WRAP THESIS Roberts 2013.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

WRAP THESIS Roberts 2013.Pdf University of Warwick institutional repository: http://go.warwick.ac.uk/wrap A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick http://go.warwick.ac.uk/wrap/59456 This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. Library Declaration and Deposit Agreement 1. STUDENT DETAILS Full name: JOHN LLOYD ROBERTS University ID number: 0455530 2. THESIS DEPOSIT 2.1 I understand that under my registration at the University, I am required to deposit my thesis with the University in BOTH hard copy and in digital format. The digital version should normally be saved as a single pdf file. 2.2 The hard copy will be housed in the University Library. The digital version will be deposited in the University’s Institutional Repository (WRAP). Unless otherwise indicated (see 2.3 below) this will be made openly accessible on the Internet and will be supplied to the British Library to be made available online via its Electronic Theses Online Service (EThOS) service. [At present, theses submitted for a Master’s degree by Research (MA, MSc, LLM, MS or MMedSci) are not being deposited in WRAP and not being made available via EthOS. This may change in future.] 2.3 In exceptional circumstances, the Chair of the Board of Graduate Studies may grant permission for an embargo to be placed on public access to the hard copy thesis for a limited period. It is also possible to apply separately for an embargo on the digital version. (Further information is available in the Guide to Examinations for Higher Degrees by Research.) 2.4 If you are depositing a thesis for a Master’s degree by Research, please complete section (a) below. For all other research degrees, please complete both sections (a) and (b) below: (a) Hard Copy I hereby deposit a hard copy of my thesis in the University Library to be made publicly available to readers immediately. I agree that my thesis may be photocopied. YES (b) Digital Copy I hereby deposit a digital copy of my thesis to be held in WRAP and made available via EThOS. Please choose one of the following options: My thesis can be made publicly available online. YES JHG 05/2011 3. GRANTING OF NON-EXCLUSIVE RIGHTS Whether I deposit my Work personally or through an assistant or other agent, I agree to the following: Rights granted to the University of Warwick and the British Library and the user of the thesis through this agreement are non-exclusive. I retain all rights in the thesis in its present version or future versions. I agree that the institutional repository administrators and the British Library or their agents may, without changing content, digitise and migrate the thesis to any medium or format for the purpose of future preservation and accessibility. 4. DECLARATIONS (a) I DECLARE THAT: I am the author and owner of the copyright in the thesis and/or I have the authority of the authors and owners of the copyright in the thesis to make this agreement. Reproduction of any part of this thesis for teaching or in academic or other forms of publication is subject to the normal limitations on the use of copyrighted materials and to the proper and full acknowledgement of its source. The digital version of the thesis I am supplying is the same version as the final, hardbound copy submitted in completion of my degree, once any minor corrections have been completed. I have exercised reasonable care to ensure that the thesis is original, and does not to the best of my knowledge break any UK law or other Intellectual Property Right, or contain any confidential material. I understand that, through the medium of the Internet, files will be available to automated agents, and may be searched and copied by, for example, text mining and plagiarism detection software. (b) IF I HAVE AGREED (in Section 2 above) TO MAKE MY THESIS PUBLICLY AVAILABLE DIGITALLY, I ALSO DECLARE THAT: I grant the University of Warwick and the British Library a licence to make available on the Internet the thesis in digitised format through the Institutional Repository and through the British Library via the EThOS service. If my thesis does include any substantial subsidiary material owned by third-party copyright holders, I have sought and obtained permission to include it in any version of my thesis available in digital format and that this permission encompasses the rights that I have granted to the University of Warwick and to the British Library. 5. LEGAL INFRINGEMENTS I understand that neither the University of Warwick nor the British Library have any obligation to take legal action on behalf of myself, or other rights holders, in the event of infringement of intellectual property rights, breach of contract or of any other right, in the thesis. Student’s signature: JOHN LLOYD ROBERTS Date: 23 NOVEMBER 2013 JHG 05/2011 The Prolegomena of La Cerda’s Commentary on Virgil A commented edition from the Cologne 1642 imprint, with English translation and explanatory notes by John Roberts A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Classics University of Warwick, Department of Classics and Ancient History August 2013 Table of Contents Page Preface i Abbreviations v Methodology and Approach vi INTRODUCTION 1. Juan Luis De La Cerda xi 2. Renaissance Humanism in Spain xiii 3. Jesuit Education xxvii 4. The Virgil commentary of Juan Luis De La Cerda I. Historical context xxxix II. Form and presentation xliv III. La Cerda’s engagement with previous Virgilian commentators A. Late Antique Commentators xlviii B. Middle Ages and Renaissance l IV. Prolegomena: arrangement, subject matter and presentation lii A Note on the Text of the Present Edition lv TEXT 1 TRANSLATION 76 NOTES 159 Bibliography 282 For my Dad Paul Roberts 1950 – 2005 Acknowledgements There are many people I must thank for their help during the preparation of this thesis. My greatest debt is to my supervisor, Andrew Laird, who initially suggested that I might like to work on La Cerda. He has been a constant source of encouragement and support throughout the highs and lows of research and I am fortunate to have benefited from his scholarship. My wife, Rachel Roberts, has been an indefatigable supporter of this work. Not only did she buy me a rare copy of volume one, but she also provided encouragement at every turn and afforded me time when I needed it the most. I owe her a great deal and I hope that this debt of thanks goes some way to starting to repay her belief in me. I would also like to thank my colleagues in the Classics Department at Harrow School for their constant support and for their willingness to take on additional burdens of teaching and marking during my absence. Ben Shaw deserves particular thanks as does Simon MacPherson, who read parts of the work and made numerous suggestions and improvements. Both Uppingham School and Harrow School provided generous financial assistance but I would like to record my gratitude in particular to Jim Hawkins who granted me a short sabbatical to complete this work. I would also like to thank the following people who have helped me along the way: Prof. Bruce Gibson, Dr Dan Orrells, Ian Fielding, Tom Waldman, James Buffoni, Hugh Thompson, Prof. Trevor Dadson, Judith Affleck, Steve Edwards, Suzanne Roberts, Kath Roberts, Ruth and Richard Meadows, the Department of Classics and Ancient History at Warwick, Pembroke College library, Cambridge and the Institute of Classical Studies in London where much of this work was written. Since I began this project I have lost a father but gained a wife and two children, Isabella (3) and Iris (1). This puts me in net profit. Although my Dad is not here to see this thesis completed I know that he has been with me every step of the way and he would be immensely proud of the achievement. This work is dedicated to him. Declaration I hereby declare that this thesis has not already been accepted in substance for any degree, and is not currently submitted in candidature for any other degree. It is the result of my own independent investigation, and all authorities and sources which have been consulted are acknowledged in the Bibliography. Signed ……………………… John Lloyd Roberts Date ……………… 07/08/13 Abstract This thesis presents a new Latin text of the Prolegomena and accompanying prefatory material of the Cologne 1642 edition of the Virgil commentary by the Spanish Jesuit scholar Juan Luis De La Cerda. It provides an original English translation of this material along with explanatory notes which focus upon the social, educational, intellectual and political influences that informed La Cerda’s work. The notes also take account of some of the rhetorical and stylistic aspects of La Cerda’s work. An introduction situates the work in its cultural and intellectual context and provides a clear overview of the structure and composition of the Prolegomena. Preface La Cerda’s status as the greatest commentator on Virgil has never been challenged. The influence of his monumental work is clearly visible in many modern editions of Virgil’s poetry, some of which have used his commentary at length, others simply in passing. Indeed, the influence of La Cerda’s commentary has always been evident even if it has not been adequately acknowledged. The monumental edition of Christian Gottlob Heyne (1767-1775) and revised by G.
Recommended publications
  • List 3-2016 Accademia Della Crusca – Aldine Device 1) [BARDI, Giovanni (1534-1612)]
    LIST 3-2016 ACCADEMIA DELLA CRUSCA – ALDINE DEVICE 1) [BARDI, Giovanni (1534-1612)]. Ristretto delle grandeze di Roma al tempo della Repub. e de gl’Imperadori. Tratto con breve e distinto modo dal Lipsio e altri autori antichi. Dell’Incruscato Academico della Crusca. Trattato utile e dilettevole a tutti li studiosi delle cose antiche de’ Romani. Posto in luce per Gio. Agnolo Ruffinelli. Roma, Bartolomeo Bonfadino [for Giovanni Angelo Ruffinelli], 1600. 8vo (155x98 mm); later cardboards; (16), 124, (2) pp. Lacking the last blank leaf. On the front pastedown and flyleaf engraved bookplates of Francesco Ricciardi de Vernaccia, Baron Landau, and G. Lizzani. On the title-page stamp of the Galletti Library, manuscript ownership’s in- scription (“Fran.co Casti”) at the bottom and manuscript initials “CR” on top. Ruffinelli’s device on the title-page. Some foxing and browning, but a good copy. FIRST AND ONLY EDITION of this guide of ancient Rome, mainly based on Iustus Lispius. The book was edited by Giovanni Angelo Ruffinelli and by him dedicated to Agostino Pallavicino. Ruff- inelli, who commissioned his editions to the main Roman typographers of the time, used as device the Aldine anchor and dolphin without the motto (cf. Il libro italiano del Cinquec- ento: produzione e commercio. Catalogo della mostra Biblioteca Nazionale Centrale, Roma 20 ottobre - 16 dicembre 1989, Rome, 1989, p. 119). Giovanni Maria Bardi, Count of Vernio, here dis- guised under the name of ‘Incruscato’, as he was called in the Accademia della Crusca, was born into a noble and rich family. He undertook the military career, participating to the war of Siena (1553-54), the defense of Malta against the Turks (1565) and the expedition against the Turks in Hun- gary (1594).
