ERIC HERMELIN 150 ÅR Persiska På Nytt Persisk Dikt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ERIC HERMELIN 150 ÅR Persiska På Nytt Persisk Dikt ERIC HERMELIN 150 ÅR min Hebreiska : "Gerna ! Dock, på ett villkor. Utan er- sättning." SEN tog det fart. Jag hade hållit på i åratal För 150 år sedan, den 22 juni 1860, föddes Eric Herme- förut, men utan framgång. Men redan i September 1915 lin på Renstad Gård i Östergötland. kunde jag bevista Professor Herners föreläsning i Hebre- iska.Och inte blott Hebreiskan. Jag hade inte tittat i en Erics föräldrar var Axel och Eugenia Hermelin, fadern Persisk bok sen 1890. Men före utgången af året 1915 fideikommissarie till Gripenberg och modern dotter till hade jag begynnt att läsa Persiska på nytt. Och efter 25 den mångspråkige missionären Peter Fjellstedt. Eric gick års afbrott. Vet inte jag vet ingen det, att lika sannt som i skola i Jönköping, tog studenten i Stockholm och fort- Ordet är: "Den dig föraktar, skall jag förbanna" lika satte studierna vid Uppsala universitet. Han tog ingen sannt är hvad som står förut, i versen 3, kapitel 12 af färdig examen och fick istället arrendera en av faderns Genesis: "Va avorka mevorkäka" ("Och jag gårdar. Vid 23 års ålder 1883 reste han till USA där han skall välsigna den dig välsignar"). I fem och tjugo år - bl.a. tog värvning som soldat i arme´n. Efter ett par år och så många dagar till, som ha förflutit sedan den 19 de återvände Eric till Europa och tog 1886 på nytt värvning Januari, 1940, har jag åtnjutit Rabbin Wohlstein´s, och som soldat denna gång i den brittiska arme´n. Hans re- hans älskliga makas Doktorinnan Jenny Wohlsteins, och gemente förflyttades till norra Indien. Det var där Eric hela deras familjs beskydd och vänskap. Och huru började studera persiska. Efter avsked ur arme´n 1893 mycket, som - alltjemnt menskligt totalt - måste skrifvas kom han åter till Europa men gav sig snart på väg till på detta beskydds, denna vänskaps conto, af min öfver- Jamaica ett par år. I början av 1896 var Eric tillbaka hos sättnings resultat, det framgår bäst deraf, att jag ej, dess- familjen men året därpå utvandrade han till Australien förinnan hade öfversatt en enda rad af Persiska." där han arbetade med bl.a. trädgårdsarbete i södra Au- stralien och på ön Tasmanien. Först efter tio år var Eric Det var Wohlstein som gav Eric tillförsikt och inspirat- åter i Sverige 1908. ion att inleda sitt översättningsarbete som redan 1918 resulterade i den första tryckta översättningen från per- Sedan uppsalatiden hade Eric ett avgörande problem, siska, Sadi´s Lustgården. han var alkoholiserad. Han hade varit på olika alkohol- kliniker och 1909 togs han in på S:t Lars hospital i Lund. Detta frihetsberövande av familjen och läkare måste ses som brutalt. Överläkaren vid S:t Lars Gustaf Elander skrev i ett intyg efter Erics död att "En längre tids vård med fullständig avhållsamhet från alkoholhaltiga dryck- er var ofrånkomlig, och att det var av sådan anledning Friherre Hermelin blev intagen på S:t Lars sjukhus i Lund." I slutet av 20-talet hade Eric möjlighet att lämna S:t Lars men valde att stanna kvar. Eric avled där helt stilla vid 84 års ålder den 8 november 1944 och gravsat- tes i familjegraven på Gripenbergs Gård. Persisk dikt Persiska på nytt Den persiska sufiska dikten omfattade både poesi och Efter intagningen på S:t Lars började Eric snart att ägna prosa och utgjorde höjdpunkten i den persiska kulturens sig åt språkstudier. I ett brev 1940 till min Mor Ewa, då diktning. Diktarna föddes eller levde med några undan- gift med min Far Axel som var Erics brorson, berättar tag mellan åren tusen och trettonhundra i Iran och Af- Eric