Provided for Non-Commercial Research and Educational Use Only. Not for Reproduction Or Distribution Or Commercial Use

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Provided for Non-Commercial Research and Educational Use Only. Not for Reproduction Or Distribution Or Commercial Use Provided for non-commercial research and educational use only. Not for reproduction or distribution or commercial use This article was originally published in the Encyclopedia of Language & Linguistics, Second Edition, published by Elsevier, and the attached copy is provided by Elsevier for the author's benefit and for the benefit of the author's institution, for non- commercial research and educational use including without limitation use in instruction at your institution, sending it to specific colleagues who you know, and providing a copy to your institution’s administrator. All other uses, reproduction and distribution, including without limitation commercial reprints, selling or licensing copies or access, or posting on open internet sites, your personal or institution’s website or repository, are prohibited. For exceptions, permission may be sought for such use through Elsevier's permissions site at: http://www.elsevier.com/locate/permissionusematerial Gabas N (2006), Tupian Languages. In: Keith Brown, (Editor-in-Chief) Encyclopedia of Language & Linguistics, Second Edition, volume 13, pp. 146-150. Oxford: Elsevier. 146 Tunisia: Language Situation lectures, literature, and political speeches. Modern continuing in government ministries and educational Standard Arabic (MSA) is more commonly employed institutions, French also remains firmly established. yet less formal than Classical Arabic. Tunisian Other languages in Tunisia include English, Ger- Arabic, sharing features with Maghrebi Arabic also man, and Italian. For the foreseeable future French spoken in Morocco, Algeria, and Libya, forms with will remain the dominant second language; however, MSA a diglossia and occupies a lower standard than there is an ongoing struggle between the spread of both Classical Arabic and MSA. Educated Arabic is English and the continued use of French in Tunisia. another linguistic variety developing from the compe- The argument put forward by certain educators, jour- tition between Tunisian Arabic and MSA. Finally, nalists, and businesspeople in Tunisia and elsewhere French Arabic represents a mixture of French and in the Maghreb is that while French provides a win- Arabic. dow to the outside world, English opens a larger door. Tunisian Berber speakers account for less than 1% Discussion concerning modernization and privatiza- of the population. Berbers are found in six small tion often leads to questions about language policy villages in the south of Tunisia: Chenini, Douiret, and planning decisions. German and Italian are Guellala, Tamezret, Taoujout, and Zrawa. Berbers additional languages commonly taught and used in also continue to migrate back and forth between Tunisia because of trade and tourism. their villages and larger cities in Tunisia and France. While Arabization will carry on within domains of Unlike the Berber varieties in Morocco and Algeria, Tunisian society, socio-economic cooperation with Tunisian Berber is facing obsolescence because of European Union countries indicates that Tunisia will widespread Arabic and French bilingualism as well continue to encourage multilingualism as a tool for as its relegation to use only among family and friends. development. French, of course, remains the second language of Tunisia due to the establishment of the country as a See also: Arabic; Berber. French protectorate from 1912 to 1956 and the continued political, economic, and cultural ties that have existed since independence. While the curricu- Bibliography lum in basic education has been Arabized, French is Battenburg J D (1997). ‘English versus French: Language taught from the third year. In secondary school, rivalry in Tunisia.’ World Englishes 16(2), 281–290. French is the language of math and science instruc- Battenburg J D (1999). ‘The gradual death of the Berber tion, while Modern Standard Arabic is used to teach language in Tunisia.’ International Journal of the Sociol- the humanities. In practice, varieties of Arabic reflect- ogy of Language 137, 151–165. ing the diglossic continuum and French are common- Daoud M (2001). ‘The language situation in Tunisia.’ ly used in Tunisian education. While Arabization is Current Issues in Language Planning 2(1), 1–52. Tupian Languages N Gabas Jr, Bele´ m, Brazil branches – Arike´m, Monde´, Purubora´, Ramara´ma, ß 2006 Elsevier Ltd. All rights reserved. and Tuparı´ – and of a few dialects (Amondawa, Karipuna, and Uru-eu-wau-wau) of the Kawahı´b cluster of the Tupı´-Guaranı´ branch. The Tupı´ familyAuthor's is one of the largest families ofPersonal lan- Nine branches of theCopy Tupı´ family are shown in guages of South America. It contains 10 branches, Table 1, together with the languages that belong to with a variety of languages in each branch. The first each branch. Classification of the tenth branch of the comprehensive classification of the Tupian languages Tupı´ family, Tupı´-Guaranı´, is shown separately, in was by Rodrigues (1964), and further improvements Table 2, because of its complexity; the Tupı´-Guaranı´ of his classification were made by Cabral (1996, branch has the largest number of languages of the 1997), Gabas (2000), Rodrigues and Cabral (2002), Tupı´ family (almost 50 languages, arranged in several Rodrigues and Dietrich (1997), and Rodrigues subgroupings), and several of its members are spoken (1966, 1980, 1985a, 1997). It is generally accepted in countries other than Brazil. In Table 1, languages that the point of origin of Tupian groups is the on the same line separated by a slash correspond state of Rondoˆ nia, in the northwest part of Brazil. to dialects of the same language; languages within Rondoˆ nia is still the homeland of five Tupian parentheses correspond to alternate names for that Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 13, pp. 146–150 Tupian Languages 147 Table 1 Classification of nine branches of the Tupi family all languages of the Monde´ branch; and Karitia´na, of Branch Language Population the Arike´m branch). Furthermore, nearly half of the Tupian branches have languages with either a true Awetı´ Awetı´ 100 tone system (the Munduruku´ and Monde´ branches Arike´ m Arike´ m Extinct and possibly the Tuparı´ and Juru´ na branches) or a Karitia´ na 170 Juru´ na Juru´ na 210 pitch-accent system (Arike´m and Ramara´ma Xipa´ ya 15 (two speakers) branches). Stress in Tupian languages is predictable, Mawe´ Mawe´ (or Satere´ ) 5800 occurring generally in the last syllable of words. Tupi- Monde´ Arua´ /Cinta-Larga/Gavia˜ o/ 36/640/360/250 an languages also have a syllable structure that typical- Zoro´ ly does not allow consonant codas word-internally, Monde´ (Salama˜ y) 3 (semi-speakers) Suruı´ 580 with the exception of the glottal stop and the glottal Munduruku´ Munduruku´ 3000 fricative. Thus, patterns of consonant-vowel-conso- Kurua´ ya 10 nant (CVC) and vowel-consonant (VC) occur exclu- Purubora´ Purubora´ 20 (two semi- sively word-finally. speakers) From the point of view of morphology, Tupian Ramara´ ma Karo (Arara) 170 Tuparı´ Ayuru´ 40 languages are agglutinative and isolating. Only a Akuntsu 7 few linguistic categories are marked by affixes – for Makura´ p 130 instance, pronominal prefixes, two or three valence- Meke´ ns (Sakirabiat) 70 changing prefixes (causative, comitative causative, Tuparı´ 200 and detransitivizer or passivizer), modal markers (usually indicative and gerund), and diminutive/ augmentative markers. Categories such as number, language. In Table 2, language clusters are indicated gender, tense, and aspect are syntactically marked by by italics. These correspond roughly to dialects of the particles. same language. The population numbers given in both Word classes are well established and easily distin- tables, except where indicated, correspond to the guishable from each other on morphological and/or actual number of speakers of the language. syntactic/semantic bases. Typical word classes are Of the 10 branches of the Tupı´ family, the Tupı´- nouns (including pronouns), verbs (transitive, intran- Guaranı´ branch is the one mostly studied. Languages sitive and, sometimes, uninflected verbs), postposi- of this branch have a higher degree of lexical and tions, and particles. Adjectives occur in only a few morphological similarities to each other when com- branches (Arike´m, Ramara´ma, and Monde´). In all pared to languages of other branches. Internal classi- other branches, a descriptive verb fulfills the function fication of the Tupı´ family is currently in the early of ‘attributes’ and ‘properties.’ Core cases, with the stages, but what is known about languages outside possible exception of Tup´ı-Guaranian languages, the Tup´ı-Guaranı´ branch allows a few generalizations are not morphologically marked. Oblique case mark- to be made about Tupian languages as a whole. Larg- ing is conveyed by postpositions, in postpositional er genetic relations between Proto-Tup´ı and other phrases. Usually, four or five cases are marked (abla- families of languages, especially Macro-Jeˆ and tive, allative, dative, instrumental, locative), although Karı´b, have been proposed by Greenberg (1987) and languages such as Karo have a larger system; Karo Rodrigues (1985b, 1999, 2000) (see Macro-Jeˆ; Cari- has 12 different postpositions that are used to mark ban Languages). the ablative, abessive, adessive, allative, comitative, dative, dispersive, inessive, instrumental, locative, General Properties of Tupian Languages similative, and circumjective cases. Author's PersonalNouns, with the exception Copy of those for elements of From the
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Agavotaguerra in Brazil Aikana, Tubarao in Brazil Population: 100 Population: 300 World Popl: 100 World Popl: 300 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Amazon People Cluster: South American Indigenous Main Language: Portuguese Main Language: Aikana Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Minimally Reached Status: Significantly reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: 25.0% Chr Adherents: 35.00% Chr Adherents: 50.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Portions www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Ajuru in Brazil Akuntsu in Brazil Population: 300 Population: Unknown World Popl: 300 World Popl: Unknown Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: South American Indigenous People Cluster: Amazon Main Language: Portuguese Main Language: Language unknown Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Minimally Reached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.10% Chr Adherents: 5.00% Chr Adherents: 20.00% Scripture: Complete Bible Scripture: Unspecified www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Amanaye in Brazil Amawaka in Brazil Population: 100 Population: 200 World Popl: 100 World Popl: 600 Total Countries:
    [Show full text]
  • Redalyc.A Summary Reconstruction of Proto-Maweti-Guarani Segmental
    Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas ISSN: 1981-8122 [email protected] Museu Paraense Emílio Goeldi Brasil Meira, Sérgio; Drude, Sebastian A summary reconstruction of proto-maweti-guarani segmental phonology Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, vol. 10, núm. 2, mayo- agosto, 2015, pp. 275-296 Museu Paraense Emílio Goeldi Belém, Brasil Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=394051442005 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Cienc. Hum., Belém, v. 10, n. 2, p. 275-296, maio-ago. 2015 A summary reconstruction of proto-maweti-guarani segmental phonology Uma reconstrução resumida da fonologia segmental proto-mawetí-guaraní Sérgio MeiraI, Sebastian DrudeII IMuseu Paraense Emílio Goeldi. Belém, Pará, Brasil IIMax-Planck-Institute for Psycholinguistics. Nijmegen, The Netherlands Abstract: This paper presents a succinct reconstruction of the segmental phonology of Proto-Maweti-Guarani, the hypothetical protolanguage from which modern Mawe, Aweti and the Tupi-Guarani branches of the Tupi linguistic family have evolved. Based on about 300 cognate sets from the authors’ field data (for Mawe and Aweti) and from Mello’s reconstruction (2000) for Proto-Tupi-Guarani (with additional information from other works; and with a few changes concerning certain doubtful features, such as the status of stem-final lenis consonants *r and *ß, and the distinction of *c and *č ), the consonants and vowels of Proto-Maweti-Guarani were reconstructed with the help of the traditional historical-comparative method.
