<<

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de la francophonie

0. Plan de cette bibliographie

1. Textes d’introduction

2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs

2.1. Recueils généraux 2.2. Articles monographiques (et monographies) panfrancophones ou comparatifs 2.3. Lexicographie / atlantographie panfrancophone (monographies)

3. Monographies et articles par régions

3.1. Régions de France

3.1.1. Régions de France, monographies et articles généraux 3.1.2. Régions de France, recueils lexicographiques

3.2. Belgique et Luxembourg

3.2.1. Belgique et Luxembourg, aspects généraux 3.2.2. Belgique et Luxembourg, lexicographie et lexicologie

3.3. Suisse

3.3.1. Suisse, aspects généraux 3.3.2. Suisse, recueils lexicographiques et études lexicologiques

3.4. Val d’Aoste

3.4.1. Val d’Aoste, aspects généraux 3.4.2. Val d’Aoste, lexicographie et lexicologie

3.5. Amérique du Nord

3.5.1. Amérique du Nord, aspects généraux 3.5.2. Amérique du Nord, recueils lexicographiques

3.6. Antilles

3.6.1. Antilles, aspects généraux 3.6.2. Antilles, lexicographie / atlantographie et lexicologie

- 1 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

3.7. Maghreb et Machreq

3.7.1. Maghreb et Machreq, aspects généraux 3.7.2. Maghreb et Machreq, lexicographie et lexicologie

3.8. Afrique subsaharienne

3.8.1. Afrique subsaharienne, aspects généraux 3.8.2. Afrique subsaharienne, lexicographie et lexicologie

3.9. Océan Indien

3.9.1. Océan Indien, aspects généraux 3.9.2. Océan Indien, lexicographie et lexicologie

3. 10. Extrême-Orient et Pacifique

3.10.1. Extrême-Orient et Pacifique, aspects généraux 3.10.2. Extrême-Orient et Pacifique, lexicographie et lexicologie

1. Textes d’introduction à la francophonie (aspects linguistiques)

D’abord, une bibliographie d’ouvrages récents :

ERFURT, Jürgen / AMELINA, Maria. La francophonie. Bibliographie analytique de la recherche internationale 1980-2005. Frankfurt, Peter Lang, 2011.

Le vol. V,1 du Lexikon der Romanistischen Linguistik comporte de nombreux articles d’intro- duction sur les différentes subdivisions de la francophonie, mais la très grande majorité d’en- tre eux sont en allemand. Si vous lisez cette langue, vous pourrez tirer profit de la lecture de plusieurs de ces articles ; sinon, seulement deux d’entre eux ont été rédigés en français :

LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767- 787.

TAVERDET, Gérard, « Francophonie II. Variétés régionales du français en Europe I. France », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 704-716.

On trouvera également dans cet ouvrage une très bonne synthèse sur la problématique de la diglossie, dont je vous recommande fortement la lecture comme introduction à l’un des aspects les plus importants de la sociolinguistique du français en francophonie :

LÜDI, Georges, « Diglossie et polyglossie », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 307-334.

Plus récemment, le premier volume du Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania est paru ; heureusement pour les lecteurs francophones, il comporte un plus grand nombre d’articles en français. Voici la référence bibliographique précise de cet ouvrage, dont l’abréviation sera HSK 23,1 :

- 2 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Romanische Sprachgeschichte : ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen = Histoire linguistique de la Romania / hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard - Berlin ; New York : de Gruyter. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 23).

Dans ce nouveau recueil encyclopédique, trois articles sur la francophonie sont rédigés en français :

THIBAULT, André, « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre-et- Miquelon », dans HSK 23,1 (2003), 895-911.

MORSLY, Dalila, « Histoire externe du français au Maghreb », dans HSK 23,1 (2003), 929-939.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Histoire externe du français en Afrique subsaharienne », dans HSK 23,1 (2003), 939-953.

Dans le tome 3 de ce même ouvrage (HSK 23,3), un article sur l’histoire des variétés régionales de français dans l’espace francophone européen est paru :

CHAMBON, Jean-Pierre / GREUB, Yan, « Histoire des variétés régionales dans la Romania : français », dans HSK 23,3 (2009), 2552-2565.

