De Gulden Passer. Jaargang 47

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

De Gulden Passer. Jaargang 47 De Gulden Passer. Jaargang 47 bron De Gulden Passer. Jaargang 47. De Nederlandsche Boekhandel, Antwerpen 1969 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_gul005196901_01/colofon.php © 2016 dbnl i.s.m. 1 [De Gulden Passer 1969] Allocution d'accueil Begroeting Par - door Aloïs Gerlo président du Comité Organisateur voorzitter van het Inrichtend Comitee L'année 1969 est l'année de la commémoration d'Érasme. Elle se trouve tout entière placée sous le signe du Prince de l'Humanisme, le plus grand auteur de la Renaissance, un des plus grands Européens par son esprit et à son époque probablement l'homme le plus célèbre du monde. La Belgique devait commémorer dignement le 500e anniversaire de la naissance d'Érasme, car l'humaniste de Rotterdam a vécu dans nos régions de 1502 à 1504 et de 1517 à 1521. Son influence sur la Cour, sur les milieux dirigeants et ceux des savants, y fut considérable. Érasme et Louvain, Érasme et Anvers, Bruges et Gand, Érasme et les imprimeurs des Pays-Bas Méridionaux, Érasme et Pierre Gillis, Érasme et Quentin Metsijs, Érasme et la Cour de Brabant, sont autant de chapitres importants de la biographie du grand humaniste. Le Centre interuniversitaire d'histoire de l'Humanisme n'a donc eu aucune peine à trouver un sujet approprié à la commémoration nationale d'Érasme dont il a pris l'initiative. Le thème ‘Érasme et la Belgique’ s'est imposé tout naturellement et pour notre colloque international et pour l'exposition organisée simultanément à la Bibliothèque Royale Albert Ier. Le rôle déterminant joué par Érasme dans la vie culturelle des Pays-Bas Méridionaux et sa De Gulden Passer. Jaargang 47 2 contribution au développement de l'Humanisme belge, peuvent difficilement être surestimés. Nous ne doutons pas que notre colloque et les 4 expositions qui s'y rapportent en fourniront la preuve plus que jamais. MM. Il a plu à S.M. le Roi Baudouin d'accorder son Haut Patronage à la commémoration nationale d'Érasme. Ce faisant, Elle a ajouté à notre manifestation scientifique un éclat particulier pour lequel nous tenons à La remercier respectueusement. Notre reconnaissance sincère s'adresse également, et dès à présent, à M. le Ministre de l'Éducation nationale, notre collègue P. Vermeylen, qui a rendu possible cette commémoration en nous accordant et son soutien moral, et un subside important. Enfin, nous adressons l'expression de notre gratitude aux nombreuses et éminentes personnalités belges et étrangères qui nous ont fait l'honneur d'accepter de faire partie du Comité d'honneur de la Commémoration. Of Erasmus al of niet geboren werd 500 jaren geleden, in 1469, dit jaar is in ieder geval het Erasmusjaar. 1969 staat volledig in het teken van de Rotterdammer, een der grootste Europeanen van de geest, de grootste auteur van de Renaissance, en in zijn tijd wellicht de meest beroemde man ter wereld. België kon niet anders dan de 500ste verjaardag van de geboorte van Erasmus op waardige wijze herdenken. Immers, de man van Rotterdam heeft bij ons vertoefd van 1502 tot 1504 en van 1517 tot 1521. Zijn invloed op de leidende kringen alhier, op het Hof en op de geleerden, was zeer groot. Erasmus en Leuven, Erasmus en Antwerpen, Brugge en Gent, Erasmus en de Zuid-Nederlandse drukkers, Erasmus en Pieter Gillis, Erasmus en Quinten Metsijs, Erasmus en het Brabantse Hof, het zijn als zovele boeiende hoofdstukken uit de levensloop van de prins van het Humanisme. Het Interuniversitair Centrum voor Geschiedenis van het Humanisme heeft dan ook geen moeite gehad om een geschikt thema te vinden voor de nationale Erasmus-Herdenking waarvan het de organisatie op zich heeft genomen. ‘Erasmus en België’ De Gulden Passer. Jaargang 47 3 werd vanzelfsprekend het onderwerp van ons internationaal colloquium alsook van de ermee gepaard gaande tentoonstelling in de Koninklijke Bibliotheek Albert I. De rol die Erasmus heeft