View the Wine List
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Libro Soci GAL Barbagia Aggiornato Al 25/06/2020 SOCI PRIVATI N. Cognome Nome Denominazione Sede Legale Comune 1 Garippa Andrea
Libro soci GAL Barbagia aggiornato al 25/06/2020 SOCI PRIVATI Sede legale n. Cognome Nome Denominazione Comune 1 Garippa Andrea Arte bianca Sas di Garippa Andrea Orgosolo 2 Angioi Stefano Gesuino Orotelli 3 Arbau Efisio Sapores srls Orotelli Managos minicaseificio artigianale di 4 Baragliu Maria Vittoria Baragliu Maria Vittoria Orotelli 5 Bosu Tonino Società Cooperativa Aeddos Orotelli 6 Brau Antonello Azienda agricola Brau Antonello Orotelli Impresa artigianale Pasticceria 7 Cardenia Francesco Cardenia Mamoiada Gian. E Assu.& C. snc di Gianfranco 8 Crissantu Gianfranco Crissantu Orgosolo 9 Golosio Francesco Agronomo Nuoro Società Agricola Eredi Golosio Gonario 10 Golosio Mario s.s. Nuoro 11 Cardenia Francesco Associazione Culturale Atzeni Mamoiada Associazione Culturale Folkloristica 12 Ledda Davide Gruppo Folk Orotelli Orotelli 13 Lunesu Cosima Azienda agricola Lunesu Cosima Orotelli 14 Marteddu Giovannino Fondazione Salvatore Cambosu Orotelli 15 Melis Mariantonietta Mamoiada 16 Morette Emanuele Orotelli GAL BARBAGIA (Gruppo Azione Locale Barbagia) - Zona Industriale PIP loc Mussinzua 08020 Orotelli (NU) – CF 93054090910 www.galbarbagia.it email [email protected] 17 Moro Mattia Azienda agricola Moro Mattia Mamoiada 18 Nieddu Giovanni Orotelli 19 Nieddu Cinzia Associazione Culturale Sa Filonzana Ottana 20 Paffi Mario Società Cooperativa Viseras Mamoiada 21 Pira Francesco Cantine di Orgosolo srl Orgosolo 22 Santoni Fabrizio Orotelli 23 Sedda Pasquale Mamoiada 24 Sini Francesco Mamoiada 25 Zoroddu Antonia Orotelli 26 Zoroddu Marialfonsa -
Our Namesake, Coda Di Volpe, Comes from a Grape Only Found in Southern Italy
WINE Our namesake, Coda di Volpe, comes from a grape only found in Southern Italy. Pulled from near extinction, it is one that expresses the true landscape & vineyards of Campania. Meaning “Tail of the Fox,” Coda di Volpe has influenced our entire wine program. Some of the most dynamic wines in the world are being made & bottled from the six traditional regions of Southern Italy; Campania, Basilicata, Puglia, Calabria, Sicily & Sardinia. Just as our namesake shows us a glimpse of the past, so do the other ancient varietals we have gathered on our list. By supporting small producers & native species, we strive to represent the vibrancy of Southern Italy’s present & future. We look forward to sharing our passion for those regions in every glass we pour. indicates native varietal once on the brink of extinction aperitivio wines Produced in the method of Fino Sherry & aged in chestnut barrels for a minimum of 10 years, Vernaccia di Oristano are complex & extremely rare. This ‘Italian Sherry’ has been made in Sardinia since the time of the Phoenicians Francesco Atzori Vernaccia di Oristano DOC 2006 $60 a multifaceted gem, meticulous winemaking translates to Vernaccia di Oristano DOC aromas of dried tangerine peel, tall grasses & marzipan, flavors glisten with sea spray, mint & chamomile- pair with cheeses & seafood for a reflective experience Francesco Atzori Vernaccia di Oristano DOC 1996 $60 hazelnut, dried marigold & polished mahogany unravel to Vernaccia di Oristano DOC reveal flavors of umami, tart pear & a saline, butterscotch finish. -
Determining the Classification of Vine Varieties Has Become Difficult to Understand Because of the Large Whereas Article 31