Comme première approximation, il est recommandé de prendre connaissance des chapitres consacrés à la francophonie dans les ouvrages portant sur l’histoire de la langue française, dont voici une sélection :

CERQUIGLINI, B. / CORBEIL, J.-Cl. / KLINKENBERG, J.-M. / PEETERS, B. (dir.), Le français dans tous ses états, Paris, Flammarion, 2000 (lire les articles « Francophonies », « Québec », « Régions de France », « Suis- se », « Wallonie, Bruxelles, Flandre », « Zab : le français et l’Afrique »).

CHAURAND, Jacques (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Seuil, 1999 (chap. V : R. CHAU- DENSON, « Les français d’outre-mer » ; chap. VII : J.-M. KLINKENBERG, « La francophonie septentrionale »).

HUCHON, Mireille, Histoire de la langue française, Paris, Librairie Générale Française, 2002 (consulter la table des matières pour les nombreux passages consacrés à la diffusion du français hors de France).

PICOCHE, Jacqueline ; MARCHELLO-NIZIA, Christiane, Histoire de la langue française, Paris, Nathan, 1989 (chap. II : « Les états européens francophones » ; chap. III : « Le français hors d’Europe » ; chap. IV : « Le fran- çais outre-mer : Implantations postérieures à 1815 » ; chap. V : « Le français en Afrique après 1960 » ; chap. VI : « Le français en pays allophones et la francophonie »).

TRITTER, Jean-Louis, Histoire de la langue française, Paris, Ellipses, 1999 (chap. V : « Le français hors de France aux siècles classiques » ; chap. VIII : « La francophonie moderne »).

Il est aussi recommandé de lire les textes suivants, qui constituent une bonne introduction aux problèmes méthodologiques que nous aborderons dans ce cours :

CHAUDENSON, Robert, « La typologie des situations de francophonie », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 357-369.

CHAUDENSON, Robert, « Préface », dans Robillard/Beniamino 1996, 535-541.

POIRIER, Claude, « Les variantes topolectales du lexique français : Propositions de classement à partir d’exemples québécois », dans Francard/ 1995 [v. ci-dessous], 13-56.

- 3 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel ; BAVOUX, Claudine, « Le français dans l’espace francophone : problématique », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 17-48.

GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La "régionalité linguistique" dans la Romania et en français », dans GLESSGEN / THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, III-XVII.

THIBAULT, A. « Lexicographie et variation diatopique : le cas du français », dans M. Colombo / M. Barsi (textes réunis par), Lexicographie et lexicologie historiques du français. Bilan et perspectives, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher, 2008, pp. 69-91.

2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs

2.1. Recueils généraux

Les plus importants sont les suivants (par ordre chronologique) :

Le français en France et hors de France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du colloque sur les ethnies francophones, Nice 26-30 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, n° 12, 1970), Centre d’études des relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971].

TAVERDET, Gérard ; STRAKA, Georges, Les français régionaux. Colloque sur le français parlé dans les vil- lages de vignerons, organisé par la Faculté des Lettres et de Philosophie de l’Université de Dijon, du 18 au 20 novembre 1976 ; Actes publiés par Gérard Taverdet et Georges Straka (série Actes et Colloques, 20), Paris, Klincksieck, 1977.

VALDMAN, Albert (éd.), Le français hors de France, Paris, Champion, 1978.

ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1993 (tome 1).

ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1996 (tome 2).

Séminaire international sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde, Paris, du 12 au 14 juin 2008. Synthèse des ateliers et contributions écrites, Agence Universitaire de la Francophonie / Organisation Internationale de la Francophonie (en partenariat avec la Délégation générale à la langue française et aux langues de France et le Secrétariat à la politique du Gouvernement du Québec).

REUTNER, Ursula (ed.) (2017). Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter.

Mais on relève encore un très grand nombre d’ouvrages, pour la plupart collectifs, traitant divers aspects de la description linguistique du français en francophonie ; nous les énumérons ci-dessous. Les différents articles réunis dans ces recueils sont repris plus loin, dans le détail, sous 2.2. s’ils embrassent toute la francophonie ou différents sous-ensembles, ou plus loin s’ils traitent d’une région en particulier.

ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007.

ARRIGHI, Laurence / BOUDREAU, Annette (dir.), Langue et légitimation, Québec, PUL, 2016.

AVANZI, Mathieu / BORDAL STEIEN, Guri (éd.), La prosodie du français en contact, numéro thématique de la revue Langages, 202, juin 2016.

- 4 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de Langages, 215, septembre 2019.