med egna ord hur han återupptog studierna av per- ghanistan. De skrev på persiska som var det litterära siska 1915, vilket skulle leda till hans omfattande över- språket. Eric översatte nära tiotusen sidor i 30 böcker av sättningsverksamhet. Då omständigheterna kring hur sådana stora diktare som Sadi, Attar, Rumi, Sanai och Eric började de persiska översättningarna har allmänt Khaiyam. De var sufier och tillhörde en riktning inom intresse har jag här gjort ett utdrag ur brevet. Det är in- Islam utan att utgöra någon sekt. Därtill var de alldeles tressant att läsa också för att se hur Eric skriver på sitt för odogmatiska. Förutom det religiösa innehållet i den gammaldags och lärda sätt. persiska dikten är den full av djup livsvisdom. För Eric var den Hebreiska Bibeln grunden och den sufiska dik- "Den 9 de Januari 1915 dog min Far. Den 19 de Januari ten ett komplement i hans sökande efter sin Gud. Härvid 1915 skref Rabbinen i Malmö, Doktor Josef Wohlstein, vägleddes han säkert av vad Rumi skriver i sitt mäster- på öfverläkaren, Professor Theodor Neranders bön, att verk Mesnavi om Hjertat och i Erics liv var säkert vis- han ville vara så god och komma hit och hjelpa mig med domsord ur Sadi´s Lustgården om rosenbusken och ur Khaiyam´s Rubaiyat om att vara glad något Eric kände bokhandelsräkningar som finns bevarade. Många av sig starkt berörd av. böckerna köptes från utländska specialbokhandlare föru- tom de som köptes i Sverige. Med Gleerups Bokhandel i O vänner ! Trygghets-hvilostaden heter Hjertat ; Lund hade Eric nära kontakt. I Erics bibliotek fanns Derinom finnas springbrunnar och vattukällor. litteratur som direkt berörde hans översättningsarbete Rosengårdar INOM rosengårdarne. som språkvetenskap, lexikon, persisk och arabisk littera- Vänd dig till Hjertat hän, och vandra vidare- tur, religion och filosofi. Där fanns grekiska och latinska du nattens vandringsman ! författare som kanske användes när Eric översatte verk När du af en rosenbuske åtnjutit lycka : av Swedenborg från latin. Eric hade också böcker om Så är det på sin plats, att du lider dess tagg. litteraturhistoria, svensk och utländsk skönlitteratur. Här fanns böcker i historia, samhällskunskap och biografier Förglöm den dag som från dig svunnit har ; och Eric hade också böcker om geografi, matematik och Sörj ej öfver den dag som dig ej hunnit. naturvetenskap. Lindahl har beräknat att Eric inom dessa Gör ej det komna och förgångna till en grundval : och andra områden hade omkring tvåtusen titlar vilket Var glad i detta nu ; och gif ej ditt lif för vinden. återspeglar bredden på Erics intressen. Merparten av hans österländska samling inköptes från Erics sterbhus Uppmärksamhet av Lunds Universitetsbibliotek. Under sin levnad fick Eric liten uppmärksamhet för sitt översättningsarbete. Störst framgång var när den fin- landssvenska författaren Hagar Olsson skrev två essäer om Eric och de persiska diktarna i sin bok "Arbetare i natten" 1935. Han fick enstaka recensioner och det var bara ett fåtal författare och andra som köpte hans böcker. Eric bekostade själv tryckningen av de trettio persiska översättningarna och ett tiotal andra böcker. Han gav gratisexemplar till några kontakter för vidare förmedling till intresserade. Men Eric hade en envis tro på att hans verk och verksamhet inte skulle vara förgäves. Efter Erics död har han fått stor uppmärksamhet. I sin bok "Inblickar" 1968 skrev K.A. Svensson om Erics översättningar. Det stora genombrottet kom 1976 när Per-Erik Lindahl gav ut biografin om Eric "Ångesthju- Eric satte största värde på besök av familjemedlemmar lets svängningar" och Carl-Göran Ekerwald gav ut ett och andra vänner och han var en god brevskrivare. I min urval av Erics texter i "Persiska antologin" som kom i tre bokhylla har jag ärvda böcker som min Far och fastrar upplagor i totalt tiotusen exemplar. Lindahl skrev två fick av Eric när de var på besök. Min Mor besökte också kompletterande biografier "Jag kan hvissla Beethovens Eric och de hade från mitten av 30-talet en frekvent sonater!" 