    [Show full text]
  • PRACTICES of COLONIALITY/DECOLONIALITY for LANGUAGE LEARNING and ACQUISITION in the AMAZON Dados Internacionais De Catalogação Na Publicação – CIP
    RAIMUNDO NONATO DE PÁDUA CÂNCIO PRACTICES OF COLONIALITY/DECOLONIALITY FOR LANGUAGE LEARNING AND ACQUISITION IN THE AMAZON Dados Internacionais de Catalogação na Publicação – CIP C215p Câncio, Raimundo Nonato de Pádua. Practices of coloniality/decoloniality for language learning and acquisition in the Amazon. / Raimundo Nonato de Pádua Câncio. – Palmas, TO: EDUFT, 2020. 108 p. ; 21 x 29,7 cm. ISBN 978-65-89119-40-1 Title inpotuguese: Práticas de colonialidade/decolonialidade na aquisição e aprendizagem de línguas na amazônia. 1. Brazilian Amazon. 2. Coloniality. 3. Languages. 4. Learning, language. 5. Brazil. I. Raimundo Nonato de Pádua Câncio. II. Title. CDD – 469 RAIMUNDO NONATO DE PÁDUA CÂNCIO PRACTICES OF COLONIALITY/DECOLONIALITY FOR LANGUAGE LEARNING AND ACQUISITION IN THE AMAZON PALMAS - TO 2020 Universidade Federal do Tocantins Reitor Membros por área: Luis Eduardo Bovolato Liliam Deisy Ghizoni Eder Ahmad Charaf Eddine Vice-reitora (Ciências Biológicas e da Saúde) Ana Lúcia de Medeiros Pró-Reitor de Administração e Finanças (PROAD) João Nunes da Silva Jaasiel Nascimento Lima Ana Roseli Paes dos Santos Lidianne Salvatierra Pró-Reitor de Assuntos Estudantis (PROEST) Wilson Rogério dos Santos Kherlley Caxias Batista Barbosa (Interdisciplinar) Pró-Reitora de Extensão, Cultura e Assuntos Comunitários (PROEX) Alexandre Tadeu Rossini da Silva Maria Santana Ferreira Milhomem Maxwell Diógenes Bandeira de Melo (Engenharias, Ciências Exatas e da Terra) Pró-Reitora de Gestão e Desenvolvimento de Pessoas (PROGEDEP) Vânia Maria de Araújo Passos
    [Show full text]
  • Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
    Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976.
    [Show full text]
  • UC Berkeley UC Berkeley Previously Published Works
    UC Berkeley UC Berkeley Previously Published Works Title A Bayesian Phylogenetic Classification of Tupí-Guaraní Permalink https://escholarship.org/uc/item/1331v899 Journal LIAMES, 15(2) Authors Michael, Lev David Chousou-Polydouri, Natalia Bartolomei, Keith et al. Publication Date 2015 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California A Bayesian Phylogenetic Classification of Tup´ı-Guaran´ı Lev Michael, Natalia Chousou-Polydouri, Keith Bartolomei Erin Donnelly, Vivian Wauters, S´ergioMeira, Zachary O'Hagan∗ Abstract This paper presents an internal classification of Tup´ı-Guaran´ıbased on a Bayesian phylogenetic analysis of lexical data from 30 Tup´ı-Guaran´ılanguages and 2 non-Tup´ı- Guaran´ıTupian languages, Awet´ıand Maw´e.A Bayesian phylogenetic analysis using a generalized binary cognate gain and loss model was carried out on a character ta- ble based on the binary coding of cognate sets, which were formed with attention to semantic shift. The classification shows greater internal structure than previous ones, but is congruent with them in several ways.1 1 Introduction This paper proposes a new classification of the Tup´ı-Guaran´ı(TG) language family based on the application of computational phylogenetic methods to lexical data from 30 TG languages ∗Affiliations for the authors of this paper are: Chousou-Polydouri, Donnelly, Michael, O'Hagan| University of California, Berkeley; Meira|Museu Paraense Em´ılio Goeldi; Bartolomei, Wauters|Independent Scholar. 1We are indebted to Sebastian Drude, Fran¸coiseRose, Eva-Maria R¨oBler, and Rosa Vallejos, who kindly shared unpublished lexical data from Awet´ı,Emerillon, Ach´e,and Kokama-Kokamilla, respectively.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/42006 Please be advised that this information was generated on 2017-12-06 and may be subject to change. Kwaza in a Comparative Perspective Author(s): Hein van der Voort Reviewed work(s): Source: International Journal of American Linguistics, Vol. 71, No. 4 (October 2005), pp. 365- 412 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.1086/501245 . Accessed: 13/07/2012 09:37 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of American Linguistics. http://www.jstor.org KWAZA IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE1 Hein van der Voort Radboud Universiteit Nijmegen Museu Paraense Emílio Goeldi In view of the previous sparsity of data, the existing claims with regard to a genea- logical classification of the Aikanã, Kanoê, and Kwaza languages of Rondônia, on the Brazilian side of the Guaporé River, are premature and unconvincing.