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.). La variation régionale en grammaire, numéro thématique de L’information grammaticale, 2020, n° 166.

BAVOUX, Cl. ; BENIAMINO, M. (éds), La lexicographie variationniste en situation de contact, Université de la Réunion, Faculté des lettres et des sciences humaines, 1993 (série Travaux & documents, Actes de la première table ronde du Moufia, 15-18 juillet 1993).

BAVOUX, Cl. ; DUPUIS, R. ; KASBARIAN, J.-M. (éds), Le français dans sa variation : en hommage à Daniel BAGGIONI, Paris, L’Harmattan, 2000.

BAVOUX, Cl. ; GAUDIN, Fr. (éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de l’Université de Rouen, 2001 (collection Dyalang).

BONHOMME, Marc ; Alpha O. BARRY ; Béatrice FLEURY ; Jacques WALTER (dir.). Les médias au Maghreb et en Afrique subsaharienne. Formes discursives, publics et enjeux démocratiques, Éditions universitaires de Lorraine, 2015.

CLAS, A. ; OUOBA, B., Visages du français. Variétés lexicales de l’espace francophone, Paris-Londres, AUPELF, John Libbey, 1990.

DELAIS-ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds), Prosody and Language in Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin / Heidelberg, Springer, 2015.

DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010.

DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016.

DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R).

DUBOIS, C. ; KASBARIAN, J.-M. ; QUEFFÉLEC, A. (éds), L’expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles), Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2000.

DUMONT, P. ; SANTODOMINGO, C. (coord.), La coexistence des langues dans l'espace francophone, approche macrosociolinguistique / deuxièmes Journées scientifiques du réseau de l'AUF Sociolinguistique et dynamique des langues, Rabat, 25-28 septembre 1998 ; textes réunis par P. Dumont et C. Santodomingo. - [Montréal ; Paris], AUPELF-UREF, 2000 (53-Château-Gontier : Impr. de "L'Indépendant").

DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009.

DURAND, J. / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014.

FRANCARD, M. ; LATIN, D. (éds), Le régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot, 1995.

FREY, Cl. ; LATIN, D. (éds), Le corpus lexicographique : Méthodes de constitution et de gestion. Actes des troisièmes journées scientifiques du réseau thématique de recherche « Etude du français en francophonie », Louvain-la-Neuve, Duculot, 1997.

GADET, Françoise / Ralph LUDWIG, Le français au contact d’autres langues, Paris, Ophrys, 2015.

GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019.

- 5 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (ed.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012.

GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005.

HOLTER, K. ; I. SKATTUM (éds), La francophonie aujourd’hui : Réflexions critiques, Paris : L’Harmattan, 2008.

JUILLARD, C. ; CALVET, L.-J. (éds), Les politiques linguistiques, mythes et réalités, Beyrouth, FMA, 1996.

KRIEGEL, Sibylle (éd.), Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, Paris, CNRS Éditions, 2003.

LAROUSSI, F. ; BABAULT, S. (éds), Variations et dynamisme du français : Une approche polynomique de l’espace francophone, Paris : L’Harmattan, 2001.

LATIN, D. ; POIRIER, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000.

LATIN, D. ; QUEFFÉLEC, A. ; TABI-MANGA, J. (éds), Inventaire des usages de la Francophonie : nomenclatures et méthodologies Paris, Editions John Libbey Eurotext, 1993.

LEDEGEN, Gudrun (dir.), La variation du français dans les espaces créolophones et francophones, Paris, L’Harmattan, 2013 (tome I, France, Europe et Amérique ; tome II, Zones créolophones, Afrique et lexicographie différentielle).

MAURER, Bruno (coord.), Mesurer la francophonie et identifier les francophones. Inventaire critique des sources et des méthodes, Document élaboré dans le cadre du 2e séminaire international sur les méthodologies d’observation de la langue française, octobre 2014, Paris, Éditions des Archives Contemporaines, 2015.

MOREAU, Marie-Louise et al. (2008). Les accents dans la francophonie : une enquête internationale, Bruxelles, Service de la langue française.

PLOOG, Katja / RUI, Blandine (éd.), Appropriations du français en contexte multilingue : Éléments socio- linguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines. Actes du colloque Situations de plurilinguisme et enseignement du français en Afrique, Besançon, 16-17 novembre 2003, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005.

QUEFFÉLEC, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1998.

RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007.