gespeeld in het geestesleven van de Zuidelijke Nederlanden, zijn aandeel in de opbloei van het Belgisch Humanisme, kunnen moeilijk overschat worden. Ik betwijfel niet dat dit eens te meer en beter dan ooit zal blijken uit dit 4-daags colloquium en de vier tentoonstellingen die ermee gepaard gaan. MM. Het heeft Zijne Majesteit Koning Boudewijn behaagd de nationale Erasmus-Herdenking te laten doorgaan onder zijn Hoge Bescherming. Zodoende heeft Hij deze Herdenking een luister bijgezet, waarvoor wij hem hier onze meest eerbiedige dank betuigen. Onze oprechte dank gaat ook nu reeds naar de Heer Minister van Nationale Opvoeding, onze collega Pierre Vermeylen, die deze Herdenking mogelijk heeft gemaakt door het toekennen niet alleen van zijn morele steun maar ook van een belangrijke subsidie. Onze diepe erkentelijkheid gaat verder naar de talrijke eminente gezagsdragers en personaliteiten uit binnen- en buitenland die bereid werden gevonden toe te treden tot het erecomité van onze Herdenking. MM. Au nom du Conseil d'Administration du Centre interuniversitaire d'histoire de l'Humanisme, et au nom du Comité organisateur de la Commémoration nationale d'Érasme, je souhaite la bienvenue à tous ceux qui ont bien voulu assister à cette séance inaugurale. MM. Namens de Raad van Beheer van het Interuniversitair Centrum voor Geschiedenis van het Humanisme en het inrichtend comité van de Nationale Erasmus-Herdenking heet ik alle aanwezigen hartelijk welkom op deze plechtige openingszitting. Ik begroet in het bijzonder: rector Jaumotte van de Brusselse Universiteit, die zo bereidwillig de lokalen van de Universiteit tot De Gulden Passer. Jaargang 47 4 onze beschikking stelde en zo vriendelijk was de deelnemers aan de Brusselse dag een receptie aan te bieden. Je salue tout spécialement le recteur de l'Université Libre de Bruxelles, notre collègue Jaumotte, qui a bien voulu mettre à la disposition de notre journée bruxelloise, les locaux de l'Université et qui a eu l'amabilité d'offrir une réception aux participants de cette journée; Mlle Claire Préaux, représentant l'Académie Royale de Belgique; M.H. Liebaers, conservateur en chef de la Bibliothèque Royale Albert Ier; M. l'Abbé Raymond Marcel, président de la Fédération internationale des Sociétés et Instituts pour l'étude de la Renaissance; Drs J. Reehorst, Voorzitter van de Nederlandse Erasmus-Herdenking. MM. Les personnalités suivantes ont regretté de ne pouvoir assister à notre journée bruxelloise et m'ont prié de les excuser auprès de vous: Volgende personaliteiten die hun waardering hebben uitgesproken voor ons initiatief, hebben gevraagd hun te willen verontschuldigen: De Heer G. Eyskens, Eerste Minister; M.A. Dubois, Ministre de l'Éducation nationale; De Heer P. Vermeylen, Minister van Nationale Opvoeding; De Heer R. De Kinder, gouverneur van de Provincie Oost-Vlaanderen; M. le Prof. Max Drechsel, recteur du Centre universitaire de l'État à Mons; M. le Prof. Rensselaer W. Lee, vice-président de la Fédération internationale des Sociétés et Instituts pour l'étude de la Renaissance; M. le Prof. R.M. Kingdon, Secrétaire de la même Fédération. MM. Au nom du Comité organisateur de la commémoration nationale d'Érasme, je salue tout particulièrement les conférenciers et les De Gulden Passer. Jaargang 47 5 participants étrangers. Venant du Canada, des États-Unis, de la Grande-Bretagne, de l'Allemagne, de la France, de la Hongrie et des Pays-Bas, ils donnent à notre initiative belge un rayonnement que nous pouvions difficilement prévoir. Grâce à eux, notre commémoration est d'ores et déjà un événement scientifique de portée mondiale. Zeer speciaal verwelkom ik namens het inrichtend comité de buitenlandse sprekers en deelnemers. Ze komen uit de Verenigde-Staten, Canada, Groot-Brittannië, Frankrijk, Nederland, Duitsland en Hongarije, en maken van dit Belgisch initiatief een wetenschappelijke gebeurtenis van wereldformaat. On behalf of the organizing committee of the Commemoration of Erasmus, I