Prayer Cards | Joshua Project
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A First Comparison of Pronominal and Demonstrative Systems in the Cariban Language Family*
A FIRST COMPARISON OF PRONOMINAL AND DEMONSTRATIVE SYSTEMS IN THE CARIBAN LANGUAGE FAMILY* Sérgio Meira Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands 1. Introduction The Cariban language family is composed of approximately 25 languages (numbers ranging from 20 to 50, depending on different researchers’ opinions about which varieties are dialects and which are independent languages), spoken by approximately 100,000 people in lowland South America, from south-eastern Colombia (where Karihona is spoken) to the Oiapoque river in Brazil (Karinya), from the coast of the Guianas (Karinya) down to the southern Xingu area in central Brazil (Bakairí). The field of comparative Cariban studies was initiated more than two hundred years ago, when the relationship between a number of Cariban languages was first noticed by Filippo Salvadore Gilij (1782). Unfortunately, the historical-comparative method has been only very rarely applied to Cariban languages, for two main reasons: (1) most of the languages are, to this day, poorly known, which means that there is very little reliable material to compare; (2) most people who compared Cariban languages were not trained comparativists. Girard (1971) remains the only methodical attempt at reconstructing Proto-Cariban lexical items and proposing a classification (unfortunately based on a still very poor data base). In the area of morphosyntax, Gildea (1998) presents the first reconstruction of the person-marking http://www.etnolinguistica.org/illa and tense-aspect-mood (TAM) systems of Proto-Cariban and their syntactic properties. This file is freely available for download at The present work attempts to contribute to the development of historical studies in the Cariban family by presenting a first preliminary reconstruction of the pronominal system of Proto-Cariban (including non-third-person and third-person, i.e. -
Case Histories from Brazil and Papua New Guinea
SIL Electronic Working Papers 2004-004, August 2004 (Revised edition of SIL Electronic Working Papers 1999-006, October 1999) Copyright © 1999, 2004 Michael Cahill and SIL International All rights reserved. From Endangered to Less Endangered Case Histories from Brazil and Papua New Guinea Michael Cahill Contents Abstract 1. Introduction 2. Brazil o 2.1 Hixkaryana o 2.2 Pirahã o 2.3 Mamaindé o 2.4 Paumarí 3. Papua New Guinea: Binumarien 4. Concluding remarks Notes References Abstract This article examines various factors in the revitalization of several endangered languages of Brazil and Papua New Guinea in which the people were in imminent danger of dying out as a group. Among these factors were access to consistent medical care and a heightened self-respect. “The only person I have left to talk to is a linguist and talking to a linguist is no fun.” Amerindian woman’s comment to Joshua Fishman (Fishman 2000:24) 1. Introduction In 1976, a professor in London was expounding on why no object-initial languages existed in the world.1 A student in the class hesitantly raised his hand and said, “Excuse me, but I speak an object-initial language.” The professor was Geoffrey Pullum, and the student was SIL field-linguist Desmond Derbyshire. Up to that time, an object-initial language had never been documented, but Derbyshire had been living and working among the Hixkaryana people of Brazil and had documented his facts thoroughly. His dissertation was later published as Derbyshire 1985. As this demonstrates, one of the benefits of investigating small or endangered languages is the discovery of previously unknown linguistic phenomena. -
Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates. -