SANTODOMINGO, C. / DUMONT, P. (éds), La coexistence des langues dans l’Espace francophone, approche macrosociolinguistique, Vanves, AUF, 2000. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/

SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002.

THIBAULT, André (sous la coordination de), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 2, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008.

VERREAULT, Cl. ; MERCIER, L. (éds), Représentation de la langue et légitimité linguistique : le français et ses variétés nationales, Actes du colloque organisé par le Centre de recherche en aménagement linguistique (CIRAL) de l’Université Laval et le Centre de recherche en linguistique appliquée (CRLA) de l’Université de

- 6 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Moncton, tenu à l’Université Laval le 11 mai 1998 dans le cadre du 66e Congrès de l’ACFAS, Montréal, Université du Québec à Montréal, 1998 (vol. 26/2 de la Revue québécoise de linguistique).

2.2. Articles monographiques panfrancophones ou comparatifs

AUGER, Alain, « L’informatique dans les méthodes de constitution et de gestion du corpus lexicographique », dans Frey/Latin 1997, 291-314.

AVANZI, Mathieu (2014). « A Corpus-Based Approach to French Regional Prosodic Variation », Proceedings of the 3rd Swiss Workshop on Prosody (=Nouveaux cahiers de linguistique française, 31), 309-323.

AVANZI, Mathieu (2016). « Rôle de la prosodie dans la perception de variétés régionale et non-native du français », Langages 202, 35-48.

AVANZI, Mathieu, « Cartographier les régionalismes du français en Suisse romande et en France voisine à l’ère des sciences participatives », Cahiers Internationaux de Sociolinguistique XIV (La situation sociolinguistique en Suisse), 2019, 43-104.

AVANZI, Mathieu / DUBOSSON, Pauline / SCHWAB, Sandra (2012). « Effects of Dialectal Origin on Articulation Rate in French », Proceedings Interspeech, Portland (USA), 651-654.

AVANZI, Mathieu / OBIN, Nicolas / BARDIAUX, A. / BORDAL, Guri (2012). « La variation prosodique dialectale en français. Données et hypothèses », Actes JEP, Grenoble, 457-464.

AVANZI, Mathieu / BORDAL, Guri / NIMBONA, G. (2014). « The Obligatory Contour Principle in African and European », Proceedings Interspeech, Singapore, 1312-1316.

AVANZI, Mathieu / BORDAL STEIEN, Guri, « La prosodie du français en contact : présentation », dans Langages 202 (2016), 5-12.

AVANZI, Mathieu / BARBET, Cécile / GLIKMAN, Julie / PEUVERGNE, Julie (2016). « Présentation d’une enquête pour l’étude des régionalismes du français », Actes du CMLF de Tours, pp. 1-15. https://www.shs- conferences.org/articles/shsconf/abs/2016/05/shsconf_cmlf2016_03001/shsconf_cmlf2016_03001.html

AVANZI, Mathieu / BOULA DE MAREÜIL, Philippe (2017). « Identification of regional French accents in (northern) France, Belgium and ». Journal of linguistic geography, 5/1, pp. 17-40.

AVANZI, Mathieu / BOULA DE MAREÜIL, Philippe, « Peut-on identifier perceptivement huit accents régionaux en français? La réponse des sciences participatives », Glottopol 31 (2019), 53-73.

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (2018). « Réflexions épistémologiques sur de nouveaux apports méthodologiques et empiriques à l’étude géolinguistique des français d’Amérique », Actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française, Mons (Belgique), juillet 2018. https://www.shs- conferences.org/articles/shsconf/abs/2018/07/shsconf_cmlf2018_02001/shsconf_cmlf2018_02001.html

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (2019a). « Français, dialectes galloromans et di(a)glossie : présentation », dans id. / id. (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 9-14.

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (2019b). « Documenter le système vigésimal et sa contrepartie décimale (70-80-90) en français et dans les dialectes galloromans », dans id. / id. (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 89-106.

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André. « La variation régionale en grammaire : présentation », L’Information grammaticale, n° 166 (2020), 3-6.

BAGGIONI, Daniel, « Variante géographique du français : remarques sur les présupposés théoriques et la grille de classement de C. Poirier », dans Francard/Latin 1995, 67-77.

- 7 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BAGGIONI, Daniel, « Éléments pour une histoire de la francophonie (idéologie, mouvements, institutions) », dans Robillard/Beniamino 1996, 789-806.