address a special and hearty welcome to our foreign lecturers and participators. They come from Canada, the United States of America and Great-Britain, from France, Germany, Hungary and the Netherlands. Their presence among us gives this Belgian initiative a particular splendour and prestige and makes it a scientific event of real international significance. Meine Damen und Herren, Im Namen des Organisationsausschusses der Erasmus-Gedanktage begrüsse ich ganz speziell unsere ausländischen Redner und Teilnehmer. Sie kommen aus Deutschland, Frankreich und Ungarn, aus Canada, England und den Vereinigten Staaten. Dank ihrer Mitwirkung und Anwesenheit bekommt unsere Feier einen ausserordentlichen Glanz und ist schon jetzt ein wissenschaftliches Ereignis von Weltbedeutung geworden. MM. Ce succès sur le plan international rend d'autant plus douloureuse l'absence du premier orateur de ce colloque, premier parce que le plus éminent. Il ne s'agit pas d'une absence fortuite, mais bien d'une perte irréparable, dont aujourd'hui, mieux qu'avant, nous saisissons toute la portée. Lorsque, au mois de juillet de l'année dernière, nous avons invité Pierre Mesnard à participer activement à notre commémoration, il a De Gulden Passer. Jaargang 47 6 accepté d'emblée, malgré son mauvais état de santé. Il s'est réjoui de notre initiative, qui devait précéder le stage international consacré à Érasme, qu'il organisait lui-même au Centre d'Études Supérieures de la Renaissance de Tours. Ce qui plus est, dès le 15 novembre, il m'envoya le texte de sa conférence. A-t-il pressenti sa mort? A-t-il voulu être parmi nous, parmi les fervents d'Érasme et ses amis de Belgique si nombreux, quoi qu'il arrive? Le 9 janvier de cette année, il m'a fait parvenir le résumé de sa conférence accompagné d'une lettre, la dernière, où il disait entre autres: ‘Ma santé, sans être encore revenue normale, se relève peu à peu et j'espère être en état de ne pas trop décevoir au mois de juin le parterre de rois devant lesquels vous m'offrez si gentiment l'occasion de tirer le premier coup’.
Recommended publications
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/147895 Please be advised that this information was generated on 2018-07-07 and may be subject to change. SEPARATUM SOURCES AND DOCUMENTS RELATING TO THE EARLY MODERN HISTORY OF IDEAS © Holland University Press bv, Amsterdam No part may be translated or reproduced in any form by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publishers. @ І HOLLAND UNIVERSITY PRESS BV / POSTBUS 1850 HOLLAND UNIVERSITY PRESS NL-1000 AMSTERDAM AMSTERDAM ISSN 0304-0003 LIAS VI (1979) 1 A.E.M. JANSSEN ELBERTUS LEONINUS, NEUTRALIST EN LIBERTIJN TUDENS DE NEDERLANDSE OPSTAND 'Waar nu eenmaal over degenen, die in de staat zekere reputatie genieten en wel omdat zij een nogal opvallende rol hebben gespeeld, later wanneer zij zijn gestorven allerlei praatjes en uiteenlopende oordelen de ronde gaan doen, heb ik me de moeite getroost in het kort rekenschap te geven van mijn leven, opdat ik na mijn dood niet met overdreven loftuitingen van weigezinden word ge­ prezen dan wel word overstelpt met laster en verwijten van kwaadaardige en dwalende lieden1 - aldus luidt de hier vrij vertaalde eerste zinsnede van de tussen 1596 en 1598 aan het papier toevertrouwde autobiografie van Elbertus Leoninus. Uit een dergelijke aanhef mag worden afgeleid, dat Leoninus zich op het einde van zijn leven terdege ervan bewust was, dat hij werd beschouwd als een controversiële figuur. Kan dit gegeven het apologetisch karakter van de hieronder uitgegeven autobiografische aantekeningen verklaren, als genre is de Vita Elberti Leonini volstrekt geen uniek fenomeen; menig geletterd en zichzelf respecterend man heeft gemeend het nageslacht te kunnen dienen met een beschrijving van de eigen, memorabel geachte levensgang, welke aan­ winst dan als zodanig evenzeer geschiedkundige erkentelijkheid als gerede kritiek (in de vorm van interpretatie en annotering) verdient.