    [Show full text]
  • On the Geographical Origins and Dispersion of Tupian Languages
    On the geographical origins and dispersion of Tupian Language s Greg Urban University of Pennsylvania Where did the Tupian languages originate? How did they come to occupy the ir historical homelands? José Brochado (1984), filling in a n1ajor lacuna in Lathrap' s ( 1970) scheme, has added a distinctive voice to the long- standing debates surrounding these questions. Iam grateful to Francisco Noelli for bringing him to my attention. As Noelli indicates, Bro chado ' s work provides the foundations for dialog and coope ration between linguistic s, cultural anthropology, and archaeology. It is in the spirit of cooperation and dialogue that I'll make some friendly criticistns of his resea rch , as well as of the linguistic and cultural work pertinent to the question of Tupian origins. My purpo se will be to pinpoint areas for further research that might provide clue s for solv ing the continuing mystery surroundin g the Tupi. I' ll be conce rned prín1arily with two principal hypotheses put forth by Brochado , the first deriving from Donald Lathrap, the second the nove l contribution of Brochado hi1nse]f: GR EG URI3 AN. ÜN THE GEOCiRAPHICAL ORJGINS ANO DISPERSION OF T UPIAN L ANGUAGES 1 1- Displaced Pe rsons Hypot hes is : that the Tupian stock originated a1ong the 1nain co u rse of the Atna zo n ri ver. Th e hypoth es is is ba sed on the obse rvation that the fami lies of the Tupi an stock (other than the Tupí-Guaraní fan1i]y) occ upy tributarie s of "the upp er co ur se of the Xingu, Tapajós, and Ma deira .
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Abkhaz in Ukraine Abor in India Population: 1,500 Population: 1,700 World Popl: 307,600 World Popl: 1,700 Total Countries: 6 Total Countries: 1 People Cluster: Caucasus People Cluster: South Asia Tribal - other Main Language: Abkhaz Main Language: Adi Main Religion: Non-Religious Main Religion: Unknown Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 20.00% Chr Adherents: 16.36% Scripture: New Testament Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Apsuwara - Wikimedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achuar Jivaro in Ecuador Achuar Jivaro in Peru Population: 7,200 Population: 400 World Popl: 7,600 World Popl: 7,600 Total Countries: 2 Total Countries: 2 People Cluster: South American Indigenous People Cluster: South American Indigenous Main Language: Achuar-Shiwiar Main Language: Achuar-Shiwiar Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: 2.00% Chr Adherents: 14.00% Chr Adherents: 15.00% Scripture: New Testament Scripture: New Testament www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Gina De Leon Source: Gina De Leon "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Adi in India Adi Gallong in India
    [Show full text]
  • BEATRIZ RODRIGUES Do Brasil Que Escreve: Língua Portuguesa Em
    FACULDADE DE CIÊNCIAS HUMANAS E SOCIAIS UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA “JÚLIO DE MESQUITA FILHO” UNESP CÂMPUS DE FRANCA BEATRIZ RODRIGUES Do Brasil que escreve: língua portuguesa em debate (c. 1880-1930) Franca-SP 2021 BEATRIZ RODRIGUES Do Brasil que escreve: língua portuguesa em debate (c. 1880-1930) Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em História da Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” como pré-requisito para obtenção do título de doutora em História. Área de concentração: História e Cultura Orientadora: Prof.ª Dr.ª Marcia Regina Capelari Naxara O presente trabalho foi realizado com apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior – Brasil (CAPES) – Código de Financiamento 001. Franca-SP 2021 BEATRIZ RODRIGUES Do Brasil que escreve: língua portuguesa em debate (c. 1880-1930) Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em História da Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” como pré- requisito para obtenção do título de doutora em História. Banca examinadora: Prof.ª Dr.ª Márcia Regina Capelari Naxara (Orientadora) Prof.ª Dr.ª Karina Anhezini de Araújo (UNESP) Prof.ª Dr.ª Dr.ª Virgínia Célia Camilotti (UNESP) Prof.ª Dr. Daniel Barbosa Andrade de Faria (UnB) Prof. Dr.ª Claudete Daflon dos Santos (UFF) Suplentes: Prof.ª Drª Izabel Andrade Marson (UNICAMP) Profª Drª Jacy Alves de Seixas (UFU) Prof.ª Drª Marisa Saenz Leme (UNESP) Franca, 12 de abril de 2021. AGRADECIMENTOS Escrever uma tese não é tarefa das mais simples, ainda mais quando o corretor ortográfico não compreende que “hontem” se escrevia com “h” e hoje, não mais.
