2007 Series Change Requests Report

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2007 Series Change Requests Report ISO 639-3 Change Requests Series 2007 Summary of Outcomes Joan Spanne (SIL International), ISO 639-3 Registrar, 15 January 2008 Summary of requested changes There were 258 requests considered, recommending 404 explicit changes in the code set. Ten of the requests are still pending. The 247 requests that have been decided have been fully approved, entailing 383 explicit changes in the code set. The 10 requests still pending will be reported in an addendum to this report. The 383 explicit changes can be analyzed as follows: • Retirements: 75 o 7 non-existent languages; o 3 duplicate languages (treated separately from merges of sub-varieties); o 41 merged languages; o 24 split languages, resulting in 71 new language code elements (net gain of 47). • Completely new languages: 59 newly created languages not previously associated with another language in the code set. • Updates: 178 o 151 name updates, either change to a name form or addition of a name form; o 20 denotation updates of languages into which other varieties were merged; o 3 macrolanguage group updates (one spread across two requests, as two updates); o 2 new macrolanguage groups (existing individual languages changed in scope to macrolanguages); o 1 change in language type (which will in the future be handled outside the formal review process, as this is non-normative, supplementary information). Retirements from other than split of a language code element Change Reference Retirement Request Identifier Retirement Remedy Outcome Name Reason number 2007-003 akn Amikoana Non-existent Adopted 2007-004 paj Ipeka-Tapuia Merge Merge into [kpc] Adopted 2007-006 cru Carútana Merge Merge into [bwi] Adopted 2007-009 bxt Buxinhua Duplicate Duplicate of [bgk] Bit Adopted 2007-020 gen Geman Deng Duplicate Duplicate of Miju-Mishmi [mxj] Adopted 2007-021 dat Darang Deng Duplicate Duplicate of Digaro Mishmi [mhu] Adopted 2007-024 wre Ware Non-existent Adopted 2007-033 szk Sizaki Merge Merge into Ikizu [ikz] Adopted 2007-037 ywm Wumeng Yi Merge Merge into [ywu] Wusa Yi, renamed Adopted Wumeng Nasu (cf. 2007-038) 2007-044 xuf Kunfal Merge Merge into [awn] Awngi Adopted 2007-073 yio Dayao Yi Merge Merge into [lpo] Lipo Adopted 2007-118 slb Kahumamahon Merge Merge into [loe] Saluan, Coastal Adopted Saluan Change Reference Retirement Request Identifier Retirement Remedy Outcome Name Reason number 2007-142 krq Krui Merge Merge into [ljp] Lampung Api Adopted 2007-142 pec Southern Pesisir Merge Merge into [ljp] Lampung Api Adopted 2007-142 pun Pubian Merge Merge into [ljp] Lampung Api Adopted 2007-142 rae Ranau Merge Merge into [ljp] Lampung Api Adopted 2007-142 suu Sungkai Merge Merge into [ljp] Lampung Api Adopted 2007-162 tle Southern Merge All existing uses should probably be Adopted Marakwet [enb] Markweeta 2007-170 poj Lower Pokomo Merge Merge into [pkb] Kipfokomo Adopted (Pokomo) 2007-177 aex Amerax Merge Merge into English [eng] Adopted 2007-179 bke Bengkulu Merge Merge into Central Malay [pse] Adopted 2007-179 eni Enim Merge Merge into Central Malay [pse] Adopted 2007-179 lnt Lintang Merge Merge into Central Malay [pse] Adopted 2007-179 ogn Ogan Merge Merge into Central Malay [pse] Adopted 2007-179 sdd Semendo Merge Merge into Central Malay [pse] Adopted 2007-179 srj Serawai Merge Merge into Central Malay [pse] Adopted 2007-181 vmo Muko-Muko Merge Merge into [min] Minangkabau Adopted 2007-182 lmt Lematang Merge Merge into [mui] Musi Adopted 2007-182 plm Palembang