BAGGIONI, Daniel, « La ‘planification linguistique par défaut’ dans la gestion du plurilinguisme après les indépendances : politiques linguistiques ‘in vivo’ ou ‘in vitro’ ? », dans Juillard/Calvet 1996, 23-29.

BAGGIONI, Daniel ; BRETON, Roland, « Communauté(s) linguistique(s), espace(s) francophone(s) et réseaux de communication : le problème de la délimitation d’un/des ensemble(s) dans la ‘francophonie’ », dans Robillard/Beniamino 1996, 887-901.

BAGGIONI, Daniel ; KASBARIAN, J.-M., « La production de l’identité dans les situations de francophonie en contact », dans Robillard/Beniamino 1996, 855-869.

BAIWIR, Esther (2019). « Francisation des dialectes d’oïl : de l’usage des atlas linguistiques comme termes de comparaison », dans AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 27-42.

BALDINGER, Kurt, « Contribution à une histoire des provincialismes dans la langue française », Revue de linguistique romane 21 (1957), 62-92.

BARSI, Monica et BRANCAGLION, Cristina (2008). « Au-delà du dictionnaire scolaire : la Base de données lexicographiques panfrancophone », dans Monique C. Cormier et Jean-Claude Boulanger (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, [Montréal], Les Presses de l’Université de Montréal, 341-368.

BAVOUX, Claudine (dir.), Le français des dictionnaires : l’autre versant de la lexicographie française, Bruxelles : De Boeck / Duculot, 2008.

BENIAMINO, Michel, « La francophonie littéraire », dans Robillard/Beniamino 1993, 515-531.

BERGERON-MAGUIRE, Myriam, « La distance communicative dans les écrits de scripteurs peu lettrés et la variation de septembre en français », dans Kirsten Jeppesen Kragh et Jan Lindschouw (éds.), Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes. Actes du Colloque DIA II à Copenhague (19-21 nov. 2012), Strasbourg, ELiPhi, 2015, 103-111.

BLANCHE-BENVENISTE, Claire (1991). « La difficulté à cerner les régionalismes en syntaxe », dans G. Salmon (éd.), Variété et variantes du français des villes. État de l’Est de la France – Alsace-Lorraine – Lyonnais – Franche-Comté – Belgique, Paris/Genève, Champion-Slatkine.

BOLLÉE, Annegret (1987). « Créole français et français nord-américain », in : H.-J. Niederehe, Lothar Wolf (éds), Français du Canada – Français de France : Actes du colloque de Trèves, Tübingen, Niemeyer, 319-333.

BORDAL, Guri / AVANZI, Mathieu / OBIN, Nicolas / BARDIAUX, Alice (2012). « Realization of Accentual Phrase in Contact », Proceedings Speech Prosody, Shanghai (China), 442-445.

BOULA DE MAREÜIL, Philippe / BARDIAUX, Alice (2011). « Perception of French, Belgian and Swiss accents by French and Belgian Listeners », Proceedings of the 4th ISCA Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics, 47-51.

BOULA DE MAREÜIL, Philippe / SCHERRER, Yves / Goldman, Jean-Philippe (2017). « Combien d’accents en français ? Focus sur la France, la Belgique et la Suisse », Bulletin suisse de linguistique appliquée, 104, 91- 103.

BRETEGNIER, Aude, « L’insécurité linguistique : objet insécurisé ? Essai de synthèse et perspectives », dans Robillard/Beniamino 1996, 903-923.

BRETON, Roland, « La démographie des francophones est-elle insaisissable ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 849-854.

- 8 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BROCHARD, Marie-José, « La représentation des variations diatopiques du français dans le Petit Robert : enjeux et contraintes », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 281-288.

CALVET, Louis-Jean, « Français et urbanisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 431-449.

CALVET, Louis-Jean, « Véhicularité, véhicularisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 451-456.

CALVET, Louis-Jean, « Francophonie et géopolitique », dans Robillard/Beniamino 1993, 483-495.

CHAUDENSON, Robert, Vers une révolution francophone ?, Paris, L’Harmattan, 1989.

CHAUDENSON, Robert, « Francophonie, ‘français zéro’ et français régional », dans Robillard/Beniamino 1993, 385-405.

CHAUDENSON, Robert, « Français et créole dans les aires créolophones », dans Robillard/Beniamino 1993, 419-429.

CHAUDENSON, