représentation de Châtel-St- Photo de couverture: Denis, plan du «Chemin Neuf» de H. Viliard, vers 1890. Fribourg à Vevay, section Châtel- La petite ville reste Vaulruz, annis 1747-48, AEF, repliée sur elle-même: Inventaire Schoepfer, plan hf 43. seul signe de modernité, On remarque l'absence de bâti- l'église néogothique qui, ments au sud de la grande place triomphalement, affirme ainsi que la grande largeur du lit sa prééminence. de la Veveyse. JEAN-PIERRE ANDEREGG RICHARD BALLAMAN JOSEPH COTTET JEAN-PIERRE DEWARRAT ALOYS LAUPER LAURENCE MARGAIRAZ PATRICK RUDAZ ALAIN STUBER MARIE-THÉRÈSE TORCHE JEAN-CLAUDE VIAL r 700 ans Châtel-Saint-Denis REPÈRES FRIBOURGEOIS 9 SOMMAIRE Jean-Claude Vial Châtel-St-Denis ou la naissance d'une ville 5 Jean-Pierre Anderegg L'archéologie du territoire: source d'une histoire de l'habitat 17 Jean-Pierre Dewarrat Vingt siècles d'histoire routière en Veveyse: de la voie romaine à l'autoroute A12 29 Laurence Margairaz Un débouché lémanique pour l'économie fribourgeoise au XVIII8 siècle 39 Alain Stuber Un site marécageux d'importance nationale: le Niremont 47 Richard Ballaman Le lac de Lussy: de l'exploitation à la protection d'un joyau naturel 55 Joseph Crottet Les châteaux de la Veveyse 58 Aloys Lauper L'église de Châtel-St-Denis, la seconde cathédrale 2 de Mgr Marilley 65 Aloys Lauper Eglise de Semsales: A propos de l'architecture: le leurre ou l'écrin? 70 Marie-Thérèse Torche Premier exemple de peinture cubiste appliquée à l'art monumental religieux en Suisse romande 73 Patrick Rudaz Une décoration ambitieuse dans une ambiance explosive 79 Crédit des illustrations: Archives Médiacentre, BCU, Fribourg: p.
    [Show full text]
  • Le Journal De La Commune De Bossonnens
    Le journal de la Commune de Bossonnens Bossonnens le 6 décembre 2014 ÉDITORIAL À l’approche des fêtes, votre comité de rédaction a voulu cette fois-ci Ah, mon enfant lui répondit le Bon Dieu, tu te trompes un peu, ici, on ne renouer avec un édito de circonstance. Nous vous souhaitons bonne vend pas les fruits, mais seulement les graines… c’est à toi de les semer lecture de ce dernier numéro de 2014 et vous disons d’ores et déjà : « pour qu’elles donnent ce que tu désires… à l’année prochaine ! » Nous vous souhaitons de très belles fêtes de fin d’année au sein de vos Une nuit, un enfant fit un rêve : Il était au milieu d’un marché de Noël… familles et auprès de vos proches. Que l’année 2015 soit riche de joies, de rencontres et de bonheurs éclatants. Qu’elle vous apporte des Il se promenait entre les stands : Il y avait des stands avec des friandises, moments inoubliables, des instants enivrants, des rendez-vous avec la d’autres avec des crèches, des décorations…soudain, il voit derrière un vie… stand tout ordinaire le Bon Dieu en personne ! Meilleurs vœux du Conseil communal et du comité de rédaction. L’enfant lui demanda : « Eh ! Que peut-on acheter chez toi ? » Tout ce que tu veux mon enfant ! L’enfant réfléchit un moment et dit : « Je voudrais de la paix, de la bonne ambiance, de la joie, de l’entraide… oh, pas pour moi tout seul, mais pour tous ceux que je connais. DE COUR À JARDIN VICTORIEN KISSLING Depuis cinq ans, la Bossonnensoise Vanessa aujourd'hui un coup de main) sont différents groupes de la région (théâtre, chant, Lopez propose des cours de théâtre aux impressionnées: "excellent!".
