¿Se Pueden Inventar Verbos? Quiero Decirte Uno: “Yo Te Cielo”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

¿Se Pueden Inventar Verbos? Quiero Decirte Uno: “Yo Te Cielo” “¿Se pueden inventar verbos? Quiero decirte uno: “Yo te cielo”. Así, mis alas se extienden enormes para amarte sin medida.” "Can verbs be created? I want to tell you one: 'I sky you'. This way, my wings will spread enormously to love you unconditionally." FRIDA KAHLO Sommelier Pedro Poncelis Chef Antonio Vidal ENTRADAS FRÍAS | APPETIZERS TLAYUDA Tlayuda de Oaxaca untada con frijoles refritos, salsa mexicana, pápalo fresco, cilantro y cremoso de aguacate, espolvoreada con hormiga chicatana Oaxacan-style pizza with spreaded beans, Mexican-style sauce, fresh papalo, cilantro and avocado cream, sprinkled with chicatana ant ENSALADA DEL HUERTO | ORCHARD SALAD Mix de lechugas frescas montadas sobre gel de betabel y aliñadas con un ligero aderezo de mostaza y miel Fresh lettuce mixture over beet gel, topped with a light mustard-honey dressing TIRADITO DE ATÚN | TUNA TIRADITO Otoro de atún marinado en salsa macha de cacahuate, limón en conserva, cremoso de aguacate y rábano fresco Tuna otoro marinated with peanut sauce, lemon, avocado cream and fresh radish TACO DE AGUACATE Y JAIBA | AVOCADO AND CRAB TACO Taco de aguacate relleno de ensaladilla fría de jaiba, mayonesa de chipotle, alcaparra y limón Avocado taco filled with cold crab salad, chipotle mayonnaise, cape and lemon ALMEJA CHOCOLATA | CHOCOLATA CLAM Almeja chocolata combinada con pico de gallo de xoconostle, rábano, aguacate y salsa de chiles Chocolata clam mixed with pico de gallo de xoconostle, radish, avocado and chili sauce GORDITA DE CHICHARRÓN | CRACKLINGS GORDITA Gordita de maíz rellena de chicharrón prensado en salsa de chile guajillo, crema, aguacate tatemado, queso Cotija y cilantro Cracklings-filled fried masa with guajillo pepper sauce, cream, roasted avocado, Cotija cheese and cilantro CONTIENE LACTOSA SIN LACTOSA CONTIENE GLUTEN LIBRE DE GLUTEN ORGÁNICO VEGETARIANO CONTAINS LACTOSE LACTOSE FREE CONTAINS GLUTEN GLUTEN FREE ORGANIC VEGETARIAN Todos nuestros platillos están preparados con ingredientes de la más alta calidad; sin embargo, la ingesta de productos crudos es responsabilidad de quien los consume. Para convertir a dólares se aplica el tipo de cambio de recepción. Nuestros precios incluyen IVA. We take extreme care to guarantee the quality of our ingredients. However, the consumption of raw products is at your personal discretion. Pesos - dollar exchange rate is the same applied in reception. TAX included in rate. ENTRADAS CALIENTES | HOT APPETIZERS TACO DE BARBACOA DE RES | PULLED BEEF TACO Taco de barbacoa de res estilo Jalisco Jalisco-style pulled beef Jalisco taco INFLADITA DE COSTILLA | RIB “INFLADITA” Tortilla de maíz inflada y rellena de costilla braseada, mezclada con salsa de chile morita y aire de jitomate Inflated corn tortilla filled with braised ribs, mixed with morita chili sauce and tomato air PULPO CON RECADO NEGRO | BLACK RECADO OCTOPUS Pulpo frito con recado negro, chutney de tomatillo, aguacate y frijoles refritos Fried octopus with black recado, green tomato chutney and beans SOPA DE TORTILLA | TORTILLA SOUP Sopa tradicional con textura de maíz, chile guajillo deshidratado y espuma de crema Traditional soup with corn texture, dried guajillo chili and cream foam CREMA DE FRIJOL | BEAN CREAM Crema de frijol con espuma de queso Cotija, hojas de berros y teja de maíz encostrado Bean cream soup with Cotija cheese foam, watercress leaves and crisp corn tile ARROZ CREMOSO DE CHILE POBLANO RICE WITH POBLANO CHILI CREAM Arroz mexicano de Morelos mezclado con una ligera crema de chile poblano, guajolote y maíz Mexican rice from Morelos mixed with a light poblano chili cream, turkey and corn CONTIENE LACTOSA SIN LACTOSA CONTIENE GLUTEN LIBRE DE GLUTEN ORGÁNICO VEGETARIANO CONTAINS LACTOSE LACTOSE FREE CONTAINS GLUTEN GLUTEN FREE ORGANIC VEGETARIAN Todos nuestros platillos están preparados con ingredientes de la más alta calidad; sin embargo, la ingesta de productos crudos es responsabilidad de quien los consume. Para convertir a dólares se aplica el tipo de cambio de recepción. Nuestros precios incluyen IVA. We take extreme care to guarantee the quality of our ingredients. However, the consumption of raw products is at your personal discretion. Pesos - dollar exchange rate is the same applied in reception. TAX included in rate. VEGETARIANO | VEGETARIAN VEGETALES SALTEADOS Y PURÉ DE ZANAHORIA SAUTÉED VEGETABLES AND MASHED CARROTS Molido de zanahoria tamizado a la miel de palo, calabaza de Miraflores salteada, espárragos morados a la parrilla y hongo de lluvia al vino blanco Mashed carrots strained with virgin honey, sautéed Miraflores zucchini, grilled purple asparagus and mushroom with white wine ALBÓNDIGAS DE LENTEJA | LENTIL MEATBALLS Perlas de lenteja, champiñón y avena sobre queso de garbanzo, bañadas con adobo de pasilla y recado negro Lentils, mushrooms and oats spheres over chickpea cheese, topped with pasilla adobo sauce and black recado PESCADOS Y MARISCOS| SEAFOOD CABRILLA Filete de cabrilla envuelto en hoja santa, frijoles refritos, chayote y limón Goat filet wrapped in hoja santa, beans, squash and lemon LOBINA | LOBINA FISH Filete de lobina con mayonesa de hormiga chicatana, jitomates confitados, salsa tatemada y verdolaga Lobina fish filet with chicatana ant mayonnaise, tomato confit, Mexican-style sauce and purslane CAMARONES CON AJILLO | AJILLO SHRIMPS Con calabaza, puré de lenteja, epazote, aire de limón y cerveza de barril Garlic shrimps with zucchini, mashed lentils, epazote, lemon air and draft beer CONTIENE LACTOSA SIN LACTOSA CONTIENE GLUTEN LIBRE DE GLUTEN ORGÁNICO VEGETARIANO CONTAINS LACTOSE LACTOSE FREE CONTAINS GLUTEN GLUTEN FREE ORGANIC VEGETARIAN Todos nuestros platillos están preparados con ingredientes de la más alta calidad; sin embargo, la ingesta de productos crudos es responsabilidad de quien los consume. Para convertir a dólares se aplica el tipo de cambio de recepción. Nuestros precios incluyen IVA. We take extreme care to guarantee the quality of our ingredients. However, the consumption of raw products is at your personal discretion. Pesos - dollar exchange rate is the same applied in reception. TAX included in rate. CARNES Y AVES| MEAT AND POULTRY CONEJO EN MOLE AMARILLO | YELLOW MOLE RABBIT RIBS Costillas de conejo sobre puré de arroz al ajo macho criollo, dentro de una jícara de mole poblano Rabbit ribs over mashed rice with traditional mole sauce LECHÓN Lechón crocante con pipián verde, chutney de tomatillo y cebollas encurtidas Crispy pork with green pipian, green tomato chutney and pickled onions ROULADEN DE POLLO CON MOLE | MOLE CHICKEN ROULADE Rollo de pechuga de pollo, mole negro, arroz blanco, ajo negro y plátano Chicken breast roll, black mole, white rice, black garlic and banana COSTILLA DE RES | RIBS Costilla braseada, puré de coliflor y clemole de Oaxaca Braised ribs, mashed cauliflower and Oaxacan clemole CONTIENE LACTOSA SIN LACTOSA CONTIENE GLUTEN LIBRE DE GLUTEN ORGÁNICO VEGETARIANO CONTAINS LACTOSE LACTOSE FREE CONTAINS GLUTEN GLUTEN FREE ORGANIC VEGETARIAN Todos nuestros platillos están preparados con ingredientes de la más alta calidad; sin embargo, la ingesta de productos crudos es responsabilidad de quien los consume. Para convertir a dólares se aplica el tipo de cambio de recepción. Nuestros precios incluyen IVA. We take extreme care to guarantee the quality of our ingredients. However, the consumption of raw products is at your personal discretion. Pesos - dollar exchange rate is the same applied in reception. TAX included in rate. “Y entonces supe que tu amor nunca fue mío. Mía fue la ilusión…” "And so I knew that your love was never mine. The illusion was mine..." FRIDA KAHLO F I N..
Recommended publications
  • La Ciudad De Puebla Y Su Identidad Culinaria
    CULINARIA Revista virtual especializada en Gastronomía No. 15 < Nueva Época > Enero / Junio 2018 UAEMéx Universidad Autónoma del Estado de México www.uaemex.mx/Culinaria Publicación Semestral Fecha Recepción: 07 de abril de 2018 - Fecha Aceptación: 22 de junio de 2018 - Págs. 38 - 68 La ciudad de Puebla y su identidad culinaria. Manuales, recetarios, cocina y vida cotidiana. Siglo XIX Las viejas recetas nos llaman a ponernos en el lugar del otro, del hombre o de la mujer que tenían otra escala de valores y un concepto diferente del mundo. Asimismo, rescatan para la posteridad un tiempo, un estilo y un modo de vida, ciertas preferencias y caprichos que de otra manera sería difícil recuperar. (Corcuera, cit. en Ramos, 1997, p. 22) Dra. Alejandra López Camacho Historiadora y Pintora. Área de Investigación: Historia de la prensa e historia político-cultural de México durante el siglo XIX. Instituto Culinario de México, campus Puebla. Blog personal: https://policromiadelahistoria.blogspot.mx/ 38 CULINARIA Revista virtual especializada en Gastronomía No. 15 < Nueva Época > Enero / Junio 2018 UAEMéx La ciudad de Puebla y su identidad culinaria. Dra. Alejandra López Camacho Manuales, recetarios, cocina y vida cotidiana. Siglo XIX La ciudad de Puebla y su identidad culinaria. Manuales, recetarios, cocina y vida cotidiana. Siglo XIX The city of Puebla and its culinary identity. Manuals, cookbooks, cooking and everyday life. 19th century Resumen Abstract Este trabajo es un ensayo enfocado en tres recetarios This work is an essay focused on three cookbooks printed impresos en la ciudad de Puebla en diversos años del in the city of Puebla in various years of the 19th century.
    [Show full text]
  • Menú Intriga
    B I E N V E N I D O EEnnttrraaddaass Guacamole $80 Queso cilantro $160 PPoossttrreess Queso empanizado, bañado en salsa verde de tomate con cascara de papa. (PARA 2 PERSONAS) Papas a la francesa $75 Gelatina Oreo Nachos $70 $35 Frijoles, queso gratinado y chiles en vinagre. Arroz con leche Verde Chico $60 PPoozzoollee Blanco Mediano $65 Rojo Grande $70 Pozole $85 CON JUMIL EN TEMPORADA Para acompañar ... Tacos $25 Pollo - Sesos - Requesón Blanditos $25 Maciza - Surtido Tostadas Nachos $75 Sencillas $15 Maciza - Cueritos Carne $25 Cueritos $30 Pata $35 Tinga $25 A la vinagreta Chalupas $60 Pata $90 Chipotles caseros Lengua $90 Surtido $90 Oreja y trompa $70 EEnncchhiillaaddaass Verdes $85 Rojas (Guajillo) $85 Mole $85 Suizas $90 Chico Grande Coctel de camarón $85 $175 MMaarriissccooss Vuelve a la vida $80 $160 Campechana $80 $160 Ceviche $60 $120 Caldo de camarón $80 $160 Para acompañar ... Pescadillas $45 Tostadas / Camarón 1 pza $50 Tostadas / Ceviche 1 pza $40 Caldo de jaiba con camarón $100 Mojarra Frita $150 Al mojo - A la diabla - Empapelada Camarones $150 Al mojo - A la diabla - Empanizados - A la mantequilla Espagueti Marinata $160 Camarones al gratín acompañados de pan con ajo. Aguacate relleno de atún $70 Aguacate relleno $90 Camaron - Pulpo Filete de pescado $120 Al mojo - A la diabla - Empanizado - Empapelado Filete de pescado a la veracruzana $130 Pulpo al ajillo $220 Clemole de Filete $120 Queso criollo y epazote. Aguachile $160 PPoorr llaass nnoocchheess ¿Qué tipo de tortilla? GGrriillll EPAZOTE - GUAJILLO - MAIZ Tacos Volcanes Chuleta $35 Chuleta $35 Bistec Bistec $50 Costilla $40 Costilla Cecina$40 Cecina Arrachera$45 Arrachera La costra nostra Suculenta costra de queso asadero con el relleno de tu elección.
    [Show full text]
  • Los Moles. Aportaciones Prehispánicas
    los moles. aportaciones prehispánicas CRISTINA BARROS Diálogo, 2005 / Bruno Aceves Cristina Barros Los moles. Aportaciones prehispánicas Cristina Barros es maestra en Letras. Las primeras menciones del mole que conocemos se encuentran en la His- toria general de las cosas de la Nueva España de Bernardino de Sahagún. Al referirse a los guisados que le servían a Moctezuma menciona el totolin patzcalmollo, que definen sus informantes como “cazuela de gallina hecha a su modo con chilli bermejo y tomate y pepitas de calabaza molida que se llama agora pipiana”. Otras maneras de chilmule, eran el chiltecpin mulli o “mole hecho con chiltecpitl y tomates”; el chilcuzmulli xitomayo, un mulli de chilli amarillo con tomates; el meocuilti chiltecpin mollo, gusanos de maguey con salsa de chiltecpin; el mazaxocomulli iztac michyo, guiso “de ciruelas no maduras con unos pececillos blanquecillos y con chilli amarillo y tomates”; y el huauhquil- molli que se elaboraba con bledos cocidos (quelites de amaranto) y con “chilli amarillo y tomates y pepitas de calabaza con chiltepecpitl solamente”; del izmiquilmolli con chile verde, dicen que es “bueno de comer.” En su Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y cas- tellana (1571), Alonso de Molina traduce la frase salsa o potaje de chilli, como chilmulli, de donde se deduce que mulli significa salsa. Los moles se preparaban para los dioses. Así los mercaderes o poch- tecas, al llegar a su casa después de un viaje, ofrendaban a Xiuhtecuhtli, dios del fuego, “cabezas de gallinas en caxetes con su molli…” Ellos mismos, cuando lograban buenas transacciones en sus viajes, tenían que dar un es- pléndido banquete.
    [Show full text]
  • El Mole En La Ruta De Los Dioses 6O Congreso Sobre Patrimonio Gastronómico Y Turismo Cultural 12 (Puebla 2004)
    Patrimonio Cultural yturismo CUADERNOS El mole en la ruta de los dioses 6o Congreso sobre Patrimonio Gastronómico y Turismo Cultural 12 (Puebla 2004). Memorias Consejo nacional par a la cultur a y las artes Sari Bermúdez Presidenta Gloria López Morales Coordinadora de Patrimonio Cultural, Desarrollo y Turismo cuadernos de patrimonio cultur al y turismo Directora Gloria López Morales Coordinadora editorial Gabriela Olivo de Alba Editor Bruno Aceves Diseñador gráfico Daniel Hurtado Comité editorial Bruno Aceves Carmen Islas Domínguez Gabriela Olivo de Alba Sol Rubín de la Borbolla Responsable editorial José Hernández Iconografía Jimena A. Mateos Cuidado de la edición Daniel Hurtado Bruno Aceves Apoyo secretarial Gloria Olivo Apoyo técnico David Marcial Distribución Carmen Islas Domínguez Fotografía de portada Ignacio Urquiza Patrimonio Cultural y Turismo. Cuadernos 12 El mole en la ruta de los dioses. 6o Congreso sobre Patrimonio Gastronómico y Turísmo Cultural (Puebla 2004). Memorias Derechos reservados ©Consejo Nacional para la Cultura y las Artes Coordinación de Patrimonio Cultural, Desarrollo y Turismo Mercaderes 52, Colonia San José Insurgentes, Benito Juárez, México D.F. 03900, Teléfonos: 9172-88-24 al 28 Fax: 9172-88-17 [email protected] “Esta publicación es de carácter público, no es patrocinada ni promovida por partido político alguno y sus recursos provienen de los impuestos que pagan los contribuyentes. Está prohibido el uso de esta publicación con fines políticos, electorales, de lucro y otros distintos a los establecidos. Quien haga uso indebido de los recursos de este programa deberá ser denunciado y sancionado de acuerdo con la ley aplicable y ante la autoridad competente.” ISSN: 1665-4617 Impreso y hecho en México Índice 9 introducción 17 capítulo 1: El inicio y la historia 19 Los moles.