    [Show full text]
  • Ltfe and Letters
    LTFE AND LETTERS LECTURES DELIVERED AT OXFORD 1898-4 NEW YORK CHARLES SCRIBEER'S SONS 1896 [AN rights reserued] LIFE AND LETTERS OF ERASMUS LECTURES DELIVERED AT OXFORD 1893-4 NEW YORK CHARLESSCRIBNER’S SONS 1896 [AN right8 dl ...\. l . ERASMUS l PREFACE THEfollowing Lectures are published as they were delivered. The references areto the edition of the Works of Erwmus which was brought out at Leyden in 1702. The letters from which I quote are so numerous and so elaborate that it is impossible for me in a mere sketch to givecomplete translations of them. I have been obliged, as the reader will see, to abridge, compress, and epitomise. My object has been rather to lead historical readers to a study of Erasmus’s own writings than to provide an abbreviated snbsti- tute for them. L Erasmus advises students to read only the best boob on the subjects with which they are occupied. He cautions them against loading their memories with the errora of inferior writers which they will aften wards have to throw off and forget. The best de- scription of the state of Europe in the age imme- diately preceding the Reformation will be found iu : the correspondence of Erasmus himself. I can prom- i i ise my own readers that if they will accept Erasmus for a guide in that entangled period,they winill not i wander far out of the way. J. A. FROUDE. July, 1894. LIFE AND LETTERS OF ERASMUS. LECTURE I. THEsubject of these lectures was born at fitter- dam in 1467. Charles the Bold had just beoome Duke of Burgundy.
    [Show full text]
  • 1 Genealogysk Jierboek 2011
    Genealogysk Jierboek 2011 1 FA nr. 1059 Genealogysk Jierboek 2011 © 2011 Fryske Akademy (Postbus 54, 8900 AB Ljouwert) Basis foarmjouwing: Roelof Koster bno, Mildaam Opmaak: BW H ontwerpers, Ljouwert Afûk, Postbus 53, 8900 AB Ljouwert NUR 680 ISSN 0928-0480 ISBN 978-90-6273-889-2 Neat út dizze útjefte mei op hokker wize dan ek fermannichfâldige wurde sûnder dat dêr skriftlike tastimming fan de útjouwer oan foarôf giet. De redaksje kin net oansprutsen wurde op ynhâld of strekking fan ûndertekene stikken. www.afuk.nl www.fryske-akademy.nl 2 ûnder redaksje fan ype brouwers, anne hielke lemstra, reid van der ley †, pieter nieuwland en jarich renema, heraldysk meiwurker: rudolf j. broersma Genealogysk Jierboek 2011 3 4 … Ynhâld Jan de Vries . Zeventiende-eeuwse Staversen, 7 naar aanleiding van het inventariseren van de grafschriften in de Nicolaaskerk Onno Hellinga . Genealogia Ayttana 125 en Paul N. Noomen Fryske Rie foar . Wapenregistraasje 309 Heraldyk 5 6 … Zeventiende-eeuwse Staversen, naar aanleiding van het inventariseren van de grafschriften in de Nicolaaskerk zeventiende-eeuwse staversen 7 8 jan de vries Zeventiende-eeuwse Staversen, naar aanleiding van het inventariseren van de grafschriften in de Nicolaaskerk 1. ‘Gelukkig hebben we de foto’s nog’ “Hier slaapt een rechtsgeleerd, die vlijtigh las de boeken, Van Bartolus en Bald´: En stak hun na de kroon. Vulcanus was zijn baas, hij Bachus echte zoon, die met pijp en ´t glas, het al wist te doorsoeken. Maar is van al dien derelijk ontbloot, en vast gebonden door de banden vande doot”. “Het bovenstaande merkwaardige grafschrift, dateerend van voor 1684, kon men eertijds te Staveren lezen”.1 Erg waarschijnlijk is dat niet, althans niet op een grafsteen zoals het citaat lijkt te suggereren.
    [Show full text]
  • List 3-2016 Accademia Della Crusca – Aldine Device 1) [BARDI, Giovanni (1534-1612)]
    LIST 3-2016 ACCADEMIA DELLA CRUSCA – ALDINE DEVICE 1) [BARDI, Giovanni (1534-1612)]. Ristretto delle grandeze di Roma al tempo della Repub. e de gl’Imperadori. Tratto con breve e distinto modo dal Lipsio e altri autori antichi. Dell’Incruscato Academico della Crusca. Trattato utile e dilettevole a tutti li studiosi delle cose antiche de’ Romani. Posto in luce per Gio. Agnolo Ruffinelli. Roma, Bartolomeo Bonfadino [for Giovanni Angelo Ruffinelli], 1600. 8vo (155x98 mm); later cardboards; (16), 124, (2) pp. Lacking the last blank leaf. On the front pastedown and flyleaf engraved bookplates of Francesco Ricciardi de Vernaccia, Baron Landau, and G. Lizzani. On the title-page stamp of the Galletti Library, manuscript ownership’s in- scription (“Fran.co Casti”) at the bottom and manuscript initials “CR” on top. Ruffinelli’s device on the title-page. Some foxing and browning, but a good copy. FIRST AND ONLY EDITION of this guide of ancient Rome, mainly based on Iustus Lispius. The book was edited by Giovanni Angelo Ruffinelli and by him dedicated to Agostino Pallavicino. Ruff- inelli, who commissioned his editions to the main Roman typographers of the time, used as device the Aldine anchor and dolphin without the motto (cf. Il libro italiano del Cinquec- ento: produzione e commercio. Catalogo della mostra Biblioteca Nazionale Centrale, Roma 20 ottobre - 16 dicembre 1989, Rome, 1989, p. 119). Giovanni Maria Bardi, Count of Vernio, here dis- guised under the name of ‘Incruscato’, as he was called in the Accademia della Crusca, was born into a noble and rich family. He undertook the military career, participating to the war of Siena (1553-54), the defense of Malta against the Turks (1565) and the expedition against the Turks in Hun- gary (1594).
    [Show full text]
  • De Vrije Mes
    de vrije Mes Jaarboek Uitgegeven door het Fries Genootschap van Geschied-, Oudheid- en Taalkunde en de Fryske Akademy Zevenenzeventigste deel (1997) Redactie: Ph.H. Breuker, L.G. Jansma, G.Th. Jensma, H. Spanninga Redactieadres: Doelestraat 8 (Fryske Akademy) Leeuwarden CIP-GEGEVENS KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK, DEN HAAG Vrije De Vrije Fries: jaarboek: zevenenzeventigste deel (1997)/uitg. door het Fries Genootschap van Geschied-, Oudheid- en Taalkunde en de Fryske Akademy. - Ljouwert [Leeuwarden]: Fryske Akademy.-III.-(Fryske Akademy; nr. 851) Met lit.opg. ISBN 90-6171-851-1 NUGI 641 FA-nr. 851 Inhoud Personalia medewerkers en redacteuren Artikelen H. de Jong Fersierde slibtegels yn it Haskerkonvint Victoria B. Greep Wytskes in memoriam en de kroniek van haar familie K. van Berkel Het Oldeklooster in de Friese politiek, 1572-1580 Hans van de Venne Nogmaals Vibrandus Dominicus Bornstra (ca. 1530-ca rector te Gouda en professor te Dowaai Feico Hoekstra Wybrand de Geest, schilder van 'Asch en Stof' Onno Hellinga It register fan Feicke Tetmans (± 1537-1601) Tony (A) Feitsma Oardielen oer J.H. Halbertsma as etymolooch Ph.H. Breuker Feitsma fan replyk tsjinne oer Halbertsma Panorama fan Fryslân Geart de Vries Fryske kultuer Tineke Steenmeijer-Wielenga Fryske taal- en letterkunde S. ten Hoeve Monumintesoarch Archeologische kroniek van Friesland over 1996 Jaarverslag van het Fries Genootschap Personalia medewerkers en redacteuren K. van Berkel (1953), is sinds 1988 als hoogleraar in de Geschiedenis na de Middeleeuwen verbon­ den aan de Rijksuniversiteit te Groningen. J.M. Bos (1957), studeerde filosofie en middeleeuwse archeologie aan de Universiteit van Amster­ dam (prom. 1988), universitair docent aan het Archeologisch Centrum van de Rijksuniversiteit Groningen.