PRACTICES of COLONIALITY/DECOLONIALITY for LANGUAGE LEARNING and ACQUISITION in the AMAZON Dados Internacionais De Catalogação Na Publicação – CIP
RAIMUNDO NONATO DE PÁDUA CÂNCIO PRACTICES OF COLONIALITY/DECOLONIALITY FOR LANGUAGE LEARNING AND ACQUISITION IN THE AMAZON Dados Internacionais de Catalogação na Publicação – CIP C215p Câncio, Raimundo Nonato de Pádua. Practices of coloniality/decoloniality for language learning and acquisition in the Amazon. / Raimundo Nonato de Pádua Câncio. – Palmas, TO: EDUFT, 2020. 108 p. ; 21 x 29,7 cm. ISBN 978-65-89119-40-1 Title inpotuguese: Práticas de colonialidade/decolonialidade na aquisição e aprendizagem de línguas na amazônia. 1. Brazilian Amazon. 2. Coloniality. 3. Languages. 4. Learning, language. 5. Brazil. I. Raimundo Nonato de Pádua Câncio. II. Title. CDD – 469 RAIMUNDO NONATO DE PÁDUA CÂNCIO PRACTICES OF COLONIALITY/DECOLONIALITY FOR LANGUAGE LEARNING AND ACQUISITION IN THE AMAZON PALMAS - TO 2020 Universidade Federal do Tocantins Reitor Membros por área: Luis Eduardo Bovolato Liliam Deisy Ghizoni Eder Ahmad Charaf Eddine Vice-reitora (Ciências Biológicas e da Saúde) Ana Lúcia de Medeiros Pró-Reitor de Administração e Finanças (PROAD) João Nunes da Silva Jaasiel Nascimento Lima Ana Roseli Paes dos Santos Lidianne Salvatierra Pró-Reitor de Assuntos Estudantis (PROEST) Wilson Rogério dos Santos Kherlley Caxias Batista Barbosa (Interdisciplinar) Pró-Reitora de Extensão, Cultura e Assuntos Comunitários (PROEX) Alexandre Tadeu Rossini da Silva Maria Santana Ferreira Milhomem Maxwell Diógenes Bandeira de Melo (Engenharias, Ciências Exatas e da Terra) Pró-Reitora de Gestão e Desenvolvimento de Pessoas (PROGEDEP) Vânia Maria de Araújo Passos -
Fieldwork and Linguistic Analysis in Indigenous Languages of the Americas
Fieldwork and Linguistic Analysis in Indigenous Languages of the Americas edited by Andrea L. Berez, Jean Mulder, and Daisy Rosenblum Language Documentation & Conservation Special Publication No. 2 Published as a sPecial Publication of language documentation & conservation language documentation & conservation Department of Linguistics, UHM Moore Hall 569 1890 East-West Road Honolulu, Hawai‘i 96822 USA http://nflrc.hawaii.edu/ldc university of hawai‘i Press 2840 Kolowalu Street Honolulu, Hawai‘i 96822-1888 USA © All texts and images are copyright to the respective authors. 2010 All chapters are licensed under Creative Commons Licenses Cover design by Cameron Chrichton Cover photograph of salmon drying racks near Lime Village, Alaska, by Andrea L. Berez Library of Congress Cataloging in Publication data ISBN 978-0-8248-3530-9 http://hdl.handle.net/10125/4463 Contents Foreword iii Marianne Mithun Contributors v Acknowledgments viii 1. Introduction: The Boasian tradition and contemporary practice 1 in linguistic fieldwork in the Americas Daisy Rosenblum and Andrea L. Berez 2. Sociopragmatic influences on the development and use of the 9 discourse marker vet in Ixil Maya Jule Gómez de García, Melissa Axelrod, and María Luz García 3. Classifying clitics in Sm’algyax: 33 Approaching theory from the field Jean Mulder and Holly Sellers 4. Noun class and number in Kiowa-Tanoan: Comparative-historical 57 research and respecting speakers’ rights in fieldwork Logan Sutton 5. The story of *o in the Cariban family 91 Spike Gildea, B.J. Hoff, and Sérgio Meira 6. Multiple functions, multiple techniques: 125 The role of methodology in a study of Zapotec determiners Donna Fenton 7. -
Jenny Reddish1 Labrets: Piercing and Stretching on the Northwest Coast and in Amazonia