    [Show full text]
  • Plans De Fusions Fusionspläne
    Conseil d’Etat CE Staatsrat SR Rue des Chanoines 17, 1701 Fribourg T +41 26 305 10 45, F +41 26 305 10 48 www.fr.ch/ce Plans de fusions Fusionspläne Cartes et données statistiques Karten und statistische Angaben Documents pour la conférence de presse du 5 juin 2013 Unterlagen für die Pressekonferenz vom 5. Juni 2013 Fräschels M u r Kerzers te n ( R E i n e k d Bas-Vully l b .) e i K Galmiz er ze Haut-Vully rs r Gempenach lie te un M Murten / els en Ulmiz urm rtig G iez Morat u yr L ld Me a w g n lm e Münche- a Delley-Portalban r Salvenach G G wiler (BE) G Courge- l e t t vaux e Jeuss r e Cressier n n s e on g Saint-Aubin lev l. in V ur K s a Co ö l Gurmels B lo n Villarepos Bösingen Wünnewil- Wallenried Vernay Flamatt Ueberstorf in tep ur e Rueyres- Domdidier Co h Misery-Courtion rêc les-Prés Dompierre rbe Estavayer- Ba le-Lac Morens Schmitten Düdingen Sévaz Russy Grolley Heitenried Châtil- Bussy Léchelles La Sonnaz lon Châbles Granges- ts Belfaux te n d Paccot Lully o Ponthaux fon M uta Tafers Cheyres s A Givisiez Le Cugy f St. Antoni Montagny Chéso- eu bo Fribourg / pelloz in Noréaz rm Freiburg A Murist Fétigny o Villars-sur- lte C rs Glâne P w i il s Prez-vers- er Nuvilly re Avry ra niè fo Mé Noréaz Matran rt St. Ursen sc h a y Marly n re e Torny e g rs Neyruz in o e tl C La Brillaz iv n r e d C e Villarsel- T t Rechthalten ie lz hâ u sur-Marly r t a s o o H G i h Cheiry nn Ependes n m if ü ay f r u e Cottens e B Z Fer- S rs re e Arconciel t.
    [Show full text]
  • Bienvenue Dans Le Canton De Fribourg — Français/Langage Simplifié
    Bienvenue dans le canton de Fribourg — Français/Langage simplifié Introduction Le livre « Bienvenue dans le canton de Fribourg » est utile aux personnes qui arrivent dans le canton. Il donne aux nouveaux habitants des informations et des adresses sur la vie à Fribourg. « Bienvenue dans le canton de Fribourg » existe déjà en 10 langues. Ce livre est une 11e version, en français facile à lire et à comprendre. On appelle cela le Langage simplifié. Pourquoi le Langage simplifié ? Le Langage simplifié est utile à tout le monde. Il peut aider : • les personnes qui ont des difficultés de lecture • les personnes qui viennent d’un autre pays et qui ne savent pas encore bien le français Les textes traduits par le bureau Langage simplifié portent un label. Le label « Langage simplifié » veut dire que : • le bureau Langage simplifié a respecté les règles européennes pour une information facile à lire et à comprendre (falc) • les relecteurs qui ont des difficultés de lecture ou qui sont de langue étrangère comprennent le texte falc Ce livre a un niveau de français A2. Qui a participé à la traduction ? • Le Bureau Langage simplifié de Pro Infirmis : Catherine Charpié avec le groupe de relecture : Mokhtar Amiri, Azizullah Hosseini, Sébastien Jelk, Rigzin Yang Nyikhang, Christelle Roulin, Merkeb Tsige, Gaëlle Uruty, Bertrand Wieilly • Le Bureau de l’intégration des migrant-e-s et de la prévention du racisme IMR : Samuel Jordan et Carine Maradan • Le bureau de graphisme So Graphic Studio : Sylviane Girod 3 Contenu page 1. Bienvenue à vous ............................................................... 6 2. Comment utiliser ce livre .................................................... 8 3. Vivre ensemble à Fribourg .................................................