31 . 12 . 81 Official Journal of the European Communities No L 381 / 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION ( EEC) No 3800/81 of 16 December 1981 determining the classification of vine varieties THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Whereas Commission Regulation ( EEC) No 2005/ 70 ( 4), as last amended by Regulation ( EEC) No 591 /80 ( 5), sets out the classification of vine varieties ; Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Whereas the classification of vine varieties should be substantially altered for a large number of administrative units, on the basis of experience and of studies concerning suitability for cultivation; . Having regard to Council Regulation ( EEC) No 337/79 of 5 February 1979 on the common organization of the Whereas the provisions of Regulation ( EEC) market in wine C1), as last amended by Regulation No 2005/70 have been amended several times since its ( EEC) No 3577/81 ( 2), and in particular Article 31 ( 4) thereof, adoption ; whereas the wording of the said Regulation has become difficult to understand because of the large number of amendments ; whereas account must be taken of the consolidation of Regulations ( EEC) No Whereas Article 31 of Regulation ( EEC) No 337/79 816/70 ( 6) and ( EEC) No 1388/70 ( 7) in Regulations provides for the classification of vine varieties approved ( EEC) No 337/79 and ( EEC) No 347/79 ; whereas, in for cultivation in the Community ; whereas those vine view of this situation, Regulation ( EEC) No 2005/70 varieties -
Filoloxía Asturiana
REVISTA DE Filoloxía Asturiana volume 11/12 - años 2011/2012 Revista de Filoloxía Asturiana Revista de Filoloxía Asturiana (Anuariu universitariu d’estudios llingüísticos y lliterarios asturianos y románicos) Edita: Grupu d’Investigación Seminariu de Filoloxía Asturiana Universidá d’Uviéu Director: Xulio Viejo Fernández Secretaria: Taresa Fernández Lorences Comité de Redacción Fernando Álvarez-Balbuena García (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Ramón d’Andrés Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xuan Carlos Busto Cortina (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), María Cueto Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Iván Cuevas, Taresa Fernández Lorences (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Roberto Hinojal Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Rosa María Medina Granda (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Leopoldo Sánchez Torre (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xulio Viejo Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu) Miembros del Seminariu de Filoloxía Asturiana de la Universidá d’Uviéu Comité Científicu Rosario Álvarez (Universidade de Santiago de Compostela-Instituto da Lingua Galega), Antonio Bárbolo Alves (CEL-Universidade de Trás-os-Mon- tes e Alto Douro, Portugal), Eduardo Blasco Ferrer (Università di Cagliari, Cerdeña), Inés Fernández Ordóñez (Universidad Autónoma de Madrid-Real Academia Española), José Enrique Gargallo Gil (Universitat de Barcelona), Hans Goebl (Universität Salzburg, Austria), -
Nome Graziella Mellino Residenza Nule – SS Telefono +39.3496210273 E-Mail [email protected] Nazionalità Italiana Data Di Nascita 17/1/1967
CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Nome Graziella Mellino Residenza Nule – SS Telefono +39.3496210273 E-mail [email protected] Nazionalità Italiana Data di nascita 17/1/1967 ESPERIENZE LAVORATIVE • Date Da settembre 2008 ad oggi • Nome e indirizzo del datore Dasein S.r.l - Sardegna di lavoro Lungo Dora Colletta, 81 – Torino Sede locale: Oristano – Via Liguria, 22 • Tipo di azienda o settore Consulenza – Ricerca – Formazione Enti Locali • Tipo di impiego Lavoro dipendente a tempo indeterminato Principali Mansioni Consulente esperto nella gestione delle risorse umane , in particolare: • Gestione di sistemi di valutazione ai sensi dei Contratti Collettivi Nazionali di Lavoro Enti Locali , in particolare riferiti alle posizioni organizzative (valutazione della posizione e del risultato) ed ai sistemi permanenti di valutazione ex art. 6, relativi alle prestazioni e alle progressioni del personale dell'Ente Locale • Attuale componente dei Nuclei di Valutazione nei seguenti comuni: Aritzo, Atzara, Baunei, Belvi, Bitti, Bolotana, Borore, Bortigali, Cardedu, Comunità Montana Mandrolisai, Consorzio Bimf, Flussio, Irgoli, Gadoni, Gairo, Gavoi, Jerzu, Lei, Lodè, Laconi, Lula, Magomadas, Mamoiada, Meana Sardo, Noragugume, Ollolai, Olzai, Onani, Orani, Ortueri, Orune, Osidda, Osini, Ovodda, Posada, Perdasdefogu, Sagama, San Teodoro, Sarule, Scano di Montiferro, Sennariolo, Seui, Sorgono, Talana, Tiana, Tinnura, Tonara, Torpè, Ulassai, Unione dei Comuni del Montalbo, Unione dei Comuni della Barbagia, Unione dei Comuni della Valle del Pardu e dei Tacchi, Urzulei, Ussassai, Villagrande Strisaili. Valutazione, esercizio 2012, ai sensi dell’art. 1 commi 39-40 della L. 190/2012, sulle motivazioni addotte dagli enti a giustificazione delle anomalie riscontrate nell’ambito della rilevazione sulle tipologie di lavoro flessibile di cui all’art. -
Odonomastica
“Istituzione della giornata del popolo sardo Sa Die de sa Sardigna”. L.R. n.44/1993 mail: [email protected] AUSTIS, ARITZO, ATZARA, AUSTIS, BELVÌ, BITTI, BOLOTANA, BORTIGALI, DESULO, DORGALI, DUALCHI, FONNI, GADONI, GALTELLÌ, GAVOI, IRGOLI, LEI, LOCULI, LODÈ, LODINE, LULA, MACOMER, MAMOIADA,NORAGUGUME, NUORO, OLIENA, OLLOLLAI, OLZAI, ONANÌ, ONIFAI, ONIFERI, ORANI, ORGOSOLO, OROSEI, OCPN OROTELLI, ORTUERI, ORUNE, OSIDDA, OTTANA, OVODDA, POSADA, SARULE, Odonomàstica Comunas Provìntzia de SILANUS, SINDIA, SINISCOLA, SORGONO, TETI, TIANA, TORPÈ Nùgoro Assessoradu a sa s Polìticas Sotziales e Educativas - Assessorato alle Politiche Sociali e Educative Recupero degli antichi toponimi urbani, finanziato dalla Regione Autonoma della Sardegna nel quadro della proposta “Istituzione della giornata del popolo sardo Sa Die de sa Sardigna”. L.R. n.44/1993 Ischeda odonomàstica Datos SRD_LSC Ita. SRD Ita._Uff. Comuna de Comune di Mamujada Mamojada Nùmeru file Trascritzione fonètica e link Odònimu in grafia Significato in italiano Traspositzione in LSC a registratzione vocale normalizada Mamujada [mamujaDa] Mamujada Prob.pre-latino Il “castrum” romano impiantato sull'abitato antico, secondo il Pittau / altrove solo masso .01 [zu astru] Su Castru granitico (uno dei rioni più Su castru antichi, dove la popolazione anticamente era più unita e al contempo meno abbiente) .02 [zu ossu] Su Fossu L'avvallamento Su fossu S'Anestasia .03 Santa Anastasia S'Anastasia [za nestazia] (Sa Nestasia) .04 [za sta] Sa Costa Il crinale / versante Sa costa .05 [zu puu E pataRata] Su Puthu de Patarata Il pozzo di P. Su putzu de Patarata .06 [za praa manna] Sa Pratha Manna La piazza grande Sa pratza manna .07 [zu puieu] Su Puthicheddu Il piccolo pozzo Su putzigheddu .07 a [zu puu mannu] Su Puthu Mannu Il pozzo grande Su putzu mannu .07 b [zu rrale] Su Corrale L'antro, il cortile Su corrale [zu irru E zant Su Chirru de .08 La parte di S.A. -
Water, Soda, Juice Tea French Press Coffee 350Ml/1L Specialty Drinks
Water, Soda, Juice Pellegrino Sparkling Water (500mL/750mL) $3/$5 Fresh Squeezed Lemonade (16oz) $4 Strawberry Fresh Squeezed Lemonade (16oz) $4 Peach Mint Fresh Squeezed Lemonade (16oz) $4 Mixed Berry Fresh Squeezed Lemonade (16oz) $4 Coke, Diet Coke, Sprite, Coke Zero (12oz can) $3 Tea Iced Tea free refills $3 Arnold Palmer w/fresh squeezed lemonade $3.50 Smith Tea #39 Fez Green #96 Jasmine Green #24 Big Hibiscus Herbal #67 Meadow Herbal (caffeine.free) #18 British Brunch Black #55 Lord Bergamot Black #33 Masala Chai Black $3.25 French Press Coffee 350mL/1L Verve Coffee (Santa Cruz) The 1950 medium roast Ethiopia--Limu, Yirgacheff; washed Ethiopa process; dense, candy-like sweetness & complex spice profile; stonefruit, mulling spice, sweet tea notes $5/$12 Vancouver Decaf--Brazil/Colombia; Swiss water process; medium roast, chocolate, nougat, cola $5/$12 Red Giant Coffee (Redwood City) Guatemala dark roast--Gilberto Mendez; red grape, chocolate, brown sugar $5/$12 Specialty Drinks Mimosa (8oz) sparkling wine w/fresh squeezed juice blood orange $11 orange $11 cranberry $11 grapefruit $11 Bottled Cider South City Ciderworks (SSF) 355mL/12oz can Semi-sweet--balanced $6 Dry Me A River--white wine yeast, light apple nose $6 Spider Bites 16oz--lavender, honey; no spiders harmed in making $8 Gowan's Cider (Anderson Vly/Mendocino) 500mL bottle 1876 Heirloom Cuvée--French style, sweeter; Best of Show SFIW '18; Best in Class Great Lakes Cider $14 Macintosh Heirloom--medium body, dry; aromatic, floral w/pineapple & citrus; Best in Class, Great -
Davide Scabin Gin Hendrick's Anteprime Joaquin Conterno Fantino Ferrari
gourmet Davide Scabin Food e arte Gin Hendrick’s Eccellenza e follia Anteprime Bardolino e Montepulciano Joaquin La sfida impossibile Conterno Fantino Tra tradizione e modernità Ferrari Una degustazione unica colophone editoriale gourmet Vby Brunio Ptetroanilli da gourmet Secondo appuntamento, secondo viaggio, stesse emozioni alla ricerca del gusto, dell’eccellenza, dell’esclusività. Joaquin e Gin Hendrick’s, racconti che parlano di sfide, preziosità, valori e anche di un pizzico di follia. direttore responsabile Matteo Tornielli Il nostro amato mondo gourmet è popolato da quotidiane esperienze alla [email protected] direttore editoriale Bruno Petronilli ricerca della perfezione, della conoscenza, della felicità. [email protected] creative director Federico Menetto Ecco perché Davide Scabin e Luigi Taglienti sono esempi di come [email protected] attraverso l’arte culinaria si possa raccontare l’emotività del piacere. segreteria [email protected] abbonamenti www.liveinmagazine.it Come in una degustazione “infinita” delle nostre amate bollicine Ferrari, hanno collaborato Luca Bonacini, Boz, Roberto Carnevali, Alberto Cauzzi, Tommaso Cornelli, Laura Di Cosimo, Alessandro Franceschini, o come nelle anteprime, un occhio al futuro assaporando il presente. Daniele Gaudioso, Federico Malgarini, Emanuele Mazza, Alessandro Pellegri, Alessandra Piubello, Paolo Repetto, Giovanna Repossi, Irene Santoro, Luca Turner. Ma soprattutto un grazie sincero a tutti coloro che hanno contribuito a editore S.r.l. Viale Navigazione Interna 51/A 35129 Padova (Italy) questo numero, amici da una vita, professionisti di quelle passioni che ci spingono tel. +39 0498172337 - [email protected] pubblicità [email protected] sempre più là, tra sogno e realtà. stampa Chinchio Industria Grafica Spa Via Pacinotti, 10/12 - 35030 Rubano (Pd) In collaborazione con I.T.I. -
Download Presentation
Irlanda Italiana Association Food & Drink Valle D’Aosta Area: 3,263 km² Population: 123,978 DensitC: 38/km² Capital: Aosta Main Cities: Aosta, ArGad, CourHayeur, La Thuile Food & Drink Fontina: cheese made Mom cow's milk that originates Mom the Valley, it is found in dishes such as a <<soup alla valpellinentze>> Carbonada: salt-cured beef cooked with onions and red wine ser[ed with polenta Black bread Gamay: the local light red wine, it gWows on the terWaced vineyards visible along the steep rock walls of the valley Piemonte Area: 25,399 km² Population: 4.3 million DensitC: 171/km² Capital: Turin (Torino) Main Cities: Alessandria, Asti , Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbano-Cusio-Ossola, Vercelli Food • Bollito Misto: mix of beef and pork meat boiled with vegetables and eaten with a varietC of sauces & Frio Misto: mixfre of Mied meats and vegetables Baga Cauda: hot garlic and anchovies creamy sauce eaten with raw vegetables Panissa Vercellese: tCical dish Mom Vercelli made with rice, beans and sausages Drink Barolo and Barbaresco are the most famous wines Mom Piemonte Asti is a sparkling wine Mom the Moscato gWape There are also beers like Menabrea and aromated wines Lombardia Area: 23,861 km² Population: 9.4 million DensitC: 401/km² Capital: Milan (Milano) Main Cities: Bergamo, Brescia, Como Cremona, Lecco, Lodi, Milano, Mantova Monza e della Brianza, Pavia, Sondrio, Varese Food Polenta (Asino e Polenta, Polenta e Osei, Polenta e Gorgonzola): dish made om boiled cormeal Pizzoccheri: shore tagliatelle made out of buckwheat flour and wheat, laced with buder, gWeen vegetables, garlic, sage, potatoes and onions, all topped with Casera cheese Risodo alla Milanese: The best known version of risodo, flavoured with salon and tCically ser[ed with many tCical Milanese main courses like Ossobuco alla Milanese, a dish of braised veal shanks Drink Oltepò Pavese: a remarkable wine zone with 14 different tCes of wine (Pinot Nero, Barbera, Croatina, Uva Rara, Vespolina, etc…). -
The Case of Sardinia
A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Biagi, Bianca; Faggian, Alessandra Conference Paper The effect of Tourism on the House Market: the case of Sardinia 44th Congress of the European Regional Science Association: "Regions and Fiscal Federalism", 25th - 29th August 2004, Porto, Portugal Provided in Cooperation with: European Regional Science Association (ERSA) Suggested Citation: Biagi, Bianca; Faggian, Alessandra (2004) : The effect of Tourism on the House Market: the case of Sardinia, 44th Congress of the European Regional Science Association: "Regions and Fiscal Federalism", 25th - 29th August 2004, Porto, Portugal, European Regional Science Association (ERSA), Louvain-la-Neuve This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/116951 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence. -
Ormeggio Wine List 8-6-21.Cdr
CARTA DEI VINI Wine List Ormeggio at The Spit has been awarded ‘three glasses’ every year since 2013 in the Gourmet Traveller Australian Wine List of the Year Awards SOMMELIER - ORMEGGIO AT THE SPIT Davide Coccia ---------------------------------------------------------------------------------------- VINI AL BICCHIERE Wines by the Glass -------------------------------------------------------------------------------------- SPUMANTI AL BICCHIERE Sparkling Wines by the glass 125ml glass Prosecco di Valdobbiadene DOCG Brut 2020 - Angelo Bortolin 19 Glera - Rea (Treviso, Veneto) Franciacorta DOCG Saten Brut NV - Ricci Curbastro 29 Chardonnay - (Brescia, Lombardia) Franciacorta DOCG Rosato NV - Mirabella 29 Pinot Nero, Chardonnay, Pinot Bianco - (Brescia, Lombardia) Champagne AOC ‘Ultradition’ Brut NV - Laherte Freres 39 Pinot Meunier, Chardonnay, Pinot Noir - Chavot (Coteaux sud d’Epernay, Champagne) -------------------------------------------------------------------------------------- VINI BIANCHI AL BICCHERE White Wines by the glass ITALY 150ml glass / 375ml carafe Alto Adige DOC Riesling 2016 - Falkenstein 32 / 78 Riesling - Naturno (Bolzano, Trentino-Alto-Adige) Alto Adige DOC Pinot Grigio 2019 - Cantina Coleterenzio 18 / 46 Pinot Grigio - Appiano (Bolzano, Trentino-Alto-Adige) Vallagarina IGT Sauvignon 2019 - Balter 22 / 55 Sauvignon - Rovereto (Trento, Trentino-Alto-Adige) Sicilia DOC Grillo ‘Principe di Granatey’ 2019 - Colomba Bianca 15 / 40 Grillo - Mazzara del Vallo (Trapani, Sicilia) Veneto IGT ‘Saro’ 2018 - Cristiana Meggiolaro -
Matterino “Teo” Musso Was Born in Carrù on March 5, 1964. a Man With
Matterino “Teo” Musso was born in Carrù on March 5, 1964. A man with a many-sided personality and great communication skills, he is considered one of the most significant representatives of a new way of looking at beer, seen as a strictly craft product, and preferably to be combined with food. The last of four children, he was raised in Piozzo, a small village in the Langhe area he would never leave. Mum Maria and dad Enrico are farmers who pass down to all their children the values of the earth, of the power of hard work and of the importance of one’s roots. Pampered by his older siblings and his mum, Teo grows up free to express his creativity through music and the instruments to listen to it. His way of relating to the society and culture of a small countryside village is first punk, he then embraces the new wave culture and enjoys the freedom to travel. And what about beer? Well, of course it is the result of a teenage conflict between father and son! Teo is “forced” by dad Enrico to drink home-made wine with his meals. Teo, a teenager, “rebels” by demanding to drink beer. Even if they are just industrial lagers with no particularly interesting taste, it is still a way to stray from his father’s will. The turning point which makes Teo’s passion for beer evolve into something different are a series of studying-working summer holidays with uncle Celso’s, head pastry chef at Hotel de Paris in Monte Carlo.