1982 och "När man varit vagabond ... " 1985. brevväxling. Själv har jag träffat Eric vid ett tillfälle, på År 1993 kom en nyutgåva av Khaiyams Rubaiyat utgi- hans 80-årsdag 1940, när jag som barn tillsammans med ven av Ulf I Eriksson. Ekerwald gav 2007 ut en ny anto- min Mor och Farmor Jane var på tvådagars besök i logi "Persisk balsam". I anledning av Erics 150- Lund. årsjubileum ger Ekerwald ut en nyutgåva av Erics första persiska översättning, Sadi´s Lustgården. I en yngre Ett rikt liv generation har konstnären Elisabeth Moritz (som här har Många gånger har jag ställt mig frågan varför Eric inte bistått med fotona från ca 1940) arrangerat en uppskat- blev godsägare på någon av faderns gårdar eller varför tad utställning med föredrag om Eric på S:t Lars hösten han med sin språkbegåvning inte gick den akademiska 2008 och Ashk Dahle´n som doktorerat i persiska språ- vägen och blev professor i något klassiskt språk. Varför ket har visat Eric stor uppskattning på sin hemsida och i valde han istället att ge sig ut i världen till USA, Indien, föredrag. Hade Eric vetat om allt detta hade han säkert Jamaica och Australien under ofta mycket svåra omstän- känt att hans verk och verksamhet inte varit förgäves. digheter? Eric måste ha haft en stark frihetslängtan som gjorde att han levde detta liv. När han så blev intagen på För sitt översättningsarbete och sina olika intressen S:t Lars ägnade han sig åt studier av olika språk, över- köpte Eric ett stort antal böcker som han hade i sitt ar- satte texterna i fyrtio böcker och sökte sin Gud. Om han betsrum, ett av de två rummen han disponerade på S:t levde ett lyckligt eller olyckligt liv är svårt att säga. En Lars. Lindahl har gjort en genomgång av de böcker och sak är jag dock säker på, Farbror Eric som han kallades i familjekretsen levde ett obändigt, starkt och rikt liv. Johan Axelsson Hermelin Erics gudson .
Recommended publications
  • The Hell Harp of Hieronymus Bosch. the Building of an Experimental Musical Instrument, and a Critical Account of an Experience of a Community of Musicians
    1 (114) Independent Project (Degree Project), 30 higher education credits Master of Fine Arts in Music, with specialization in Improvisation Performance Academy of Music and Drama, University of Gothenburg Spring 2019 Author: Johannes Bergmark Title: The Hell Harp of Hieronymus Bosch. The building of an experimental musical instrument, and a critical account of an experience of a community of musicians. Supervisors: Professor Anders Jormin, Professor Per Anders Nilsson Examiner: Senior Lecturer Joel Eriksson ABSTRACT Taking a detail from Hieronymus Bosch’s Garden Of Earthly Delights as a point of departure, an instrument is built for a musical performance act deeply involving the body of the musician. The process from idea to performance is recorded and described as a compositional and improvisational process. Experimental musical instrument (EMI) building is discussed from its mythological and sociological significance, and from autoethnographical case studies of processes of invention. The writer’s experience of 30 years in the free improvisation and new music community, and some basic concepts: EMIs, EMI maker, musician, composition, improvisation, music and instrument, are analyzed and criticized, in the community as well as in the writer’s own work. The writings of Christopher Small and surrealist ideas are main inspirations for the methods applied. Keywords: Experimental musical instruments, improvised music, Hieronymus Bosch, musical performance art, music sociology, surrealism Front cover: Hieronymus Bosch, The Garden of Earthly