    [Show full text]
  • Quaritch 2021
    the Classical Tradition Quaritch 2021 B. Scalvini inv. A. Pasternack inc. ‘To read the Greek and Latin authors in their original is a sublime luxury... I thank on my knees, Him who directed my early education, for having put into my possession this rich source of delight; and I would not exchange it for anything which I could then have acquired’. Thus wrote Thomas Jefferson to Joseph Priestley. It was one of many manifest testimonials which, together with countless implicit quotations or references, a Founding Father owner of an exceptionally impressive library gave in celebration of his and his people’s Classical heritage. ‘The classical tradition is both so integrally and diffusely relevant to Western culture that much cultural development that seems unrelated to it is either implicated in it, even if (like Christianity) ultimately independent of it, or else arises, in significant part, out of it, even in reaction to it’ (The Classical Tradition: Art, Literature, Thought (2014), p. 248). Reflex, use, reconstitution, or response – the dialogue between modernity and the classical world, which began in the Renaissance, flourished in the early-modern era, and shaped the forming of America and modern Western societies, continues to enable our understanding of past and present. This short list is an eclectic gathering of books which represent moments in this rich tradition. N��-P�������� M��������: ��� ‘B����� �� T�� T�����’ �� W������ P��������� ������ 1. [ARISTOTLE and PLATO]. PSEUDO- ARISTOTLE. Oeconomica, seu de re familiari libri duo. Venice, Girolamo Scoto, 1540. [bound with:] [PLETHON, Georgios Gemistos]. DONATO, Bernardino. De Platonicae atque Aristotelicae philosophiae differentia. [With Plethon’s Peri hon Aristoteles pros Platona diapheretai, in Greek].
    [Show full text]
  • Introduction: the Translations of Renaissance Latin* Andrew Taylor Churchill College, Cambridge
    Introduction: The Translations of Renaissance Latin* Andrew Taylor Churchill College, Cambridge Neo-Latin was the lingua franca of the cosmopolitan intellectual and literary culture 329 of Renaissance Europe, and was the language in which ideas and texts circulated among the Latinate elite. The names given to the profound, interrelated, but some- times dissonant cultural movements of the early modern period—‘Renaissance’, ‘Reformation’, ‘Scientific Revolution’—signal the critical turning away from inherited habits of thinking about humankind and its relationship to nature and supernature. Neo-Latin was the language in which newly recovered or discovered ideas tended to contest established and often deeply entrenched and institutionalised modes of inter- pretation and their linguistic forms. Humanists from the age of Petrarch onwards sought to reform Latin along the lines of the best classical models, with pedagogy, after a far briefer formal introduc- tion to grammar, focusing on the reading and imitation of these in the pursuit of pure classical usage (see Jensen). Once the teaching of Greek began to establish itself in Italy in the early fifteenth century (see Botley,Learning Greek), the practice of imita- tion and its related exercise in paraphrase from Latin into Latin expanded to include interlingual Greek-Latin transactions. The discussion of these rhetorical exercises for the orator in the treatises of Cicero and Quintilian deeply influenced ideas of human- ist translation as a display of eloquence (for example: Cicero’s De finibus 1.2.6 and 3.4.15; De oratore 1.3.155; the pseudo-Ciceronian De optimo genere oratorum 4.14; and Quintilian’s Institutio oratoria 10.5.9-25.
    [Show full text]
  • WRAP THESIS Comiati 2015.Pdf
    A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick Permanent WRAP URL: http://wrap.warwick.ac.uk/79572 Copyright and reuse: This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. For more information, please contact the WRAP Team at: [email protected] warwick.ac.uk/lib-publications HORACE IN THE ITALIAN RENAISSANCE (1498-1600) BY GIACOMO COMIATI A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Italian Studies University of Warwick, School of Modern Languages and Cultures, Italian Studies September 2015 TABLE OF CONTENTS Acknowledgments page 4 Abstract 5 List of Abbreviations 6 INTRODUCTION 8 1. RENAISSANCE BIOGRAPHERS OF HORACE 27 1.1 Fifteenth-Century Biographers 30 1.2 The First Printed Biographies 43 1.3 Biographies in the Sixteenth Century 53 Conclusion 66 2. RENAISSANCE COMMENTATORS OF HORACE 69 2.1 The Exegetical Fortune of Horace in the Late Quattrocento 71 2.2 Horatian Commentators: from Beroaldo the Elder to Girolamo Scoto 84 2.3 Horatian Exegesis 1550-1600 103 2.4 The Art of Poetry and its Exegesis 114 Conclusion 129 3. RENAISSANCE TRANSLATORS OF HORACE 133 3.1 Translating Horace’s Hexametrical Works 134 3.2 Translating Horace’s Lyrical Production 148 Conclusion 166 4. RENAISSANCE ITALIAN IMITATORS OF HORACE 169 4.1 The Satirical Genre 171 4.2 Vernacular Odes 188 4.3 The Founding Fathers of Petrarchism 210 2 4.4 Petrarchism After Bembo 220 4.4.1 Naples 220 4.4.2 Tuscany 230 4.4.3 Venetian Region 238 Conclusion 250 5.
