Davide Scabin Gin Hendrick's Anteprime Joaquin Conterno Fantino Ferrari
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
gourmet Davide Scabin Food e arte Gin Hendrick’s Eccellenza e follia Anteprime Bardolino e Montepulciano Joaquin La sfida impossibile Conterno Fantino Tra tradizione e modernità Ferrari Una degustazione unica colophone editoriale gourmet Vby Brunio Ptetroanilli da gourmet Secondo appuntamento, secondo viaggio, stesse emozioni alla ricerca del gusto, dell’eccellenza, dell’esclusività. Joaquin e Gin Hendrick’s, racconti che parlano di sfide, preziosità, valori e anche di un pizzico di follia. direttore responsabile Matteo Tornielli Il nostro amato mondo gourmet è popolato da quotidiane esperienze alla [email protected] direttore editoriale Bruno Petronilli ricerca della perfezione, della conoscenza, della felicità. [email protected] creative director Federico Menetto Ecco perché Davide Scabin e Luigi Taglienti sono esempi di come [email protected] attraverso l’arte culinaria si possa raccontare l’emotività del piacere. segreteria [email protected] abbonamenti www.liveinmagazine.it Come in una degustazione “infinita” delle nostre amate bollicine Ferrari, hanno collaborato Luca Bonacini, Boz, Roberto Carnevali, Alberto Cauzzi, Tommaso Cornelli, Laura Di Cosimo, Alessandro Franceschini, o come nelle anteprime, un occhio al futuro assaporando il presente. Daniele Gaudioso, Federico Malgarini, Emanuele Mazza, Alessandro Pellegri, Alessandra Piubello, Paolo Repetto, Giovanna Repossi, Irene Santoro, Luca Turner. Ma soprattutto un grazie sincero a tutti coloro che hanno contribuito a editore S.r.l. Viale Navigazione Interna 51/A 35129 Padova (Italy) questo numero, amici da una vita, professionisti di quelle passioni che ci spingono tel. +39 0498172337 - [email protected] pubblicità [email protected] sempre più là, tra sogno e realtà. stampa Chinchio Industria Grafica Spa Via Pacinotti, 10/12 - 35030 Rubano (Pd) In collaborazione con I.T.I. srl cercaci su facebook e twitter A Gourmet Life scarica la App gratuita LIVEIN Second round, second trip, the same emotions in search of taste, excellence, linary art, telling the emotionality of pleasure is possible. MAGAZINE Copyright Editoriale Livein - Registrazione al registro della stampa del Tribunale di Padova, n. 2214 del exclusivity. As it happens during an “infinite” tasting of our beloved sparkling Ferrari, or 12/03/2010 è vietata la riproduzione totale o parziale della rivista senza l’autorizzazione dell’Editore. Joaquin and Gin Hendrick's, stories about challenges, preciousness, values and during previews, while enjoying the present with an eye to the future. In questo numero la pubblicità non supera il 30%. even a touch of madness. Our beloved gourmet world is populated by every - Above all, I sincerely thank all those who have contributed to this issue, lifelong Il materiale inviato in redazione, salvo accordi specifici, non verrà restituito. L’Editore è disponibile ad assolvere day experiences in the pursuit of perfection, knowledge, happiness. This is why friends, professionals driven by those passions, more and more each day, bet - ogni obbligo nei confronti dei titolari di diritti relativi Davide Scabin and Luigi Taglienti are examples of how, by experiencing the cu - ween dream and reality. a testi, immagini, illustrazioni e fotografie che non sia 70 stato possibile contattare. 71 gourmet La Cina è più vicina China gets closer by Paolo Repetto www.vinifera.it Negli ultimi anni il mondo del vino italiano ha alimentato le proprie In recent years, Italian wine production has looked to the speranze guardando ad Oriente, in particolare alla Cina, un mercato East, particularly to China, a market with enormous poten - dalle enormi potenzialità. Troppo spesso però molti produttori, tial. Too often, however, many producers, even among the anche tra i più noti, hanno dovuto fare i conti con una realtà comples - best known, have had to deal with a complex reality, charac - sa, caratterizzata da una cultura affascinate ma distante dalla nostra e terized by a charming but different culture, requiring a diffe - che richiede un approccio differente. E proprio il mercato Cinese è rent approach. The Chinese market has been the focus of the stato al centro del dibattito dell’ultimo ‘Boroli Wine Forum’ svoltosi a debate at the last 'Boroli Wine Forum' held in March, atten - Marzo e cha ha visto la partecipazione tra gli altri del giornalista cine - ded among others by the Chinese journalist Yue Cheng, se Yue Cheng, Antonio Galloni e Leonardo Raspini (DG Ornellaia). Antonio Galloni and Leonardo Raspini (DG Ornellaia). A lot of Gli spunti interessanti sono stati molti. E’ emerso che il sistema vino interesting points were made. It emerged that Italian wine ex - Italia deve puntare di più sull’educazione del consumatore cinese ports should focus more on educating Chinese consumers on verso la cultura italiana, il nostro territorio e i nostri vini. Basta vedere the Italian culture, territory and wines. Just think about i francesi, che da anni operano in Cina un’efficiente comunicazione France, which has been effectively working and communica - che permette loro di vendere una quantità di bottiglie superiore di ting in China, selling almost 20 times more bottles than Italy. circa 20 volte la nostra. Sarà utile rafforzare l’immagine dei nostri pro - It would be helpful to enhance the image of Italian products dotti attraverso ‘celebrities’ locali, puntare sui giovani consumatori, le - through the help of local 'celebrities', focusing on young con - gare il vino italiano all’abbinamento con il cibo cinese e fare leva sui sumers, starting to match Italian wine with Chinese food and prezzi che, quasi sempre, sono nettamente inferiori a quelli dei nostri focusing on prices, which are almost always significantly lower cugini d’oltralpe. Certo sarà tutto molto più complicato se i produtto - than the French. Of course, everything is going to be much ri italiani non impareranno a perseguire una strategia comune e una more complicated if Italian producers will not pursue a com - compattezza di intenti ‘evitando di correr dietro alle facili speculazio - mon strategy and a firmness of purpose 'by not chasing after ni che questo mercato continua oggi a produrre’ come ha ricordato the easy speculation that characterize this market still today’, Raspini. Mi permetto di aggiungere un punto di vista personale. as Raspini said. Let me add my personal point of view. Italy, L’Italia, con tutti i suoi difetti e contraddizioni, ce l’abbiamo solo noi, with all its problems and contradictions, is a unique country, ed è il Paese più bello del mondo. Favorire il turismo cinese in Italia, the most beautiful in the world. Promoting Chinese tourism in vendere la nostra bellezza, il nostro gusto, il nostro stile, questa può Italy through our beauty, taste and style may be an effective essere una delle chiavi vincenti per facilitare la nostra comunicazione way to facilitate communication and exports. Hundreds of e le nostre esportazioni. Centinaia di milioni di nuovi consumatori in millions of new consumers in China are waiting to know and Cina aspettano di conoscere e apprezzare i nostri vini, non è una appreciate Italian wines: this is not a simple challenge, but we sfida semplice ma non possiamo perderla. n cannot lose it. 73 gourmet Il food design invade i luoghi dell’arte contemporanea Food design and contemporary art by Luca Bonacini photo by Roberto Carnevali The Mart in Rovereto breaks all the schemes. This contempo - Il Mart di Rovereto rompe tutti gli schemi. Il museo d’arte contempo - rary art museum, perhaps the most important in Italy with ranea forse più importante d’Italia con 30.000 opere, visitato ogni 30,000 works of art, visited every year by thousands of people, anno da migliaia di persone, decide di occuparsi di food contempora - has decided to deal with contemporary food and renowned neo e di blasonati chef stellati dando vita a una mostra sul food design Michelin-starred chefs, creating an exhibition on food design con opere di importanti architetti, di grande impatto emotivo, orga - with works of important architects, of great emotional impact, nizzando coinvolgenti show cooking all’interno delle prestigiose sale organizing exciting cooking shows inside the prestigious mu - museali. seum rooms. The idea of putting together food and art has Una grande idea quella di accostare il cibo all’arte che si è rivelata un been a real success, breaking the stereotypes that these kind vero successo di pubblico, spezzando i luoghi comuni che vogliono of places can only be silent and snobby. The "Martcooking" ho - queste cattedrali dell’arte, silenziose e snob. sted some of the greatest chefs in the world, such as Gualtiero I “Martcooking”, hanno visto avvicendarsi alcuni tra i più grandi chef Marchesi, Moreno Cedroni, Bruno Barbieri, Luigi Taglienti and del mondo, come Gualtiero Marchesi, Moreno Cedroni, Bruno Davide Scabin, the latter being one of the most talented per - Barbieri, Luigi Taglienti e Davide Scabin, quest’ultimo uno dei più ta - formers of innovative Italian cuisine. A career that is pure rese - lentuosi interpreti della cucina italiana di innovazione. arch, constantly characterized by new challenges. The evening Una carriera che è pura ricerca, contraddistinta da nuove sfide che began with a mini-seminar held by Riccardo Felicetti, president spostano il limite sempre più in là. of the Italian pasta makers, who debunked myths and rituals La serata è iniziata con un mini seminario tenuto da Riccardo Felicetti on pasta getting the public ready for the first course made by presidente dei pastai italiani che ha sfatato miti e riti della pasta prepa - Davide Scabin: "dome of Botta with carbonara gratin and randoci alla prima portata di Davide Scabin: “la cupola di Botta grati - cream of watercress", an extremely elegant dish carefully ex - nata alla carbonara e crema di crescione”, un piatto di grande elegan - plained and cooked in front of the public by the chef of za spiegato attentamente e cucinato a vista dallo chef del Combal Combal Zero of the Rivoli Castle, in front of guests curious to Zero del Castello di Rivoli, davanti agli ospiti curiosi di scoprirne tutti uncover his secrets.