Merge Merge into [mui] Musi Adopted 2007-182 pen Penesak Merge Merge into [mui] Musi Adopted 2007-182 rws Rawas Merge Merge into [mui] Musi Adopted 2007-184 kxg Katingan Merge Merge into Ngaju [nij] Adopted 2007-184 xah Kahayan Merge Merge into Ngaju [nij] Adopted 2007-191 miv Mimi Merge Merge into Amdang [amj] Adopted 2007-195 vky Kayu Agung Merge Merge into Komering [kge] Adopted 2007-196 sdi Sindang Kelingi Merge Merge into Col [liw] Adopted 2007-206 bsd Sarawak Bisaya Merge Merge into [bsb] Bisaya, Brunei Adopted 2007-261 skl Selako Merge Merge into Kendayan; Salako [knx] Adopted 2007-261 ahe Ahe Merge Merge into Kendayan; Salako [knx] Adopted 2007-262 bwv Bahau River Non-existent Any current use is likely either Adopted Kenyah Mainstream Kenyah [xkl] or Uma' Lung [ulu] (new code element) 2007-263 knh Kayan River Non-existent Any current use is most likely Adopted Kenyah Mainstream Kenyah [xkl] 2007-264 xkm Mahakam Non-existent Any current use is likely either Adopted Kenyah Mainstream Kenyah [xkl] or Uma' Lung [ulu] (new code element) 2007-265 ubm Upper Baram Non-existent Any current use is likely either Adopted Kenyah Mainstream Kenyah [xkl] or Uma' Lung [ulu] (new code element) 2007-206 ttx Tutong 1 Merge Merge into [bsb] Bisaya, Brunei Adopted 2007-222 krg North Korowai Merge Merge into Korowai [khe] Adopted 2007-235 tnj Tanjong Merge Merge into [kxn] Kanowit Adopted Change Reference Retirement Request Identifier Retirement Remedy Outcome Name Reason number 2007-245 boc Bakung Kenyah Merge Merge into Mainstream Kenyah [xkl] Adopted 2007-245 mqd Madang Merge Merge into Mainstream Kenyah [xkl] Adopted 2007-253 itu Itutang Merge Merge into Inapang [mzu] Adopted 2007-254 dyk Land Dayak Non-existent Language family name with all Adopted constituent languages already represented 2007-255 nxj Nyadu Merge Merge into Benyadu' [byd] Adopted Retirements and creations from code element splits Change Request Identifier Reference Name New language Outcome number 2007-008 rjb Rajbanshi Adopted 2007-008 rjs Rajbanshi 2007-008 rkt Rangpuri 2007-012 byu Buyang Adopted 2007-012 yha Baha Buyang 2007-012 yln Langnian Buyang 2007-012 yzg E'ma Buyang 2007-017 mbg Northern Nambikuára Adopted 2007-017 apv Alapmunte 2007-017 lkd Lakondê 2007-017 ltn Latundê 2007-017 wmd Mamaindé 2007-017 xtw Tawandê 2007-017 xyl Yalakalore 2007-026 arf Arafundi Adopted 2007-026 afd Andai 2007-026 afk Nanubae 2007-026 afp Tapei 2007-027 ccx Northern Zhuang Adopted 2007-027 zch Central Hongshuihe Zhuang 2007-027 zeh Eastern Hongshuihe Zhuang 2007-027 zgb Guibei Zhuang 2007-027 zgn Guibian Zhuang 2007-027 zlj Liujiang Zhuang 2007-027 zln Lianshan Zhuang Change Request Identifier Reference Name New language Outcome number 2007-027 zlq Liuqian Zhuang 2007-027 zqe Qiubei Zhuang 2007-027 zyb Yongbei Zhuang 2007-027 zyj Youjiang Zhuang 2007-031 suh Suba Adopted 2007-031 ssc Suba-Simbiti 2007-031 sxb Suba 2007-040 aiz Aari Adopted 2007-040 aiw Aari 2007-040 gyl Gayil 2007-086 yym Yuanjiang-Mojiang Yi Adopted 2007-086 nsd Southern Nisu 2007-086 nsv Southwestern Nisu 2007-090 kds Lahu Shi Adopted 2007-090 lhi Lahu Shi 2007-090 lkc Kucong 2007-092 bii Bisu Adopted 2007-092 bzi Bisu 2007-092 lwm Laomian 2007-120 ymj Muji Yi Adopted 2007-120 ymc Southern Muji 2007-120 ymi Moji 2007-120 ymq Qila Muji 2007-120 ymx Northern Muji 2007-120 ymz Muzi 2007-121 ypl Pula Yi Adopted 2007-121 ypa Phala 2007-121 ypg Phola 2007-121 ypo Alo Phola 2007-122 ypw Puwa Yi Adopted 2007-122 yhl Hlepho Phowa 2007-122 ypb Labo Phowa 2007-122 ypn Ani Phowa 2007-147 fiz Izere Adopted 2007-147 gne Ganang 