    [Show full text]
  • De Gulden Passer. Jaargang 47
    De Gulden Passer. Jaargang 47 bron De Gulden Passer. Jaargang 47. De Nederlandsche Boekhandel, Antwerpen 1969 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_gul005196901_01/colofon.php © 2016 dbnl i.s.m. 1 [De Gulden Passer 1969] Allocution d'accueil Begroeting Par - door Aloïs Gerlo président du Comité Organisateur voorzitter van het Inrichtend Comitee L'année 1969 est l'année de la commémoration d'Érasme. Elle se trouve tout entière placée sous le signe du Prince de l'Humanisme, le plus grand auteur de la Renaissance, un des plus grands Européens par son esprit et à son époque probablement l'homme le plus célèbre du monde. La Belgique devait commémorer dignement le 500e anniversaire de la naissance d'Érasme, car l'humaniste de Rotterdam a vécu dans nos régions de 1502 à 1504 et de 1517 à 1521. Son influence sur la Cour, sur les milieux dirigeants et ceux des savants, y fut considérable. Érasme et Louvain, Érasme et Anvers, Bruges et Gand, Érasme et les imprimeurs des Pays-Bas Méridionaux, Érasme et Pierre Gillis, Érasme et Quentin Metsijs, Érasme et la Cour de Brabant, sont autant de chapitres importants de la biographie du grand humaniste. Le Centre interuniversitaire d'histoire de l'Humanisme n'a donc eu aucune peine à trouver un sujet approprié à la commémoration nationale d'Érasme dont il a pris l'initiative. Le thème ‘Érasme et la Belgique’ s'est imposé tout naturellement et pour notre colloque international et pour l'exposition organisée simultanément à la Bibliothèque Royale Albert Ier. Le rôle déterminant joué par Érasme dans la vie culturelle des Pays-Bas Méridionaux et sa De Gulden Passer.
    [Show full text]
  • The Following Names Occur in the Database As Authors Or Translators
    The following names occur in the database Albert Lübeck as authors or translators; please use the Albert of Avignon spelling as used below Albert of Strasbourg Albert van den Beesten The pseudo-authors can be found in a Albert von Siegburg separate alphabetical list Albertanus of Brescia Albertus Magnus A Albertus Rizaeus of Hardenberg Abbo of Fleury Albinus Abraham Tartuosus Albumasar Accursius Alcuin of York Achille Caulier Aldebrandino da Siena Adalgerus of Augsburg Aldhelm Adam de la Halle Aldobrandinus de Cavalcantibus Adam de Montaldo Alexander de Nevo Adam of Aldersbach Alexander de Villa Dei Adam of Bremen Alexander III, pope Adam of Eynsham Alexander of Tralles Adam of St. Victor Alexander Tartagnus de Imola Adam Scotus Alexandre de Bernai Adelard of Bath Alfonso de Spina Adelboldus of Utrecht Alfonso of Jaen Ademar of Chabannes Alfonso X, king of Castille and Leon Adhemar of St. Ruf Alfraganus Ado of Vienne Ali ibn Ridwan Adolf von der Mark Alijt Bake Adriaan Westphalen Alphonsus Bonihominis Adso Dervensis Altfridus Monasteriensis Adventius of Metz Alvarus Pelagius Aegidius Amalarius of Metz Aegidius of Assisi Ambrose of Camaldoli Aegidius of Paris Ambrose of Milan Aegidius of Roya Ambrosiaster Aegidius Zeghers Ambrosius Autpertus Aelfric Ambrosius de Vignate Aelius Donatus Amelgardus of Liege Aelred of Rievaulx Anastasius bibliothecarius Aeneas Silvius Piccolomini Andreas Dandulus Aeschines Andreas Floccus Aesop Andreas Gritti Aethicus Ister Andreas Lucanus Agostino Dati Andreas Osiander Agroecius Andrieu de Roubays Aimoinus
    [Show full text]