    [Show full text]
  • Methods and Masters: Multilingual Teaching in 16Th-Century Louvain
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by idUS. Depósito de Investigación Universidad de Sevilla METHODS AND MASTERS: MULTILINGUAL TEACHING IN 16TH-CENTURY LOUVAIN http://dx.doi.org/10.12795/LA.2017.i40.13 SWIGGERS, PIERRE CENTRO DE HISTORIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA, UNIV. DE LOVAINA (BÉLGICA) Profesor ORCID: 0000-0001-9814-2530 VAN ROOY, RAF CENTRO DE HISTORIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA, UNIV. DE LOVAINA (BÉLGICA) Investigador ORCID: 0000-0003-3739-8465 Resumen: En el siglo XVI se hablaban y se practicaban varias lenguas en Flandes, especialmente en la ciudad universitaria de Lovaina y en Amberes, centro económico de los Países Bajos españoles. El multilingüismo que se practicaba era por un lado un multilingüismo ‘vertical’, implicando el estudio de las tres lenguas ‘sagradas’ (hebreo, griego, latín); este tipo de estudio se concretizó con la fundación del Collegium Trilingue de Lovaina (1517). Por otro lado, estaba muy difundido un multilingüismo ‘horizontal’, que implicaba las len- guas vernáculas, como el español, el francés y el italiano; este tipo de multilingüismo se explica por el ascenso de la clase comerciante. La presente contribución analiza la documentación disponible (sobre los maestros de lengua y los instrumentos didácticos) y rastrea los factores contextuales que influían en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras en Flandes, con particular atención a Lovaina. Palabras clave: Historia de la enseñanza de lenguas: Instrumentos didácticos; Multilingüismo (español, francés, italiano); Flandes; Collegi- um Trilingue de Lovaina; siglo XVI Abstract: In 16th-century Flanders, various languages were spoken and practiced, especially in the university town of Louvain and the city of Antwerp, the economic heart of the Southern Low Countries.
    [Show full text]
  • WRAP THESIS Roberts 2013.Pdf
    University of Warwick institutional repository: http://go.warwick.ac.uk/wrap A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick http://go.warwick.ac.uk/wrap/59456 This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. Library Declaration and Deposit Agreement 1. STUDENT DETAILS Full name: JOHN LLOYD ROBERTS University ID number: 0455530 2. THESIS DEPOSIT 2.1 I understand that under my registration at the University, I am required to deposit my thesis with the University in BOTH hard copy and in digital format. The digital version should normally be saved as a single pdf file. 2.2 The hard copy will be housed in the University Library. The digital version will be deposited in the University’s Institutional Repository (WRAP). Unless otherwise indicated (see 2.3 below) this will be made openly accessible on the Internet and will be supplied to the British Library to be made available online via its Electronic Theses Online Service (EThOS) service. [At present, theses submitted for a Master’s degree by Research (MA, MSc, LLM, MS or MMedSci) are not being deposited in WRAP and not being made available via EthOS. This may change in future.] 2.3 In exceptional circumstances, the Chair of the Board of Graduate Studies may grant permission for an embargo to be placed on public access to the hard copy thesis for a limited period.
    [Show full text]
  • 546 EARL of WARWICK at CALAIS in 1460 October Passage by J3e Grace of God, Hoo Hafie Yow and Alle Yowris in His Gracius Kepyng Body and Soule
    546 EARL OF WARWICK AT CALAIS IN 1460 October passage by J3e grace of god, hoo hafie yow and alle yowris in his gracius kepyng body and soule. Worshipfull Syr, hafie me excuset of myn en- dytyng for I can do none other wyse bot as corse of merchandise askes. Vreten at Cales the xiiij day of June By yowr pore bedeman ffi Symonde L. Endorsed. To my Right Worshipfull and . .Syr and my gode master Thomas Thorpe in pe medyll Temple yn London. Downloaded from A Calendar of the Correspondence of Sir Thomas More THE chief sources here used for More's letters are the following : I. Opus Epistolarum Des. Erasmi Roterodami, Oxford, 1906- http://ehr.oxfordjournals.org/ 4 volumes. II. The Workes of Sir Thomas More Knyght, sometyme Lorde Chauncellour of England, wrytten by him in the Englysh tonge, London, 1557. III. Thomas Stapleton : ' Vita Thomae Mori ' in Tree Thomae. Douay, 1588. Stapleton carried manuscript letters of More with him to at Georgetown University on August 17, 2015 Douay. These he incorporated, in whole or in part, in his Vita Tliomae Mori, published when the Roman Catholics were most hopeful, just before the sailing of the Armada. His extracts are often very brief ; and the few which can be compared with the complete letters preserved elsewhere are found sometimes not to give the most interesting part of the letter. (See cap. iii. 845, Introduction, and W. H. Hutton, Sir Thomas More, 1885, p. vi.) For most of the English letters—those preserved in the British Museum and the Public Record Office, and epitomized in J.