2007-147 izr Izere Change Request Identifier Reference Name New language Outcome number 2007-172 ggh Garreh-Ajuran Split between Borana [gax] Adopted and Somali [som] 2007-186 azr Adzera Adopted 2007-186 adz Adzera 2007-186 zsa Sarasira 2007-186 zsu Sukurum 2007-187 mdo Southwest Gbaya Adopted 2007-187 gmm Gbaya-Mbodomo 2007-187 gso Southwest Gbaya 2007-188 blu Hmong Njua Adopted 2007-188 cqd Chuanqiandian Cluster Miao 2007-188 hnj Hmong Njua 2007-188 hrm Horned Miao 2007-188 sfm Small Flowery Miao 2007-189 mhv Arakanese Adopted 2007-189 rki Rakhine 2007-189 rmz Marma 2007-190 ork Orokaiva Adopted 2007-190 aez Aeka 2007-190 hkk Hunjara-Kaina Ke 2007-190 okv Orokaiva 2007-199 bcx Pamona Adopted 2007-199 pmf Pamona 2007-199 zbt Batui 2007-200 lod Berawan Adopted 2007-200 zbc Central Berawan 2007-200 zbe East Berawan 2007-200 zbw West Berawan 2007-231 suf Tarpia Adopted 2007-231 kbi Kaptiau 2007-231 tpf Tarpia 2007-252 nky Khiamniungan Naga Adopted 2007-252 jmn Makuri Naga 2007-252 kix Khiamniungan Naga 2007-252 pzn Para Naga Entirely new code elements Change Oversight Request Identifier Reference Name Outcome Agency number 2007-010 vwa Awa Adopted SIL 2007-013 zgm Minz Zhuang Adopted SIL 2007-014 cdy Chadong Adopted SIL 2007-015 aeu Akeu Adopted SIL 2007-028 hks Hong Kong Sign Language Adopted SIL 2007-029 jhs Jhankot Sign Language Adopted SIL 2007-030 jus Jumla Sign Language Adopted SIL 2007-046 nyr Nyiha (Malawi) Adopted SIL 2007-047 nkv Nyika (Malawi and Zambia) Adopted SIL 2007-048 nkt Nyika (Tanzania) Adopted SIL 2007-062 swo Shanenawa Adopted SIL 2007-087 aub Alugu Adopted SIL 2007-088 aza Azha Adopted SIL 2007-089 hle Hlersu Adopted SIL 2007-091 llh Lamu Adopted SIL 2007-094 ybk Bokha Adopted SIL 2007-095 ych Chesu Adopted SIL 2007-096 ycp Chepya Adopted SIL 2007-097 ygp Gepo Adopted SIL 2007-098 ykl Khlula Adopted SIL 2007-099 ykt Kathu Adopted SIL 2007-100 ymd Muda Adopted SIL 2007-101 yna Aluo Adopted SIL 2007-102 yne Lang'e Adopted SIL 2007-103 yph Phupha Adopted SIL 2007-104 ypm Phuma Adopted SIL 2007-105 ypp Phupa Adopted SIL 2007-106 ypz Phuza Adopted SIL 2007-107 ysd Samatao Adopted SIL 2007-108 ysy Sanie Adopted SIL 2007-109 yta Talu Adopted SIL 2007-110 ytl Tanglang Adopted SIL 2007-111 ytp Thopho Adopted SIL 2007-112 yyz Ayizi Adopted SIL 2007-113 yzk Zokhuo Adopted SIL 2007-144 lfn Lingua Franca Nova Adopted LL 2007-145 avk Kotava Adopted LL 2007-169 eyo Keiyo Adopted SIL 2007-169 niq Nandi Adopted SIL 2007-169 sgc Kipsigis Adopted SIL Change Oversight Request Identifier Reference
Recommended publications
  • Developments of Affectedness Marking
    Language & Linguistics in Melanesia Vol. 31 No. 1, 2013 ISSN: 0023-1959 Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea ISSN: 0023-1959 Vol. 31 No. 1, 2013 0 Language & Linguistics in Melanesia Vol. 31 No. 1, 2013 ISSN: 0023-1959 Towards a Papuan history of languages MARK DONOHUE Department of Linguistics, College of Asia and the Pacific, Australian National University [email protected] 1. Introduction and overview In this paper, I raise one simple point that must be taken into account when considering the history of the ‘Papuan’ languages – namely, the scope of the term ‘Papuan’. I shall argue that ‘Papuan’ is a term that logically should include many languages that have generally been discussed as being ‘Austronesian’. While much detailed work has been carried out on a number of ‘Papuan’ language families, the fact that they are separate families, and are not believed to be related to each other (in the sense of the comparative method) any more than they are