    [Show full text]
  • Expatriates Guide to Fribourg
    Expatriates Guide to Fribourg — Ministry of Economic Affairs MEA Direction de l’économie et de l’emploi DEE Volkswirtschaftsdirektion VWD Preface — Discovering a new region and a new home is a fantastic and enriching experience – especially if it is the canton of Fribourg! Nonetheless, getting ready to move, obtaining the necessary information, and settling in may seem to some persons an unpleasant challenge to face. This guide is a key! Based on the experiences of expatriates who have preceded you, we have gathered plenty of tips on all the main topics to accompany you step-by-step from your current residence to your new home. This preface also gives us the opportunity to warmly thank the main contributors of this guide. We offer our full appreciation to the American Women’s Club of Lausanne for letting us use their own guide as an inspiration and framework, and we give many thanks to Mr. Albert Maillard for the very useful contributions. Now that we are done with this official part it is time to open the guide and to have fun. Welcome to the canton of Fribourg!!! Fribourg Development Agency Nota bene: Modifications and updated versions of the guide can be found on our website, www.promfr.ch or www.expats-fribourg.ch. 1 edition September 2015 www.promfr.ch Contents — Chapter 1 – Discover the region 3 Chapter 5 – Leisure 75 1.1 Quality of life 4 5.1 Sports 76 1.2 Switzerland 5 5.2 Museums 79 1.3 Canton of Fribourg 11 5.3 Kids 84 5.4 Festivals and cultural events 85 5.5 Dining out 86 Chapter 2 – Moving preparations 13 2.1 Getting ready
    [Show full text]
  • 253 Montbovon - Bulle - Palézieux
    253 Montbovon - Bulle - Palézieux Bulle - Palézieux Zone tarifaire et arrêts 14801 14901 14803 14805 14803 14903 14807 14807 14809 Tarifzonen und Haltestellen URRTRRUUV 22 Montbovon 05:45 06:46 22 Lessoc 05:48 06:49 22 Albeuve 05:50 06:51 22 Neirivue 05:52 06:53 21 Grandvillard 05:57 06:58 21 Enney 06:01 07:02 21 Estavannens | | 20 Gruyères 06:05 07:05 30 Le Pâquier-Montbarry 06:07 07:08 30 La Tour-de-Trême Ronclina 06:09 07:10 30 Bulle 05:15 05:46 06:13 06:16 06:16 06:46 07:15 07:16 07:16 30 Vuadens-Sud 05:19 05:50 06:20 06:20 06:50 07:20 07:20 30 Vuadens-Sud 05:19 05:50 06:20 06:20 06:50 07:20 07:20 38 Vaulruz-Sud 05:22 05:53 06:23 06:23 06:53 07:23 07:23 38 Vaulruz-Sud 05:22 05:53 06:23 06:23 06:53 07:23 07:23 41 La Verrerie 05:29 06:00 06:30 06:30 07:00 07:30 07:30 41 La Verrerie 05:29 06:00 06:30 06:30 07:00 07:30 07:30 41 Semsales 05:31 06:02 06:32 06:32 07:02 07:32 07:32 41 Semsales 05:31 06:02 06:32 06:32 07:02 07:32 07:32 40 Châtel-St-Denis 05:40 06:11 06:41 06:41 07:11 07:41 07:41 40 Châtel-St-Denis 05:44 06:14 06:44 06:44 07:14 07:44 07:44 40 Remaufens 05:47 06:17 06:47 06:47 07:17 07:47 07:47 93 Bossonnens 05:51 06:20 06:51 06:51 07:20 07:51 07:51 93 Bossonnens 05:51 06:20 06:51 06:51 07:20 07:51 07:51 93 Palézieux 05:56 06:26 06:56 06:56 07:26 07:56 07:56 TPF TRAFIC Service clients, Case postale 1536, 1701 Fribourg, [email protected], +41 26 351 02 00, tpf.ch Validité/Gültigkeit 10.12.17 - 08.12.18 253 Montbovon - Bulle - Palézieux Bulle - Palézieux Zone tarifaire et arrêts 14811 14815 14813 14815 14817 14817 14819 14821
    [Show full text]
  • 253 Montbovon - Bulle - Châtel-St-Denis - Palézieux (RER Fribourg | Freiburg, Lignes S50, S51) État: 5
    ANNÉE HORAIRE 2021 253 Montbovon - Bulle - Châtel-St-Denis - Palézieux (RER Fribourg | Freiburg, lignes S50, S51) État: 5. Octobre 2020 S50 S50 S51 S50 S50 S51 S50 S51 S50 S50 S50 14801 14851 14751 14803 14853 14753 14805 14755 14855 14807 14857 Montreux dép. 04 50 05 50 Montbovon arr. 05 43 06 43 Château-d'Oex dép. 05 00 06 00 07 00 06 25 Montbovon arr. 05 15 06 15 07 15 06 40 Montbovon 05 45 06 45 07 18 Lessoc 05 48 06 48 07 21 Albeuve 05 50 06 50 07 23 Neirivue 05 52 06 52 07 25 Villars-sous-Mont 05 58 06 58 07 31 Enney 06 01 07 01 07 34 Gruyères 06 05 07 05 07 38 Le Pâquier-Montbarry 06 07 07 07 07 41 La Tour-de-Trême 06 09 07 09 07 44 Ronclina Bulle 06 14 07 14 07 48 Bulle dép. 06 19 07 19 Fribourg/Freiburg arr. 06 55 07 55 Broc-Fabrique dép. 06 32 07 32 08 32 Bulle arr. 06 43 07 43 08 43 Bulle 05 19 05 51 06 16 06 51 07 16 07 51 08 16 08 51 Vuadens-Sud 05 22 05 54 06 19 06 54 07 19 07 54 08 19 08 54 Vaulruz-Sud 05 26 05 59 06 23 06 59 07 23 07 59 08 23 08 59 La Verrerie 05 33 06 30 07 30 08 30 Semsales 05 36 06 07 06 33 07 07 07 33 08 07 08 33 09 07 Châtel-St-Denis 05 43 06 13 06 40 07 13 07 40 08 13 08 40 09 13 Châtel-St-Denis 05 44 06 14 06 44 07 14 07 44 08 14 08 44 09 14 Remaufens 05 47 06 17 06 47 07 17 07 47 08 17 08 47 09 17 Bossonnens 05 50 06 20 06 50 07 20 07 50 08 20 08 50 09 20 Palézieux 05 56 06 26 06 56 07 26 07 56 08 26 08 56 09 26 Palézieux dép.