    [Show full text]
  • Língua Geral Amazônica Aidan O’Donnell Overview Língua Geral Amazônica (LGA)
    Zoë Barnswell & Língua Geral Amazônica Aidan O’Donnell Overview Língua Geral Amazônica (LGA) ● Other common names: Nheengatu, the Brasílica, coastal or modern Tupi ● Brazil, Colombia, and Venezuela ● Official language in a municipality of Brazil ● Approximately 19,000 present-day speakers ● “Nheengatu has a notable charm. People delight in learning it and regard it with affection” Linguistic Features ● Word Classes: Nouns, verbs, adjectives, adverbs, postpositions, pronouns, demonstratives, and particles ● Borrowings: Nouns, verbs, or particles ● Prenasalized voiced stops (mb, nd, ng) before oral vowels ● Multi-vowel syllables ● Physical temporal expression Academic Theories As Nheengatu has been the subject of much academic study, linguists have presented a number of possible theories on the language, not all of them in agreement. Debates include... 1. Source of borrowings: Tupinamba vs. Portuguese 2. Existence of dialect differences Sample Text Historical Context Portuguese Colonialism ● First contact around 1500 ● Dozens of Tupi-Guaraní languages ● Lingua franca initially needed for trade ● Mestizo population ● Jesuit missionary work Moving from the Coasts to Amazonia ● The Brasílica as the lingua franca for colonial and native peoples ● Language adaptation in LGA (substratum interference) ● The Brasílica still used in liturgy Brazil’s Independence ● Brazil declares independence in 1822 ● Large-scale revolt of Native peoples (Cabanagem) ● LGA, or Nheengatu, shifts from a prominent urban to an isolated rural language Nheengatu Today Tupinamba Resistance and Revitalization ● Movement to reverse the damaging effects of the Cabanagem revolt ● Share oral narratives ● Maintain their connection with nature and other customs ● Feminist space: recognize abuse and reshape community ● Rebuild the indigenous voice Modern Context “The language called today Nheengatu has changed at a rapid rate: the contemporary form would not be mutually intelligible with its form of 400 years ago.
    [Show full text]
  • Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region
    OAS/Ser.L/V/II. Doc. 176 29 September 2019 Original: Spanish INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Situation of Human Rights of the Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region 2019 iachr.org OAS Cataloging-in-Publication Data Inter-American Commission on Human Rights. Situation of human rights of the indigenous and tribal peoples of the Pan-Amazon region : Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019. p. ; cm. (OAS. Official records ; OEA/Ser.L/V/II) ISBN 978-0-8270-6931-2 1. Indigenous peoples--Civil rights--Amazon River Region. 2. Indigenous peoples-- Legal status, laws, etc.--Amazon River Region. 3. Human rights--Amazon River Region. I. Title. II. Series. OEA/Ser.L/V/II. Doc.176/19 INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Members Esmeralda Arosemena de Troitiño Joel Hernández García Antonia Urrejola Margarette May Macaulay Francisco José Eguiguren Praeli Luis Ernesto Vargas Silva Flávia Piovesan Executive Secretary Paulo Abrão Assistant Executive Secretary for Monitoring, Promotion and Technical Cooperation María Claudia Pulido Assistant Executive Secretary for the Case, Petition and Precautionary Measure System Marisol Blanchard a.i. Chief of Staff of the Executive Secretariat of the IACHR Fernanda Dos Anjos In collaboration with: Soledad García Muñoz, Special Rapporteurship on Economic, Social, Cultural, and Environmental Rights (ESCER) Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019 INDEX EXECUTIVE SUMMARY 11 INTRODUCTION 19 CHAPTER 1 | INTER-AMERICAN STANDARDS ON INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES APPLICABLE TO THE PAN-AMAZON REGION 27 A. Inter-American Standards Applicable to Indigenous and Tribal Peoples in the Pan-Amazon Region 29 1.
    [Show full text]