to the Austronesian languages which largely surround their region, means that they cannot be considered without reference to those Austronesian languages. I will argue that many of the Austronesian languages which surround the Papuan region (see the appendix) can only be considered to be ‘Austronesian’ in a lexical sense. Since historical linguistics puts little value on simple lexical correspondences in the absence of regular sound correspondences, and regularity of sound correspondence is lacking in the Austronesian languages close to New Guinea, we cannot consider these languages to be ‘fully’ Austronesian. We must therefore consider a Papuan history that is much more widespread than usually conceived.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Prayer Cards (709)
    Pray for the Nations Pray for the Nations A Che in China A'ou in China Population: 43,000 Population: 2,800 World Popl: 43,000 World Popl: 2,800 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Tibeto-Burman, other People Cluster: Tai Main Language: Ache Main Language: Chinese, Mandarin Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Scripture: Translation Needed Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations A-Hmao in China Achang in China Population: 458,000 Population: 35,000 World Popl: 458,000 World Popl: 74,000 Total Countries: 1 Total Countries: 2 People Cluster: Miao / Hmong People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Miao, Large Flowery Main Language: Achang Main Religion: Christianity Main Religion: Ethnic Religions Status: Significantly reached Status: Partially reached Evangelicals: 75.0% Evangelicals: 7.0% Chr Adherents: 80.0% Chr Adherents: 7.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous Source: Wikipedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achang, Husa in China Adi
    [Show full text]
  • Eastern Indonesia Malay
    Eastern Indonesian Trade Malay Scott Paauw University of Rochester The Malay language has long served as a lingua franca throughout the islands of Indonesia and beyond. Over the past millennium, in a number of locations in eastern Indonesia, far from the Malay homeland, communities speaking the Malay language have emerged. The precise mechanisms involved in transplanting the language to these locations have been poorly understood, apart from an understanding that the language was brought to these regions by a language termed Bazaar Malay or Vehicular Malay. The nature of this trade language how it became established as a communal language in places such as Ambon, Manado, Kupang and the North Moluccas has not been clear. This study is based on a typological comparison of the morphosyntax, phonology and lexicon of seven Malay varieties of eastern Indonesia, with the goal of gaining a better understanding of how these varieties developed. Features which these varieties share with Malay varieties of western Indonesia can be attributed to Vehicular Malay. Other features are shared by all but one of the Malay varieties of eastern Indonesia and are evidence that these varieties descend from a single previously unidentified ancestor language, termed Eastern Indonesian Trade Malay (EITM). EITM had a number of specific innovations when compared with the Malay varieties of western Indonesia. The probable original location of EITM and the probable patterns by which the language spread from this location are also discussed, with innovations shared by subsets of the languages as evidence of these patterns, and a model describing the spread of Malay in eastern Indonesia is presented.