    [Show full text]
  • Here's the Least Expensive Place to Live
    Investment Solutions & Products Swiss Economics Here’s the least expensive place to live Financial residential attractiveness| May 2021 Financial residential attractiveness RDI indicator 2021 Results for your household What's left after subtracting all mandatory Life in the city centers is expensive, but there are Here’s the least expensive place for you to live charges and fixed costs? often more attractive municipalities close by Page 9 Page 29 Page 46 Masthead Publisher: Credit Suisse AG, Investment Solutions & Products Dr. Nannette Hechler-Fayd'herbe Head of Global Economics & Research +41 44 333 17 06 nannette.hechler-fayd'[email protected] Dr. Sara Carnazzi Weber Head of Policy & Thematic Economics +41 44 333 58 82 [email protected] Editorial deadline May 4, 2021 Orders Electronic copies via credit-suisse.com/rdi Copyright The publication may be quoted provided the source is identified. Copyright © 2021 Credit Suisse Group AG and/or affiliate companies. All rights reserved. Source references Credit Suisse unless specified Authors Dr. Jan Schüpbach +41 44 333 77 36 [email protected] Emilie Gachet +41 44 332 09 74 [email protected] Pascal Zumbühl +41 44 334 90 48 [email protected] Dr. Sara Carnazzi Weber +41 44 333 58 82 [email protected] Contributions Fabian Diergardt Thomas Mendelin Marcin Jablonski Swiss Economics | Financial residential attractiveness 2021 2 Editorial Dear readers, For many people, choosing where to live is one of the most important decisions in life. In addition to geographical location and infrastructure, the availability of appropriate housing, emotional criteria and personal networks, financial factors also play a key role.
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne N23 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne N23 de bus N23 Bulle Gare Routière Voir En Format Web La ligne N23 de bus (Bulle Gare Routière) a 2 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Bulle Gare Routière: 03:22 (2) Palézieux Gare: 02:15 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne N23 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne N23 de bus arrive. Direction: Bulle Gare Routière Horaires de la ligne N23 de bus 23 arrêts Horaires de l'Itinéraire Bulle Gare Routière: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi Pas opérationnel mardi Pas opérationnel Palézieux Gare 18 Rue De La Gare, Oron mercredi Pas opérationnel Granges (Veveyse) Le Rupan jeudi Pas opérationnel 67a Route de Palézieux, Granges (Veveyse) vendredi Pas opérationnel Granges (Veveyse) La Cuvigne samedi 03:22 41a Route de Palézieux, Granges (Veveyse) dimanche 03:22 Granges (Veveyse) Village 1a Route d'Attalens, Granges (Veveyse) Granges (Veveyse) Le Battiau 37 Route d'Attalens, Granges (Veveyse) Informations de la ligne N23 de bus Direction: Bulle Gare Routière Attalens Village Arrêts: 23 Grand-Rue, Attalens Durée du Trajet: 50 min Récapitulatif de la ligne: Palézieux Gare, Granges Attalens Corcelles (Veveyse) Le Rupan, Granges (Veveyse) La Cuvigne, 59a Grand-Rue, Attalens Granges (Veveyse) Village, Granges (Veveyse) Le Battiau, Attalens Village, Attalens Corcelles, Bossonnens Village Bossonnens Village, Bossonnens Gare, Tatroz Gare, 4 Chemin De La Chapelle, Bossonnens Tatroz Village, Remaufens Village, Remaufens Aux Pilons, Gare, Châtel-St-Denis