    [Show full text]
  • Nätverk Nr 32 – 2015
    #32 | Juni 2015 Hermelinska nätverket Priusqvam saliri mori | Hellre döden än fläckas Släktföreningarnas dag Eric-seminarium i Iran Och vinnaren är... Stort intresse för vår släktförening på Johan Axelsson berättar om en in- Se pristagarna i släktens fototävling Riddarhuset tressant resa till Teheran #hermelininuet sid 4 sid 8-9 sid 12 Hermelinska nätverket Bland grenar, kvistar och blad Händelser i den Hermelinska släkten Födda Märta sjöng med Måns Zelmerlöw En minnesrik resa till Skåne Jag ägnade en heldag åt staden Lund Den 14 maj föddes Teo, son till Camilla Märta Jessing (dotter till Hanna) och och de två syskonen ägnade sig åt och Markus Grandell (Thorsvigrenen, Uppmuntrad av dotter Hanna sökte skolkören från Fribergaskolan i Dande- varandra och sina gemensamma min- Roberts kvist, Nils blad), se även bild jag bidrag ur Lena Robertsdotters ryd har fått uppleva det hisnande även- nen. och bildtext nedan fond, för att kunna resa med Niklas tyret att sjunga i Berwaldhallen. Sista kvällen bjöd vi (nästan) hela till Skåne att besöka hans syster Ul- Den 25 mars anordnade Star for Life Avlidna Ulrikas klan på middag. Vi blev 16 rika. Båda har och har haft problem en konsert i Berwaldhallen. Star for Life personer i alla åldrar som kalasade Den 7 januari lämnade Madeleine med hälsan och har därför inte setts är en insamlingsstiftelse som arbetar på rostbiff, gratäng och sallad. Stäm- (Thorsvigrenen, Adolfs kvist, Måns på mycket länge. med skolungdomar i södra Afrika. I år ningen var skyhög och alla, liten och blad) jordelivet. Madeleine född Hägg- Vi avreste från Bromma Flygplats firar stiftelsen 10-årsjubileum och mäng- stor, hade mycket roligt.
    [Show full text]
  • Read Ebook {PDF EPUB} Fifty Poems of Attar by Attar of Nishapur 15++ Farid Al Din Attar Poesie Info
    Read Ebook {PDF EPUB} Fifty Poems of Attar by Attar of Nishapur 15++ Farid al din attar poesie info. Farid Al Din Attar Poesie . La Confrence Des Oiseaux The Birds Conference The Pine Collective. Farid Al Din Attar Poesie. Ls Lyt Lev blandt millioner af bger p. As a young man Farīd al-Dīn traveled widely visiting Egypt Syria Arabia India and Central Asia. Conference Le Langage Des Oiseaux De Farid Ud Din Attar Par Farouk Issop Indigo From indigo-lemag.com. He is traditionally said to have been killed by Mongol invaders. He is one of the most ancient poets of Persia. Per amare non si deve avere secondi fini. Manchester University Press 1976 Mantiq al-Tayr 3rd ed ed. Farid Al Din Attar Une Vie Une œuvre Vers 1150 1220 France Culture 1989 Attar And The Persian Sufi Tradition The Art Of Spiritual Farid Attar 1145 1220 Persian Mystic Poet Prabook. 06032016 sfuggi per un attimo al recinto dei quattro umori. There is disagreement over the exact dates of his birth and death but several sources confirm that he lived about 100 years. Here you will find a collection of famous poems of Farid al-Din Attar. Engelsk - 9780980305210 - Bger rummer alle sider af livet. Prendi il volo per un istante verso il luogo dello spazio abolito il la-makan evadi per un istante dal pianeta affrancati dal tempo non-luogo. Si deve esser pronti a gettare nel fuoco cento mondi Farid al-Din Attar. Quelle est la date de naissance de Farid al-din Attar. Farid al-Din ATTAR Une Vie une Œuvre.
    [Show full text]
  • De Svenska Oversattningarna Av Omar Khayyam PDF Ladda
    De svenska översättningarna av Omar Khayyam PDF ladda ner LADDA NER LÄSA Beskrivning Författare: Nils Wiklund. Få poeter har blivit så tolkade och omtolkade som den persiska skalden och astronomen Omar Khayyam (d. 1123). Bara till svenska finns ett tiotal olika återgivningar. Nils Wiklund, psykolog och själv översättare av persisk litteratur, presenterar i sin nya bok bredden och djupet på dessa försök, som delas in i två grupper: vidaretolkningar efter Edward Fitzgeralds engelska översättningar samt direktöversättningar från persiska. Från Arvid Gerhard Damm och Frank Heller till Akbar Golrang och Sven Christer Swahn tar vi del av de olika översättningsstrategier som möjliggjort ”det omöjliga”, att översätta poesi från ett främmande språk! Ett kapitel ägnas Eric Hermelin, vars tolkningar av persisk litteratur (sammanlagt 8.700 sidor) förlänade honom en hedersmedalj från Shahen av Iran, levererad 1942 av den iranske ambassadören till översättaren på Sankt Lars sjukhus i Lund. Nils Wiklund har tidigare översatt ”Det var en gång”, genombrottsverket från 1922 av M-A Jamalzadeh, den moderna iranska litteraturens grundare (Alhambra, 2015). Annan Information 26 maj 2005 . ur Rubaiyat av Omar Khayyam. Övers: Eric Hermelin. Den finlandssvenska författaren Gösta Ågren (f. Översättning: Anders Bodegård. Jag ska hitta dig · Älskade Professor Milles · Mumien på Spökskolan · Sven och Goliat · Sista pusselbiten · De svenska översättningarna av Omar Khayyam. 1 dec 2013 . Personer i den svenska bokbranschen kommer förr eller senare att .. Omar Khayyam, Rubaiyat (1993). Översättning av Vibeke Emond. I sin latinska översättning kom hans bok Kitab al-Manazir att användas av flera av . Omar Khayyam var en persisk matematiker, astronom, filosof och poet, och .. på svenska ungefär "Introduktion till matematiska studier" och "Reflektioner.
    [Show full text]
  • Blue Order Pill Viagra
    Khazar Journal of Humanities and Social Sciences 53 Attar and the West: The Role of Translation Ailar Moghaddam Jahangiri Science and Research Branch, Islamic Azad University, Iran Amin Karimnia Islamic Azad University, Fasa Branch, Iran. Introduction AbūHamīd bin AbūBakrIbrāhīmor Farid-uddin Attar Neishabouri or the Attar of Nishapur, was a Persian Muslim poet, a theoretician of Sufism and a hagiographer of the 6th and the early 7th century, who had an eternal influence on Persian poetry and Sufism (Kazemi, 2012). He was born in 530 (or likely) 537 A.H. in Kadkan, a village near Neishabour. Different authorities have determined various dates of his death, but the most reliable one according to his contemporaries – which was repeatedly mentioned in his poems – was in 627, i.e. he lived for around 90 years. Also, there is no exact evidence regarding the cause of his death and all the told stories were merely legends with no origin. His father also lived in Neishabour and was a chemist of his time. After his death, Attar continued his father's profession until the greatspiritual revolution occurred in his life and turned a new lease of life towards poetry and Sufism. There are different stories narrated by different authors about the spiritual revolution of Attar (Nafisi, 2003). This narration has been written by a French author, Louis Dubeux (1841), in a book named “La Perse”. And, it seems that he has quoted this narration from the introduction of Silvestre de Sacy (1816) on Pandnamah of Attar: A Dervish was gazing at the shop, his eyes filled with tears while letting out a sigh.
    [Show full text]
  • Förteckning Över Hjalmar Ekströms Boksamling
    FÖRTECKNING ÖVER HJALMAR EKSTRÖMS BOKSAMLING B. Skrifter av allmänt och blandat innehåll ( höger underskåp) Dauthendey, Max, Gesammelte Werke in sechs Bänden. 1-6. München 1925. Ekelund, Vilhelm, Ars magna. Utg. av Vilhelm Ekelundsamfundet. Hälsingborg 1954. - , Atticism - Humanism. Hälsingborg 1943. + 1ex med tillägg - , Attiskt i fågelperspektiv. Sthlm 1919. - , Concordia animi. Hälsingborg 1942. - , Lyra och Hades. Sthlm 1930. - , Metron. Sthlm 1918. Sammanb. med: Veri similia. - , Passioner emellan. Flykten till naturen. Tydlighetens genius. Sthlm 1927. - , Plus salis. Hälsingborg 1945. - , På hafsstranden. Sthlm 1922. (Med dedikation från författaren.) - , Sak och sken. Sthlm 1922. - , Spår och tecken. Hälsingborg 1930. (fol) - , Tyska utsikter. Nytt och gammalt om Emerson m.m. Sthlm 1913. - , Veri similia. Sthlm 1915. Härmed sammanb. : - , Veri similia II. Nya meditationer. Sthlm 1916. - , Wilhelm Ekelund och Nietzsche – Rolf Ekman Lund 1951 - , Det personliga experimentet studier i Ekelunds aforismer – C-E af Geijerstam Sthlm 1963 - , Nordiskt och klassiskt Sthlm 1914 - , Nya vakten Hälsingborg 1953 - , Saltet och helichrysus Hälsingborg 1956 - , Valda dikter Sthlm 1913 - , Det andra ljuset Sthlm 1935 - , Böcker och vandringar Sthlm 1923 - , In silvis cum libro Hälsingborg 1957 - , Elpidi Hälsingborg 1939 - , Båge och lyra Hälsingborg 1932 - , 5 st särtryck ur olika tidskrifter Hansson, Ola, Tolkare och siare. Sthlm 1921. (Samlade skrifter X.) - , Ur hävden och livet. Historiska essayer och livet. Sthlm 1921. (Samlade skrifter XII.) Holberg, Ludvig, Moralske Skrifter. Et Udvalg. Med Inledning og Kommentarer ved Sigurd Højby. Udg. af Dansklaererforeningen. Khvn 1945. Holm, Pelle, Bevingade ord och andra stående uttryck och benämningar. 6. uppl. Sthlm 1957. Jacobsen, J. P., Samlede Skrifter. I-II. 6. Udg. Khvn og Kristiania 1910. Larsen, Alf, Den kongelige kunst.
    [Show full text]
  • Emanuel Swedenborg
    swedenborg, emanuel 497 ter? Samlade sagospel för barn och ungdom. Sthlm: let, [Verso:] översättning och bearbetning: J S, ill: E Natur och kultur, 1945. 154 s. – Vad Mälaren speg- Küsel, 159 s, ill, ([Verso till titelblad:] Saga, 88).] lat. [Omslag:] Sanning, syner och sägner kring en gammal mälargård. Sthlm: Natur och kultur, 1947. Källor o litt: G H Lindskog, Vid svenskhetens nord- 285 s, [32] pl-s, ill. [Berättelser om gården Edeby liga utposter: om bilden av samerna i svensk barn- och de människor som bott där genom århundrade- och ungdomslitteratur under 1900-talet (2005); na.] – Nils Bielke. Från Salsta till Capitolium. Sthlm: dens, ”Snölandets fattiga ungdom till hjälp”: om Natur och Kultur, 1949. 206, [1] s, [5] pl-bl, [22] pl- kvinnor och män kring Norrbottens arbetsstugor s, ill. – Den goda viljans stad. En Strängnäskrönika. för barn 1903–1933 (2010); dens, ”Först och främst Utg av J S. Sthlm: Natur och kultur, 1950. 211 s, [24] misshagade namnet”: arbetsstugor för barn i Tor- pl-s, ill. – Vad far gör är alltid rätt. Efter H. C. An- nedalen och Lappland 1930–1954 (2014); E Lun- dersen. Sagospel i två akter. Sthlm: O Eklund, 1950. demark, Arbetsstugorna (1980); D Nilsson Ranta, 13 s. – Fotspår på vägen. Från drottning till folket. Nödhjälp på villovägar: implementering av en fi- Sthlm; London: Fritzes bokförl, 1954. 178, [1] s, [2] lantropisk välfärdsidé, Norrbottens arbetsstugor pl-bl, [18] pl-s, ill. [Innehåller korta porträtt av ett 1903–1954 (2008); J Nordblad, Jämlikhetens vill- 20-tal personer.] kor: demos, imperium och pedagogik i Bretagne, Tunisien, Tornedalen och Lappmarken, 1880–1925 Tryckta arbeten (bidrag): S:s bidrag har ej närmare (2013); N Slunga, ”Skola för glesbygd”: arbetsstugor undersökts.