    [Show full text]
  • BIBLIOGRAPHY NOTES to the TEXT 1 H. LING ROTH, the Natives
    BIBLIOGRAPHY NOTES TO THE TEXT 1 H. LING ROTH, The Natives of Sarawak and British North Borneo. London 18%. Vol. I, XXXII + 464 pp. + map; Vol. II, IV + 302 pp. + 240 pp. Appendices. In vol. II Chapter XXI: Mengap, the Song of the Sea Dyak Head Feast, by J. PERHAM, p. 174-183. Chapter XXVII: Languages, Names, Colours, p.267-278. Appendices I, Vocabularies p. 1-160: Sea Dyak, Malay, by H. BROOKE Low; Rejang River Dialect, by H. BROOKE Low; Malay, Kanowit, Kyan, Bintulu, Punan, Matu, by H. BROOKE Low; Malay, Brunei, Bisaya, Murut Padas, Murut Trusan, Dali Dusun, Malanau, by C. DE CRESPIGNY; A collection of 43 words in use in different Districts, by HUPE; Collection of nine words in eight dialects, by CH. HOSE; Kayan, by R. BURNS; Sadong, Lara, Sibuyau, by SP. ST. JOHN; Sabuyau, Lara, Salakau, Lundu, by W. GoMEZ; Sea Dayak (and Bugau), Malau, by MR. BRERETON; Milanau, Kayan, Pakatan, by SP. ST. JOHN; Ida'an, Bisaya, Adang (Murut), by SP. ST. JOlIN; Lanun, by SP. ST. JOHN; Sarawak Dayak, by W. CHALMERS; Iranun, Dusun, Bulud Opie, Sulu, Kian, Punan, Melano, Bukutan, Land Dyak, Balau, published by F. A. SWETTENHAM, collected by TREACHER, COWIE, HOLLAND and ZAENDER. 2 SIDNEY H. RAY, The languages of Borneo. SMJ 1. 4 (1913) p.1-1%. Review by N. ADRIANI, Indische Gids 36 (1914) p. 766-767. 3 Uit de verslagen van Dr. W. KERN, taalambtenaar op Borneo 1938-1941. TBG 82 (1948) p. 538---559. 4 E. R. LEACH, Social Science Research in Sarawak. A Report on the Possibilities of a Social Economic Survey of Sarawak pre­ sented to the Colonial Social Science Research Council.
    [Show full text]
  • Languages of Flores
    Are the Central Flores languages really typologically unusual? Alexander Elias January 13, 2020 1 Abstract The isolating languages of Central Flores (Austronesian) are typologically distinct from their nearby relatives. They have no bound morphology, as well elaborate numeral clas- sifier systems, and quinary-decimal numeral system. McWhorter (2019) proposes that their isolating typology is due to imperfect adult language acquisition of a language of Sulawesi, brought to Flores by settlers from Sulawesi in the relatively recent past. I pro- pose an alternative interpretation, which better accounts for the other typological features found in Central Flores: the Central Flores languages are isolating because they have a strong substrate influence from a now-extinct isolating language belonging to the Mekong- Mamberamo linguistic area (Gil 2015). This explanation better accounts for the typological profile of Central Flores and is a more plausible contact scenario. Keywords: Central Flores languages, Eastern Indonesia, isolating languages, Mekong- Mamberamo linguistic area, substrate influence 2 Introduction The Central Flores languages (Austronesian; Central Malayo-Polynesian) are a group of serialising SVO languages with obligatory numeral classifier systems spoken on the island of Flores, one of the Lesser Sunda Islands in the east of Indonesia. These languages, which are almost completely lacking in bound morphology, include Lio, Ende, Nage, Keo, Ngadha and Rongga. Taken in their local context, this typological profile is unusual: other Austronesian languages of eastern Indonesia generally have some bound morphology and non-obligatory numeral classifier systems. However, in a broader view, the Central Flores languages are typologically similar to many of the isolating languages of Mainland Southeast Asia and Western New Guinea, many of which are also isolating, serialising SVO languages with obligatory numeral classifier systems.
    [Show full text]
  • Learn Thai Language in Malaysia
    Learn thai language in malaysia Continue Learning in Japan - Shinjuku Japan Language Research Institute in Japan Briefing Workshop is back. This time we are with Shinjuku of the Japanese Language Institute (SNG) to give a briefing for our students, on learning Japanese in Japan.You will not only learn the language, but you will ... Or nearby, the Thailand- Malaysia border. Almost one million Thai Muslims live in this subregion, which is a belief, and learn how, to grow other (besides rice) crops for which there is a good market; Thai, this term literally means visitor, ASEAN identity, are we there yet? Poll by Thai Tertiary Students ' Sociolinguistic. Views on the ASEAN community. Nussara Waddsorn. The Assumption University usually introduces and offers as a mandatory optional or free optional foreign language course in the state-higher Japanese, German, Spanish and Thai languages of Malaysia. In what part students find it easy or difficult to learn, taking Mandarin READING HABITS AND ATTITUDES OF THAI L2 STUDENTS from MICHAEL JOHN STRAUSS, presented partly to meet the requirements for the degree MASTER OF ARTS (TESOL) I was able to learn Thai with Sukothai, where you can learn a lot about the deep history of Thailand and culture. Be sure to read the guide and learn a little about the story before you go. Also consider visiting neighboring countries like Cambodia, Vietnam and Malaysia. Air LANGUAGE: Thai, English, Bangkok TYPE OF GOVERNMENT: Constitutional Monarchy CURRENCY: Bath (THB) TIME ZONE: GMT No 7 Thailand invites you to escape into a world of exotic enchantment and excitement, from the Malaysian peninsula.