    [Show full text]
  • De Kroniek Van Abel Eppens Tho Equart
    De kroniek van Abel Eppens tho Equart Abel Eppens tho Equart Editie Hajo Brugmans en Johan Adriaan Feith bron Abel Eppens tho Equart, De kroniek van Abel Eppens tho Equart (eds. Hajo Brugmans en Johan Adriaan Feith). J. Müller, Amsterdam 1911 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/eppe004kron01_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. i.s.m. en V Inleiding. Wie was Abel Eppens tho Equart, de schrijver van de omvangrijke Kroniek, welke ruim 300 jaren na hare totstandkoming thans in druk zal worden uitgegeven? Het antwoord zoude enkel kunnen luiden: een rusticus eruditus, een geletterde ‘huisman’ of eigenerfde boer, die de gebeurtenissen van zijn tijd, de tweede helft der zestiende eeuw, en van zijne omgeving onbevangen en getrouw heeft te boek gesteld. Voor hen echter, die meer van dien voor zijn tijd zeker merkwaardigen man, vrij wel eene uitzondering te midden zijner standgenooten, willen weten, diene het volgende. Abel Eppens werd omtrent Palmzondag1) van het jaar 1534 op Bolhuis te Eekwerd geboren. Eekwerd is de naam van een terp of wierde, eenige jaren geleden afgegraven, gelegen in het kerspel Wirdum (thans gemeente Loppersum) op korten afstand ten noorden van het Damsterdiep, tusschen het dorp Wirdum en het latere landgoed Ekenstein gelegen. Op die wierde stonden slechts enkele huizen, waaronder eene groote, deftige boerenhofstede, Bolhuis geheeten. Dien naam, waarschijnlijk samengesteld uit bôl, praedium, landgoed2), en huis, dus het huis bij het landgoed behoorende, droeg de hofstede reeds in de zestiende eeuw3). Eppens' vader heette Eppo Aepkens (Aepke = Abel) en overleed op vroegen leeftijd den 1) 29 Maart.
    [Show full text]
  • Downloaden Download
    23 'Ad fontes !' Een onderzoek van Petrus N annius' Deuterologiae sive spicilegia (1544) XanderFEYS Abstract After the death of Gennan-bom Latinist Conrad Goclenius in 1539, Pieter Nanninck or Petrus Nannius (1496-1557) became the third professor of Latin at the famous Collegium Trilingue Lovaniense. Ina true humanist and Erasmian spirit he taught Latin to hundreds of young students. The professor showed a particular interest in the Roman poet Yirgil (70-19 BC). This paper deals with one ofhis commentaries, that on the fourth book of the Aeneid - his Deuterologiae sive spicilegia (Leuven: Rutger Rescius, 1544). After an introduction to the Collegium Trilingue and the humanist educational methods, it takes a closer look at Nannius's Deuterologiae by means of a source analysis. Special attention is also paid to Nannius's use ofGreek parallel places. 1. HUMANISME, ONDERWIJS EN HET COLLEGIUM TRILINGUE1 In 2017 was het precies 500 jaar geleden dat door middel van de erfenisgelden van Hieronymus Busleyden (ca. 1470-1517) het Drietalencollege of Colle­ gium Trilingue werd opgericht, ook wel het Collegium Buslidianum genoemd.2 Het college kende een vrij lang bestaan, meer bepaald van 1517 tot aan zijn opheffing in 1797 in de nasleep van de Franse Revolutie. Na enige (organisatorische) moeilijkheden werd het onderwijsinstituut opgenomen in de schoot van de Leuvense universiteit, maar dan als een instelling die als het Voor een overzicht van de studie van het Latijn aan het Collegium Trilingue, zie: Xander Feys & Dirk Sacré, 'Regina linguarum. Het doceren van Latijn aan het Collegium Trilingue, l 6de-l 8de eeuw', in Jan Papy (ed.), Het Leuvense Collegium Trilingue /51 7- 1797.