Jenny Reddish1 LABRETS: PIERCING AND STRETCHING ON THE NORTHWEST COAST AND IN AMAZONIA Abstract This article examines the practice of piercing and stretching the lip in order to accommodate a labret in two regions: the North American Northwest Coast (with historical examples from Tlingit groups) and lowland South America (utilizing ethnographic writings on Suya and Kayapo communities). Drawing on the recent ‘sensorial turn’ within anthropology, I suggest an approach which goes beyond considerations of the symbolism of body ornaments and analyses how the infliction of pain they involve can be manipulated to serve processes of social maturation and instil values such as the importance of flamboyant oratory. Labrets are seen here as efficacious devices for producing different kinds of social bodies. Keywords: body ornaments; Northwest Coast; Suya; Kayapo; Tlingit; sensorial anthropology. ADORNOS LABIALES: PERFORACIÓN Y ESTIRAMIENTO EN LA COSTA NOROESTE Y EN LA AMAZONIA Resumen Este artículo examina la práctica de perforar y estirar el labio con el fin de acomodar un adorno labial en dos regiones: la Costa Noroeste de Norteamérica (con ejemplos históricos de los grupos tlingit) y las tierras bajas de Suramérica (utilizando etnografías de los suya y kayapó). Con base en el reciente “giro sensorial” en antropología, se propone una aproximación que va más allá de las consideraciones simbólicas de los ornamentos corporales y analiza cómo el dolor causado por esos ornamentos puede ser manipulado para servir a procesos de maduración social e impartir valores tales como la importancia de la oratoria fastuosa. Los adornos labiales son vistos aquí como artefactos eficaces para producir diferentes clases de cuerpos sociales. -
Third Asia Pacific Linguistics Olympiad
en Third Asia Pacific Linguistics Olympiad March 28 – April 11, 2021 Problems • Listen carefully to the invigilators and follow their instructions. • The contest lasts five hours. The problem set consists of eight pages and it contains five problems. You may solve the problems in any order. • You are not allowed to use any electronic device, written or printed material or other external sources of information during the contest. • If you have a question about any of the problems, put up your hand and ask an invigilator. The invigilator will consult with the jury before answering. • Rules for writing out solutions – Do not copy the statements of the problems. – Write down your solution to each problem on a separate sheet or sheets. – Use only the front side of the answer sheet. – On each sheet, indicate your name, the number of the problem, and the page sequence of that sheet within the problem, e.g.: Name ::: Name ::: Name ::: Problem # 5 Problem # 5 Problem # 5 Page # 1 / 3 Page # 2 / 3 Page # 3 / 3 (meaning first, second, and third sheet of three for the fifth problem.) Otherwise, your work may be mislaid or misattributed. – Unless stated differently, you should describe any patterns or rules that you identified in the data. Otherwise, your solution will not be awarded full marks. The contest problems must be kept confidential until they are published on the official APLO website https://aplo.asia. Do not disclose nor discuss the problems online until that date. Third Asia Pacific Linguistics Olympiad (2021) 2 Problems Problem 1 (20 points). Here are some sentences in Pitjantjatjara and their possible English translations: 1. -
Manchineri/Manchineri/Aruak (1) Alternate Names: Machinere, Maneteneri, Manairisu, Maxineri