    [Show full text]
  • Four Undocumented Languages of Raja Ampat, West Papua, Indonesia
    Language Documentation and Description ISSN 1740-6234 ___________________________________________ This article appears in: Language Documentation and Description, vol 17. Editor: Peter K. Austin Four undocumented languages of Raja Ampat, West Papua, Indonesia LAURA ARNOLD Cite this article: Arnold, Laura. 2020. Four undocumented languages of Raja Ampat, West Papua, Indonesia. In Peter K. Austin (ed.) Language Documentation and Description 17, 25-43. London: EL Publishing. Link to this article: http://www.elpublishing.org/PID/180 This electronic version first published: July 2020 __________________________________________________ This article is published under a Creative Commons License CC-BY-NC (Attribution-NonCommercial). The licence permits users to use, reproduce, disseminate or display the article provided that the author is attributed as the original creator and that the reuse is restricted to non-commercial purposes i.e. research or educational use. See http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ______________________________________________________ EL Publishing For more EL Publishing articles and services: Website: http://www.elpublishing.org Submissions: http://www.elpublishing.org/submissions Four undocumented languages of Raja Ampat, West Papua, Indonesia Laura Arnold University of Edinburgh Summary Salawati, Batta, Biga, and As are four undocumented Austronesian languages belonging to the Raja Ampat-South Halmahera branch of South Halmahera- West New Guinea, spoken in West Papua province, Indonesia. Salawati, Batta, and Biga are spoken in the Raja Ampat archipelago, just off the western tip of the Bird’s Head peninsula of New Guinea, and As is spoken nearby on the New Guinea mainland. All four languages are to some degree endangered, as speakers shift to Papuan Malay, the local lingua franca: Biga is the most vital of the four languages, in that children are still acquiring it, whereas As is moribund, with only a handful of speakers remaining.
    [Show full text]
  • Sumpit (Blowgun)
    Journal of Education, Teaching and Learning Volume 3 Number 1 March 2018. Page 113-120 p-ISSN: 2477-5924 e-ISSN: 2477-4878 Journal of Education, Teaching, and Learning is licensed under A Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 International License. Sumpit (Blowgun) as Traditional Weapons with Dayak High Protection (Study Documentation of Local Wisdom Weak Traditional Weapons of Kalimantan) Hamid Darmadi IKIP PGRI Pontianak, Pontianak, Indonesia E-mail: [email protected] Abstract. The Dayak ancestors who live amid lush forests with towering tree trees and inhabited by a variety of wild animals and wild animals, inspire for the Dayak's ancestors to make weapons that not only protect themselves from the ferocity of forest life but also have been able to sustain the existence of their survival. Such living conditions have motivated the Dayak ancestors to make weapons called "blowgun" Blowgun as weapons equipped with blowgun called damak. Damak made of bamboo, stick and the like are tapered and given sharp-sharp so that after the target is left in the victim's body. In its use damak smeared with poison. Poison blowgun smeared on the damak where the ingredients used are very dangerous, a little scratched it can cause death. Poison blowgun can be made from a combination of various sap of a particular tree and can also be made from animals. Along with the development of blowgun, era began to be abandoned by Dayak young people. To avoid the typical weapons of this high-end Dayak blowgun from extinction, need to be socialized especially to the young generation and to Dayak young generation especially in order, not to extinction.