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne S50 De Train Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne S50 de train S50 Bulle Voir En Format Web La ligne S50 de train (Bulle) a 3 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Bulle: 06:04 - 20:04 (2) Palézieux: 05:19 - 22:19 (3) Vuadens-Sud: 21:04 - 23:04 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne S50 de train la plus proche et savoir quand la prochaine ligne S50 de train arrive. Direction: Bulle Horaires de la ligne S50 de train 9 arrêts Horaires de l'Itinéraire Bulle: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 06:04 - 20:04 mardi 06:04 - 20:04 Palézieux 5 Rue De La Gare, Oron mercredi 06:04 - 20:04 Bossonnens jeudi 06:04 - 20:04 4 Route De Châtel-St-Denis, Bossonnens vendredi 06:04 - 23:04 Remaufens samedi 00:10 - 23:04 1a Chemin du Cornifel, Remaufens dimanche 00:10 - 20:04 Châtel-St-Denis Semsales 20 La Gare, Semsales Informations de la ligne S50 de train La Verrerie Direction: Bulle 80 Route du Pra-Linlia, Semsales Arrêts: 9 Durée du Trajet: 40 min Vaulruz-Sud Récapitulatif de la ligne: Palézieux, Bossonnens, 15 Rue De La Gare-du-Sud, Vaulruz Remaufens, Châtel-St-Denis, Semsales, La Verrerie, Vaulruz-Sud, Vuadens-Sud, Bulle Vuadens-Sud 10 Place De La Gare, Vuadens Bulle 3b Place De La Gare, Bulle Direction: Palézieux Horaires de la ligne S50 de train 9 arrêts Horaires de l'Itinéraire Palézieux: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 05:19 - 22:19 mardi 05:19 - 22:19 Bulle 3b Place De La Gare, Bulle mercredi 05:19 - 22:19 Vuadens-Sud jeudi 05:19 - 22:19 10 Place De La Gare, Vuadens vendredi 05:19 - 23:16 Vaulruz-Sud
    [Show full text]
  • Tableau De Dureté De L'eau Canton De Fribourg
    TABLEAU DE DURETÉ DE L'EAU CANTON DE FRIBOURG Commune CP Canton Dureté / °F Commune CP Canton Dureté / °F Agriswil 3216 FR 35 Chésopelloz 1720 FR 15-25 Alterswil 1716 FR 28-31 Cheyres 1468 FR 15-42 Arbognes, les 1774 FR 31-32 Chiètres 3210 FR 40 Arconciel 1732 FR 34 Corbières 1647 FR 25 Ardez 7546 FR 5 Corminbœuf 1720 FR 18-26 Attalens 1616 FR 19-25 Corpataux- 1727 FR 27-34 Auboranges 1673 FR 24 Magnedens Autigny 1742 FR 32-37 Corsalettes 1721 FR 34 Aumont 1484 FR 36 Corserey 1747 FR 37 Avry 1754 FR 35 Cottens 1741 FR 35-40 Avry-devant-Pont 1644 FR 29-34 Courgevaux 1796 FR 39 Barberêche 1783 FR 15-39 Courlevon 1795 FR 33 Bas Intyamon 19-25 Cournillens 1784 FR 30 Bas Vully 21-36 Courtaman 1791 FR 28-30 Belfaux 1782 FR 31-36 Courtepin 1784 FR 20-34 Bellerive 1585 FR 15 -17 Courtion 1721 FR 36-40 Billens 1681 FR 28-34 Cousset 1774 FR 35-39 Bollion 1470 FR 33 Cressier 1785 FR 33 Bonnefontaine 1729 FR 20-26 Crésuz 1653 FR 25 Bösingen 3178 FR 26-33 Cugy 1482 FR 14-38 Bossonnens 1615 FR 24 Delley 1567 FR 15 Botterens 1652 FR 20 Domdidier 1564 FR 20-40 Bourguillon 1722 FR 22-30 Dompierre 1563 FR 39 Broc 1636 FR 18-28 Düdingen 3186 FR 28-35 Brünisried 1719 FR 27 Echarlens 1646 FR 25 Büchslen 3215 FR 33 Ecublens 1673 FR 18-24 Bulle 1630 FR 20-25 Ependes 1731 FR 31-36 Bundtels 3186 FR 36 Ecuvillens 1725 FR 29-32 Bussy 1541 FR 14-18 Eichholz 1735 FR 20 Cerniat 1654 FR 19-28 Enney 1667 FR 22-29 Châbles 1474 FR 25-37 Epagny 1664 FR 26-28 Chapelle 1608 FR 18-24 Ependes 1731 FR 34-35 Charmey 1637 FR 16-29 Esmonts 1670 FR 20-35 Châtel-st-Denis 1618 FR
    [Show full text]