1. Description 1.1 Name of society, language, and language family: Manchineri/Manchineri/Aruak (1) Alternate names: Machinere, Maneteneri, Manairisu, Maxineri 1.2 ISO code (3 letter code from ethnologue.com): MPD 1.3 Location (latitude/longitude): The traditional homeland of the Manchineri was on the Purus River (Lat. 9 degrees south, longitude 69-71 degrees west (14). Modern Manchineri occupy an area in the southern region of the state of Acre as well as scattered points in both Peru and Bolivia. In Brazil, the Manchineri are largely confined to the Mamoadate Indigenous Territory and the Guanabara Seringal (Rubber Extraction Area) with smaller populations living along the São Francisco and Macauã rivers, and in the city of Assis Brasil.(1) The Mamoadate Indigenous Territory is 313,647 ha in size and located next to the Iaco river (whose headwaters are found in Peru), beginning at the Mamoadate creek and extending as far as Brazil’s border with Peru (1). 1.4 Brief history: Linguistically they are related to the Piro. Nineteenth century explorer Antônio Loureiro identified the Manchineri as natural inhabitants of the Macauã and Caiaté rivers in the 1880’s (5). Some Manchineri contradict this report, claiming that their parents and grandparents had occupied that area for a long time. 1.5 Influence of missionaries/schools/governments/powerful neighbors: Large-scale invasions of the region in the 19th century led to correrias (massacres), and pressured native populations from Peru towards Brazil (by caucho rubber extractors), and from the Amazon towards Bolivia (by rubber tappers). Natives who avoided the correrias often served the invaders, initially as guides and later as labor for rubber extraction. -
Análise Do Sistema De Marcação De Caso Nas Orações Independentes Da Língua Ikpeng
CILENE CAMPETELA Análise do Sistema de Marcação de Caso nas Orações Independentes da Língua Ikpeng Campinas UNICAMP 1997 CILENE CAMPETELA Análise do Sistema de Marcação de Caso nas Orações Independentes da Língua Ikpeng Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Lingüística do Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas como requisito parcial para obtenção do título de Mestre em Lingüística. Orientadora: Prof' Dra. Lucy Seki Campinas UNICAMP 1997 FICHA CATALOGRÁFICA ELABORADA PELA BIBLIOTECA IEL UNICAMP I :=a•npe tela, C 11 ene j,. 1 ~.::a l~~~~ ~ná!1se ~c ststema de marcaç~o de ca3c n.:3s or·açÕes Independentes ~a l ;n;;:;<.i1 li<p-::13 li Cka~1bl I ~t!ene Campetela -- Camptnas, li ii SP [s n J, 1'197 L'I Q,-tentador Luc; Sek1 I! D1ssertaç~o (mestrado. - Ur:Jers1dad? ii tadual de Camp1nas, Inst1tuto de Estudos d.> ii Lln:Jua:;:em H !I I.'I !I 1 ·~Jua~ 1ndigenas- ;ramát1ca 2 Lin- :i !i 3uas 1ndigeras- morfologia Seki, Lucy · \li Il Un1~ers1jade Estadual de Campinas ;ns- il , t1tutc de E~tudos da Ltnguagem III Tit~!G 11 ii "!I !i li d ií ~ i ~i'==============================================~d BANCA EXAMINADORA ~ t/-c-!6' Dra. Lucy S~entadora) .ff; 0-.;J __ I 9_}- . --1'e~>iêo Jec __ 4ec7 ~L·-·-·········-··-·· Data de aprovação: __/ __/_ Dedico este trabalho A MINHA FAMÍLIA, À COMUNIDADE IKPENG e a todos aqueles que de alguma forma contribuíram para a realização desta dissertação. Meus sinceros agradecimentos àLUCYSEKI ao FRANTOMÉ BEZERRA PACHECO (FRAN) ao CACIQUE MELOBO e ao OPORIKE, ao KOROTOwl, IOKORÉ, NAPIKI, MAIUÁ e a todos os meus "professores" Ikpeng SUMÁRIO L INTRODUÇÃO ............................................................................. -
Prayer Cards | Joshua Project
Pray for the Nations Pray for the Nations Abkhaz in Ukraine Abor in India Population: 1,500 Population: 1,700 World Popl: 307,600 World Popl: 1,700 Total Countries: 6 Total Countries: 1 People Cluster: Caucasus People Cluster: South Asia Tribal - other Main Language: Abkhaz Main Language: Adi Main Religion: Non-Religious Main Religion: Unknown Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 20.00% Chr Adherents: 16.36% Scripture: New Testament Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Apsuwara - Wikimedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achuar Jivaro in Ecuador Achuar Jivaro in Peru Population: 7,200 Population: 400 World Popl: 7,600 World Popl: 7,600 Total Countries: 2 Total Countries: 2 People Cluster: South American Indigenous People Cluster: South American Indigenous Main Language: Achuar-Shiwiar Main Language: Achuar-Shiwiar Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: 2.00% Chr Adherents: 14.00% Chr Adherents: 15.00% Scripture: New Testament Scripture: New Testament www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Gina De Leon Source: Gina De Leon "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Adi in India Adi Gallong in India -