    [Show full text]
  • El Mole Como Inspiración
    el mole como inspir ación JOSÉ N. ITURRIAGA - CONFERENCIA MAGISTRAL Ignacio Urquiza Ignacio José N. Iturriaga El mole como inspiración José N. Iturriaga es historiador y economista. Bastaría observar la enorme cantidad de moles que tenemos, y los que hemos tenido a través de los siglos, para constatar su condición: son el resultado decantado de la inspiración de los pueblos. Pero esta afirmación es una gene- ralidad vaga, en realidad ha habido y hay tantos moles como guisanderas que los cocinan. Y debe considerarse: es casi imposible copiar un mole (incluso con la receta), pues son numerosos los detalles que cada cocinera resuelve a su modo y al momento. Es decir, el mole es una síntesis individual y particu- lar de la propia inspiración. Hacia finales del siglo XVII, por ahí del año 1680, sor Juana Inés de la Cruz confesaba en uno de sus romances epistolares: no he de moler chocolate, ni me ha de moler a mí quien viniere a visitarme. Ciertamente, sabemos que la apasionada monja era más afecta a la poesía y al amor que a la cocina. Sin embargo, escribió un pequeño recetario donde aparece un clemole de Oaxaca; tan era producto de la inspiración, que la cantidad de chiles, anchos o pasillas, la deja a “como quisiere” el intérprete de la receta, mientras que precisa de culantro tostado un puño, de canela un claco, y las dosis respectivas de ajo, clavos y pimienta. Ya en el siglo XVIII, en 1750, otra mujer nos hereda su recetario: Do- minga de Guzmán. Incluye platillos evocadores como el bien me sabe, el Patrimonio 98 Cultural yturismo CUADERNOS 12 José N.
    [Show full text]
  • 35Buena Vida
    Buena Vida RESTAURANT WEEK UNLIMITED SMALL PLATES $35- PER PERSON - Our corn tortillas and chips are hand made daily in house from organic masa. Buena Vida is proud to source local produce, seafood, and meats wherever possible. Some of our partners include Cheshire farms, Langenfeller farms and Roseda farms. COCKTAILS BEER HOUSE MARGARITA HABANERO HIBISCUS MARGARITA WHITE SANGRIA TECATE LIGHT Banco Tequila / agave Blanco tequila / lime Sauvignon blanc / peach liqueur TECATE ORIGINAL lime / house made sour mix habanero Jamaica agua fresca cantaloupe / mango grapes ADD mango / spicy / strawberry WINE ALL* AZTEC OLD FASHIONED RED SANGRIA SPARKLING BRUT RAIL MIX SPIKED AGUA FRESCA Reposado tequila Cabernet sauvignon / orange liqueur SAUVIGNON BLANC DRINKS pomegranate / mandarin / grape DRINKS Tequila blanco / hibiscus or cane syrup / mole bitters CABERNET SAUVIGNON INCLUDED pineapple mint Agua Fresca GUACAMOLE ENCHILADAS TRADITIONAL $10 SPINACH ENCHILADA $12 avocado / tomato / onion / cilantro / lime Oaxaca & Chihuaha cheeses / creamy salsa verde GIRASOL $12 CHICKEN ENCHILADAS $13 sundried tomato / sunflower seed roasted chicken / tomato / onion / Oaxaca cheese YUCATAN $12 pickled mango / goat cheese / basil VEGETABLES FINGERLING SWEET POTATO TOSTONES $8 hazelnut-ancho salsa / orange mojo / cocoa nibs CEVICHE SHISHITOS TOREADOS $8 COCKTAIL SHRIMP $12 macha / cotija / crispy shallot shrimp / catsup / orange juice lime / tomatoes / avocado TOFU $9 sweet corn puree / pickled chile TROPICAL TUNA CEVICHE $14 avocado verde / Oaxaca cheese pineapple
    [Show full text]
  • Comida Tipica Por Estado
    COMIDA TÍPICA DE AGUASCALIENTES El Estado de Aguascalientes a pesar de ser uno de los más pequeños país, te ofrece deliciosos sabores. Sus riquísimos platillos y excelentes vinos de fama internacional, son una muestra de lo mucho que Aguascalientes ofrece al visitante. El Estado es productor destacado de ajo, chile, alfalfa, maíz, frijol, vid, durazno y guayaba. Su gastronomía es a base de carnes, destacando el menudo, el pozole, birria de barbacoa de carnero en sus modalidades, de la olla y la tatemada. Pero sin lugar a dudas el platillo típico de Aguascalientes es el famoso pollo de San Marcos, que se prepara principalmente durante la célebre feria de San Marcos y es a base de frutas de la región. También son típicos de su cocina las gorditas rellenas, el lechón al horno, el chile aguascalentense y la sopa campesina. Durante tu visita a este Estado, podrás disfrutar también de otros platillos como el puchero, la salsa ranchera, la birria, el mole estilo Aguascalientes, la gallina en salsa envinada, cabrito al horno, los nopales con frijoles, tostadas de cueritos de cerdo en vinagre, taquitos dorados, las famosas enchiladas rojas, la carne ranchera de puerco, el lomo en salsa de chile bola y una amplia variedad de platillos que podrá disfrutar tu paladar en las famosas cenadurías de la ciudad. La variedad de opciones gastronómicas internacionales va desde la comida oriental a la española, italiana, francesa, entre otras, en una amplia gama de restaurantes para todos los gustos y presupuestos. COMIDA TÍPICA DE BAJA CALIFORNIA En Baja California existe una vasta riqueza gastronómica.
    [Show full text]
  • Ruta La Magia De Las Tradiciones Y La Naturaleza
    Ruta la magia de las tradiciones y la naturaleza Michoacán, Guerrero, Estado de México, Morelos y Distrito Federal ENTIDAD FEDERATIVA: MICHOACÁN CONCEPTO INFORMACIÓN REQUERIDA Productos con Tequila Denominación El 13 de octubre de 1977, la Secretaría de Patrimonio y Fomento Industrial publicó la Declaración General de Protección de la Denominación de origen Tequila, que comprende los estados de Jalisco, de Origen Nayarit, Tamaulipas, Michoacán y Guanajuato. Charanda El 27 de agosto de 2003, el Instituto mexicano de la Propiedad Industrial, publicó la Declaratoria General de Protección de la Denominación de Origen Charanda. Para los efectos de la presente declaración de protección a la zona de Uruapan, Michoacán, comprendiendo ésta los municipios de Ario, Cotija, Gabriel Zamora, Nuevo Parangaricutiro, Nuevo Urecho, Peribán, Los Reyes, Salvador Escalante, Tacámbaro, Tancítaro, Tangancícuaro, Tarétan, Tocumbo, Turicato, Uruapán y Ziracuaretiro. Queso Cotija El queso Cotija, es un producto con marca colectiva Cotija Región de origen, en proceso de adquisición de una Denominación de Origen Productos de la Agricultura: aguacate, maíz, sorgo, fresa, durazno, trigo, limón, caña de azúcar y mango. región Ganadería: ganado ovino, bovino, caprino, aviar, porcino y apícola. Pesca: mojarra, tilapia, carpa, charal y mariscos. Alimentos Antiguamente algunos platillos se preparaban en ocasiones especiales. Actualmente su preparación y consumo se han generalizado en todo el estado de Michoacán y se pueden encontrar prácticamente tradicionales y todo el año. productores Sopas, pozoles y arroces Sopa purépecha (a base de frijol), consomé de camarón, consomé de rajas, sopa de papas, sopa de migas, sopa de espinacas con leche, sopa de jericalla, sopa de higaditos de pollo, sopa de hongos, caldo tlalpeño, morisqueta, tipo Tierra Caliente, arroz para el mole michoacano, pozoles; blanco, rojo o verde, pozole de elote tierno con pollo y carne, conocido también como pozolillo, anillo de zanahoria, crema fría de aguacate y sopa tarasca (de jitomate).
    [Show full text]
  • Catálogo De Recursos Gastronómicos De México
    CONSEJO NACIONAL PARA LA CULTURA Y LAS ARTES Consuelo Saizar Presidenta Sergio Rodríguez Abitia Coordinador Nacional de Patrimonio Cultural y Turismo CUADERNOS DE PATRIMONIO CULTURAL Y TURISMO Coordinadora Jimena Mateos Editor Bruno Aceves Diseñador gráfico Israel De Anda González Acopio de información Maria Cristina tejeda Apoyo técnico Maria del Carmen Islas Diana Jiménez Denni Raya Andrea Vázquez Fotografía de portada Gorditas Guanajuatenses Jimena Mateos Patrimonio Cultural y Turismo. Cuadernos 17 Catálogo de recursos gastronómicos de México D.R.© Consejo Nacional para la Cultura y las Artes Coordinación Nacional de Patrimonio Cultural y Turismo Av. Paseo de la Reforma 175, piso E-4, Col. Cuauhtémoc, Delegación Cuauhtémoc, México, DF. C.P. 06500 Tels. 4155-07-04 Fax: 4155-07-18 www.conaculta.gob.mx/turismocultural [email protected] “Esta publicación es de carácter público, no es patrocinada ni promovida por partido político alguno y sus recursos provienen de los impuestos que pagan los contribuyentes. Está prohibido el uso de esta publicación con fines políticos, electorales, de lucro y otros distintos a los establecidos. Quien haga uso indebido de los recursos de este programa deberá ser denunciado y sancionado de acuerdo con la ley aplicable y ante la autoridad competente.” ISSN: 1665-4617 Impreso y hecho en México Índice 11 Ruta la cultura del vino y el acuario del mundo 12 Baja California 17 Baja California Sur 21 Ruta encuentro fascinante entre la historia y la modernidad 22 Sonora 29 Durango 31 Coahuila 37 Nuevo León
    [Show full text]
  • Menú Comidas 2015 Español
    ANTOJERÍA POBLANA DE LA COCINA DE MARÍA Chalupas poblanas $70 (8 piezas) Bañadas con salsa verde, roja, chile pasilla y Mole de la Casa, acompañada de carne deshebrada. Las chalupas siempre hechas en el momento y servidas, escurriendo una cantidad de grasa Ceviche de pescado $80 derivada de la manteca, apenas con un poco de Pescado fresco curado con jengibre y limón, mesclado con cebolla, cilantro y jitomate. cebolla picada sobre la salsa verde y roja y unos hilos de carne deshebrada de res; les confiere la Esquites $50 notación "para chuparse los dedos", y eso hacen Granos de elote fresco cocinados lentamente con epazote y flor de sal de Zapotitlán de Salinas. los comensales, materialmente chuparse los dedos para degustar este manjar de la Antojería Poblana. Capones $80 Tornachile relleno de queso de rancho en caldillo con epazote. Tlacoyos $70 (4 piezas) Elaboración tradicional rellenos de chicharrón, requesón y frijol. Molotitos $70 (3 piezas) Masa crujiente relleno de requesón, papa y tinga de la casa. El Antiguo Barrio indígena de Analco, acogió a los naturales que participaron en la construcción de la Ciudad de Puebla de los Ángeles, se dividía en cuatro espacios Quesadillas de Ovando $70 (4 piezas) llamados: Huilocatitlan, Xochititlan, Tepetlatan y Yancuitlalpan. Tortilla de maíz rellena de tinga, hongos y tlalitos con cremoso queso de hebra. - Guía del Patrimonio Religioso de la Ciudad de Puebla. H. Ayuntamiento de Puebla Mini cemitas $85 (3 piezas) Tradicional pan poblano, con carne enchilada, pollo deshebrado, milanesa de pollo acompañada de aceite. Tostadas poblanas $80 (3 piezas) Así comenzó la tradición, tortilla frita acompañada de frijoles y lechuga con pata de res, pollo y carne.
    [Show full text]
  • Manuel Lanz Cárdenas Colección Instituto Campechano Instituto Campechano 1860-2008
    La gastronomía en el contexto de la cultura mexicana Manuel Lanz Cárdenas Colección Instituto Campechano Instituto Campechano 1860-2008 • • • C.P. JORGE CARLOS HURTADO VALDEZ Gobernador del estado de CampeChe LIC. RAMÓN FÉLIX SANTINI PECH direCtor General LICDA. ARIADNA VILLARINO CERVERA seCretaria General “a” L.A.E. ALBERTO ENRIQUE HURTADO CALDERÓN seCretario General “b” M.E.S. JOSÉ MANUEL ALCOCER BERNÉS Coordinador de la unidad de serviCios Culturales, de investiGaCión y posGrado “Un pasado de gloria y un presente de luz” “un pasado de gloria y un presente de luz” INSTITUTO CAMPECHANO Colección instituto Campechano san Francisco de Campeche, méxico 2008 la gastronomía en el contexto de la cultura mexicana Manuel Lanz Cárdenas san Francisco de Campeche, Cam., méxico 2008 apoyo editorial y auxiliar de investigación Br. Róger Carlos Aguirre Castillo portada y diseños Profr. Manuel de la Cruz Martínez “técnica informática” tipografía, formato, captura, escaneo e impresión, base C.d. Ing. Rafael Jesús Huchín Uitzil Lic. María Candelaria Romero Perdomo textos, guiones y acopio documental Colecciones personales del autor La gastronomía en el contexto de la cultura mexicana Colección: instituto Campechano no. 6 © Derechos reservados: Instituto Campechano Manuel lanz Cárdenas impreso en san Francisco de Campeche, Cam., noviembre de 2008. Contenido PÁG. una mirada a la cocina tradicional: sabores, olores y colores ..........................11 Comidas ............................................................................................................15
    [Show full text]
  • 22Buena Vida
    Buena Vida RESTAURANT WEEK UNLIMITED SMALL PLATES - PER PERSON - + CHOICE OF DESSERT $22 Churros or Raspberry Sorbet Our corn tortillas and chips are hand made daily in house from organic masa. Buena Vida is proud to source local produce, seafood, and meats wherever possible. Some of our partners include Cheshire farms, Langenfeller farms and Roseda farms. GUACAMOLE ENCHILADAS TRADITIONAL $10 SPINACH ENCHILADA $12 avocado / tomato / onion / cilantro / lime Oaxaca & Chihuaha cheeses / creamy salsa verde GIRASOL $12 CHICKEN ENCHILADAS $13 sundried tomato / sunflower seed roasted chicken / tomato / onion / Oaxaca cheese YUCATAN $12 pickled mango / goat cheese / basil VEGETABLES FINGERLING SWEET POTATO TOSTONES $8 hazelnut-ancho salsa / orange mojo / cocoa nibs SOUPS AND SALADS SHISHITOS TOREADOS $8 macha / cotija / crispy shallot BLACK BEAN SOUP $6 onion / ancho pepper / crispy tortilla / crema TOFU $9 sweet corn puree / pickled chile BABY KALE $8 avocado verde / Oaxaca cheese jicama / red onion / orange goat cheese / pumpkin seeds ROASTED CAULIFLOWER $8 pumpkin seeds / chille de árbol / roasted corn CUCUMBER SALAD $7 baby heirloom tomato / red pepper / queso fresco PLANTAINS $7 ancho croutons / lemon balm chile morita honey butter / crema CAESAR SALAD $8 baby gem lettuce / parmesan / croutons MEAT AND POULTRY MANGO SALAD $9 mango / lettuce / watermelon CHICKEN PIPIAN $12 jicama / turmeric dressing pumpkin seed / mole verde / roasted cauliflower SPICY FRIED CHICKEN $9 pickled veggies / smoked agave APPETIZERS SOPES DE BARBACOA $11 chilorio
    [Show full text]