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/147895 Please be advised that this information was generated on 2021-10-03 and may be subject to change. SEPARATUM SOURCES AND DOCUMENTS RELATING TO THE EARLY MODERN HISTORY OF IDEAS © Holland University Press bv, Amsterdam No part may be translated or reproduced in any form by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publishers. @ І HOLLAND UNIVERSITY PRESS BV / POSTBUS 1850 HOLLAND UNIVERSITY PRESS NL-1000 AMSTERDAM AMSTERDAM ISSN 0304-0003 LIAS VI (1979) 1 A.E.M. JANSSEN ELBERTUS LEONINUS, NEUTRALIST EN LIBERTIJN TUDENS DE NEDERLANDSE OPSTAND 'Waar nu eenmaal over degenen, die in de staat zekere reputatie genieten en wel omdat zij een nogal opvallende rol hebben gespeeld, later wanneer zij zijn gestorven allerlei praatjes en uiteenlopende oordelen de ronde gaan doen, heb ik me de moeite getroost in het kort rekenschap te geven van mijn leven, opdat ik na mijn dood niet met overdreven loftuitingen van weigezinden word ge­ prezen dan wel word overstelpt met laster en verwijten van kwaadaardige en dwalende lieden1 - aldus luidt de hier vrij vertaalde eerste zinsnede van de tussen 1596 en 1598 aan het papier toevertrouwde autobiografie van Elbertus Leoninus. Uit een dergelijke aanhef mag worden afgeleid, dat Leoninus zich op het einde van zijn leven terdege ervan bewust was, dat hij werd beschouwd als een controversiële figuur. Kan dit gegeven het apologetisch karakter van de hieronder uitgegeven autobiografische aantekeningen verklaren, als genre is de Vita Elberti Leonini volstrekt geen uniek fenomeen; menig geletterd en zichzelf respecterend man heeft gemeend het nageslacht te kunnen dienen met een beschrijving van de eigen, memorabel geachte levensgang, welke aan­ winst dan als zodanig evenzeer geschiedkundige erkentelijkheid als gerede kritiek (in de vorm van interpretatie en annotering) verdient.
    [Show full text]
  • Editions of Thomas More's Letters
    Opera Omnia, Correspondence, and Humanistic Works: Editions of Thomas More's Letters Editions of Erasmus' Epistolae Containing Letters to and from More Editions A46. Erasmus, Desiderius. Epistole aliquot illustrium virorum ad Erasmum Roterodamum et huius ad illos. [Edited by Petrus Aegidius.] Venundantur a Theodorico Martino Alustensi Chalcographo fidelissimo. [Imprimebat Lovanii Theodoricus Martinus Alustensis [Thierry Maartens]. Anno domini Millesimo Quingentesimo Decimosexto Mense Octobri. [October 1516]] For digital copies see USTC. [USTC 400350; Rogers p.567; Gibson 143.] A47. Erasmus, Desiderius. Aliquot epistolae sanequam elegantes Erasmi Roterodami, & ad hunc aliorum eruditissorum hominum antehac nunquam excusae praeter vnam & alteram, Quarum titulos in proxima pagella lector reperies. [Edited by Petrus Aegidius.] [Lovanii apud Theodoricum Martinum Anno M. D. XVII. Mense Aprili. [April 1517]] For digital copy, see USTC. [USTC 400369; Rogers p.567; Gibson 140. In the digital copy, this item is preceded by Erasmus's Apologia Erasmi Roterodami ad eximium Iacobum Fabrum Stapulensum. But has separate signatures.] A48. Erasmus, Desiderius. Aliquot epistolae sanequam elegantes Erasmi Roterodami, & ad hunc aliorum eruditissorum hominum. Quarum titulos in proxima pagella lector reperies. [Edited by Petrus Aegidius.] Apud inclytae Germaniae Basileam. [In aedibus Frobenianis apud inclytae Germaniae Basileam Mense Ianuario Anno. M. D. XVIII. [January 1518].] For digital copies, see USTC. [USTC 610775; Rogers p.567; Gibson 140. Reprint of USTC 400369.] A49. Erasmus, Desiderius. Avctarium selectarum aliquot Epistolarum Erasmi Roterodami ad eruditos et horum ad illum.{Edited by Beatus Rhenanus.] Apud inclytam Basileam. [Basileae Apud Io. Frobenium Mense Augusto. An. M D.XVIII. [August 1518]]; Rpt. [Basileae Apud Ioannem Frobenium Mense Martio, Anno M. D. XIX. [March 1519]] For digital copies of 1518 and March 1519, see USTC.
    [Show full text]