A Diretora Nacional Do Projeto BRA/13/019 Substituta Comunica
08/12/2020 SEI/FUNAI - 2685711 - Edital Projeto BRA MINISTÉRIO DA JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA FUNDAÇÃO NACIONAL DO ÍNDIO SCS Quadra 09 Edifício Parque Cidade Corporate Torre B, Setor Comercial Sul, - Bairro Asa Sul CEP 70308-200 Brasília/DF 61 3247 6914 - http://www.funai.gov.br PROJETO BRA 13/019: IMPLEMENTAÇÃO DA POLÍTICA NACIONAL DE GESTÃO TERRITORIAL E AMBIENTAL DE TERRAS INDÍGENAS EDITAL PROJETO BRA Nº ERRATA 2 DO EDITAL 001/2020 / ANO 2020 A Diretora Nacional do Projeto BRA/13/019 Substituta comunica novas alterações no Edital N° 001/2020 de Seleção de Propostas de Subvenção de Baixo Valor voltadas à Recuperação da vegetação nativa nos biomas Caatinga, Cerrado e Mata Atlântica, apresentadas a seguir: ACRESCENTAR, no Anexo II - LISTA DE TERRAS INDÍGENAS ELEGÍVEIS, as terras indígenas Ribeirão Silveira, Ilha da Cotinga, Mbiguaçu e Xambioá, na tabela presente no anexo, e nota explicativa acerca das terras dominiais. Assim, LEIA - SE: EDITAL PROJETO BRA Nº 001/2020_ANEXO II - TIS ELEGÍVEIS / ANO 2020 LISTA DAS TERRA INDÍGENAS ELEGÍVEIS Terra Indígena Etnias UF Arariboia Guajajara, Awa Guajá MA Geralda Toco Preto Timbira MA Governador Tenetehara,Gavião Pukobiê MA Karajá Santana do Araguaia Karajá PA Manoki Irántxe MT Maraiwatsede Xavante MT Maranduba Karajá TO,PA Menkü Mynky MT Nambikwara Nambikwára MT Parque do Aripuanã Cinta Larga MT,RO Pirineus de Souza Nambikwára MT Ponte de Pedra Paresí MT Rio Formoso Paresí MT Taihantesu Wasusu MT Umutina Umutina MT Urubu Branco Tapirapé MT Urucu/Juruá Tenetehara MA Vale do Guaporé Nambikwára MT -
Grupo De Estudos Linguísticos Do Estado De São Paulo
GRUPO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO ESTUDOS LINGUÍSTICOS v. 48, n. 2 ESTUDOS LINGUÍSTICOS, São Paulo, 48 (2): p. 581-1149, julho 2019. ESTUDOS LINGUÍSTICOS (SÃO PAULO. 1978) GRUPO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO (GEL) Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP) Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE) Rua Cristóvão Colombo, 2265 - CEP: 15054-000 Jardim Nazareth - São José do Rio Preto - SP - Brasil http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/ [email protected] Diretoria do GEL (Gestão UFSCar - 2019-2021) (Presidente) Luiz André Neves de Britto, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil (Vice-Presidenta) Mariana Luz Pessoa de Barros, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil (Secretário) Renato Miguel Basso, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil (Tesoureira) Rosa Yokota, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil Editora responsável Profa. Dra. Claudia Zavaglia, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil Comissão editorial Prof. Dr. Carlos Eduardo Mendes de Moraes, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), Assis, São Paulo, Brasil Prof. Dr. Marcelo Módolo, Universidade de São Paulo (USP), São Paulo, São Paulo, Brasil Prof. Dr. Oto Araújo Vale, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil Profa. Dra. Luciani Ester Tenani, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil Profa. Dra. Maria Irma Hadler Coudry, Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), Campinas, São Paulo, Brasil Profa.