    [Show full text]
  • Papuan Malay – a Language of the Austronesian- Papuan Contact Zone
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS 14.1 (2021): 39-72 ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52479 University of Hawaiʼi Press PAPUAN MALAY – A LANGUAGE OF THE AUSTRONESIAN- PAPUAN CONTACT ZONE Angela Kluge SIL International [email protected] Abstract This paper describes the contact features that Papuan Malay, an eastern Malay variety, situated in East Nusantara, the Austronesian-Papuan contact zone, displays under the influence of Papuan languages. This selection of features builds on previous studies that describe the different contact phenomena between Austronesian and non-Austronesian languages in East Nusantara. Four typical western Austronesian features that Papuan Malay is lacking or making only limited use of are examined in more detail: (1) the lack of a morphologically marked passive voice, (2) the lack of the clusivity distinction in personal pronouns, (3) the limited use of affixation, and (4) the limited use of the numeral-noun order. Also described in more detail are six typical Papuan features that have diffused to Papuan Malay: (1) the genitive-noun order rather than the noun-genitive order to express adnominal possession, (2) serial verb constructions, (3) clause chaining, and (4) tail-head linkage, as well as (5) the limited use of clause-final conjunctions, and (6) the optional use of the alienability distinction in nouns. This paper also briefly discusses whether the investigated features are also present in other eastern Malay varieties such as Ambon Malay, Maluku Malay and Manado Malay, and whether they are inherited from Proto-Austronesian, and more specifically from Proto-Malayic. By highlighting the unique features of Papuan Malay vis-à-vis the other East Nusantara Austronesian languages and placing the regional “adaptations” of Papuan Malay in a broader diachronic perspective, this paper also informs future research on Papuan Malay.
    [Show full text]
  • A Phylogenetic Approach to Comparative Linguistics: a Test Study Using the Languages of Borneo
    Hirzi Luqman 1st September 2010 A Phylogenetic Approach to Comparative Linguistics: a Test Study using the Languages of Borneo Abstract The conceptual parallels between linguistic and biological evolution are striking; languages, like genes are subject to mutation, replication, inheritance and selection. In this study, we explore the possibility of applying phylogenetic techniques established in biology to linguistic data. Three common phylogenetic reconstruction methods are tested: (1) distance-based network reconstruction, (2) maximum parsimony and (3) Bayesian inference. We use network analysis as a preliminary test to inspect degree of horizontal transmission prior to the use of the other methods. We test each method for applicability and accuracy, and compare their results with those from traditional classification. We find that the maximum parsimony and Bayesian inference methods are both very powerful and accurate in their phylogeny reconstruction. The maximum parsimony method recovered 8 out of a possible 13 clades identically, while the Bayesian inference recovered 7 out of 13. This match improved when we considered only fully resolved clades for the traditional classification, with maximum parsimony scoring 8 out of 9 possible matches, and Bayesian 7 out of 9 matches. Introduction different dialects and languages. And just as phylogenetic inference may be muddied by horizontal transmission, so “The formation of different languages and of distinct too may borrowing and imposition cloud true linguistic species, and the proofs that both have been developed relations. These fundamental similarities in biological and through a gradual process, are curiously parallel... We find language evolution are obvious, but do they imply that tools in distinct languages striking homologies due to community and methods developed in one field are truly transferable to of descent, and analogies due to a similar process of the other? Or are they merely clever and coincidental formation..
    [Show full text]
  • A Grammar Research Guide for Ngwi Languages
    Language and Culture DigitalResources Documentation and Description 33 A Grammar Research Guide for Ngwi Languages Eric B. Drewry A Grammar Research Guide for Ngwi Languages Eric B. Drewry Azusa Pacific University in cooperation with SIL International—East Asia Group SIL International 2016 SIL Language and Culture Documentation and Description 33 ©2016 SIL International® ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of a Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder. Managing Editor Eric Kindberg Series Editor Lana Martens Content Editor Lynn Frank Copy Editor Sue McQuay Compositor Bonnie Waswick Abstract This grammar research guide describes the range of syntactic variety found in a representative group of well-described Ngwi languages. This overview of syntactic variety should make the guide useful for field linguists preparing to describe any of the forty-eight Ngwi languages that were recognized for the first time in the sixteenth edition of the Ethnologue (Lewis 2009). This is done by giving examples of where and how widely the languages in this group vary even within the typical categories of the Ngwi languages, including sentence introducers, conjunctions, noun types, compounding, derivation, noun particles, postnominal clausal particles, classifiers and numerals, negation, adjectives, pronouns, adverbs, verb types, verb concatenations, preverbal and postverbal slots, verb particles, clause-final and sentence- final particles, simple sentences, compound sentences, and complex sentences.
    [Show full text]