    [Show full text]
  • K V I N N a RIJEČ UREDNICE Manifestacija
    ŽLIST BIH SAVEZAE ŽENAN U ŠVEDSKOJ A 28-29 K V I N N A RIJEČ UREDNICE manifestacija. Kraj godine nije samo vri- oštovani čitaoci, bliži jeme sumiranja ostvarenog se kraj godine kada se nego i vrijeme kada se plani- Psumiraju rezultati ostva- raju aktivnosti za sljedeću renog i baca pogled unazad na godinu. Posjete udruženja, godinu koja je protekla. Skupština, putovanje za BiH, Naš savez, BiH Savez žena jedne su od aktivnosti za koje Ž E N A - K V I N N A u Švedskoj, može zaista sa znamo da stoje pred nama. ponosom da bude zadovoljan Ukoliko neko ima prijedloge, ISSN: 1650-5204 svojim radom i aktivnošću ideje, sugestije i naravno kri- Senada Bešić Broj/Nummer 28-29 svojih članova. Ne bih željela tiku, važno je da se javite bilo Godina/Årgång 7 pominjati sve što se desilo u toku ove kojem članu redakcije ili Glavnom od- Maj-Novembar/Svibanj-Studeni godine, o tome možete više čitati u boru. 2005. našem listu, samo bih akcenat stavila Na kraju bih vam svima u moje ime List BiH Saveza žena u Švedskoj na obilježavanje desetogodišnjice geno- i u ime BiH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av cida u Srebrenici. Savez žena, zajedno sa poželjela prijatne novogodišnje praznike Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige udruženjem žena Žena 99 u Värnamu, i puno zdravlja u narednoj godini i da se pokazao je još jednom svoju ulogu i sretnemo na nekom od naših druženja. Prvi bosanskohercegovački ženski list jačinu u pitanju organizovanja značajnih Vaša Senada Bešić izvan Bosne i Hercegovine. Prvi broj: april 1999.
    [Show full text]
  • Nätverk Nr 23 – 2010
    #23 | December 2010 Hermelinska nätverket Priusqvam saliri mori | Hellre döden än fläckas 100-årsjubileum i juni Singapore — Asien i lightversion Entreprenörer i släkten Stor fest på Sundbyholms slott, mis- Regina Hermelin berättar om livet på En hästgårdsägare och en konstgräs- sa inte detta! andra sidan jorden företagare berättar sid 4-5 sid 8-9 sid 6-7 Hermelinska Nätverket 1033674_#23v2.indd 1 2010-12-07 08.23 Bland grenar, kvistar och blad Händelser i den Hermelinska släkten 1 3 Bild 1: Ida Den 7 oktober fick Isak äntligen sin efterlängtade syster. Ida Lillemor föddes klockan 22.21, vägde 3,2 kilo och var 50 cm lång. Varmt välkommen önskar Gabriel (Thorsvigrenen, Roberts kvist, Jans blad), Karin och storebror Isak Bild 2: Oskar Den 16 augusti 2010 klockan 13.07 4 föddes Oskar på Södersjukhuset i Stockholm. Det var en solig dag med blå himmel och sådär lagom varmt. Han vägde 3 660 gram och var exakt 50 cm lång. Os- kar har numera en egen hemsida: 2 http://oskarsvarld.wordpress.com Mamma Sini Hermelin och stolt pappa Fredrik Hermelin Bild 3: Bianca 5 Bianca Elisabeth Ming Hermelin, dotter till Regina Hermelin och Ulf Svensson, föddes den 17 sep- tember klockan 16.41 på Thomson Medical i Singapore. Hon vägde då 3 455 gram och var 53 cm lång. Regina och Ulf, Singapore Bild 4: Emilia Den 3 augusti föddes vår dotter Emilia Charlotte Rosa Hermelin i Sydafrika. Maximilian fick en lil- Födelsedagar 2011 Avlidna 2010 lasyster och vi njuter varje minut 4 februari, Aino Jonah, New York, 70 år 1 augusti Louise Hermelin med familjen.
    [Show full text]
  • Sufism I Sverige
    Sufism i Sverige – En lägesrapport från Stockholm, Göteborg och Malmö och Stockholm, Göteborg från – En lägesrapport Sverige i Sufism Sufism i Sverige – En lägesrapport från Stockholm, Göteborg och Malmö Simon Sorgenfrei Sufism brukar beskrivas som den gren av islam som lägger särskild ton- vikt vid själslivet och strävan att genom andliga övningar nå upplevelser Sufism i Sverige av gudsnärvaro. Sufier har vanligen organiserat sig i ordnar som finns spridda över nästan hela världen – och sträcker mer än tusen år tillbaka – En lägesrapport från Stockholm, i tiden. Göteborg och Malmö I Sufism i Sverige – En lägesrapport från Stockholm, Göteborg och Malmö ges för första gången en mer övergripande presentation av hur sufism organiseras och praktiseras i Sverige. Publikationen är framtagen av Simon Sorgenfrei, lektor vid Södertörns högskola. Simon Sorgenfrei Simon Box 14038 • 167 14 Bromma • www.sst.a.se SST:s skriftserie ISBN: 978-91-983453-0-8 Nr 6 Nämnden för statligt stöd till trossamfund Nämnden för statligt stöd till trossamfund (SST) är en statlig nämnd- myndighet. Syftet med det statliga stödet är att det ska bidra till att tros- samfunden (vid sidan av Svenska kyrkan, som får stöd av staten på annat sätt) kan bedriva aktiv och långsiktigt inriktad religiös verksamhet. SST:s uppdrag är att • Förmedla statsbidrag • Ge allmänt stöd till trossamfund • Samordna samfundens roll i krisberedskapssamordning • Vara ett dialogforum kring bland annat värderingar, respekt och tolerans • Vara ett expertorgan åt regeringen när det gäller allmänna
    [Show full text]
  • A Vskrifter I. This Is the Last Will and Testament of Me Eric Hermelin
    - 1 - A v s k r i f t e r I. Ans. N:o 39/1927. Avd. II d. 9/3 1927. Rådhusrätten i Hälsingborg This is the last will and Testament of me Eric Hermelin. After Payment of funeral and testamentary expenses I give, devise and bequeath all my property unto Gustaf /Gösta/ Hermelin, the son of my beloved brother Joseph Hermelin, on condition that he pays the following amounts: 1.to Mr Gunnar Gundersen, the son of Consul H.Gundersen in Melbourne, a sum of £ 800.0.0 - Eight hundred pounds - on trust for him to pay my just debts in Australia, probably amounting to about £ 200.0.0 - two hundred pounds -, according to detailed list which I shall hand him, and thereafter keep for himself what remains of these £ 800.0.0. 2. to Mrs Laura Bull, adr. Howard Street, Box Hill per Melbourne, or, in case of her death, to her children, a sum of £ 200.0.0, - two hundred pounds. 3. to the Salvation Army in Sweden, for the purpose of rescuing neglected children, a sum of £ 200.0.0, - two hundred pounds. Should my nephew Gustaf /Gösta/ Hermelin not have attained the age of majority, when I die, I hereby appoint my brother Joseph Hermelin executor of this my will, in witness whereof I have hereunto set my hands this ninth day of July in the year of our Lord One thousand nine hundred and three /1903/. ERIC HERMELIN Signed by the said Eric Hermelin and by him declared to be his last Will and Testament in the presence of us present at the same time who in his /the said Testator’s/ sight and presence at his request and in the presence of each other have hereunto inscribed our names as witnesses Louise M Baylee Christopher Egland.
    [Show full text]
  • By Jacob Kaplan1—
    FRANCE 319 ing the fate and future of the remnants of Israel. This outpost of Jewish life is in a particularly happy position. The ravages of the war did not reach our shores. We suffered little hard- ship. But we were not unmindful of the agonies across the seas. Through contact recently with European immigrants we have come face to face with the tragic legacy of hate and cruelty that reigned in Europe during the war. Our hopes were high at the end of the war. We envisaged a period of peace, in which the ideals for which we professed to fight would become the norm of international and human relationship. We, too, suffer from disappointment, but there is no air of despair around this young country. There is, rather, the growing conviction that fate has placed upon us a responsibility of which we should try to make ourselves worthy. -6. FRANCE- -By Jacob Kaplan1— SINCE THE LIBERATION, French Jewry has been in the state of constant reconstruction, with the past year registering considerable progress. One of the most urgent problems has been the case of Jew- ish children confided for safekeeping, during the German occupation, to Christian families and institutions. These children are now either in the care of children's homes main- tained by various Jewish welfare organizations or back with their own families. The clergy has refused to restore some, however, on the ground that they had undergone baptism. Still other children are missing because of failure to record their location. At the request of M. Leon Meiss, president of the Consistoire Central des Israelites de France, Jewish child welfare organizations have accepted the direction of a recognized agency created during World War I, L'Oeuvre des Orphelins Isra61ites de la Guerre.
    [Show full text]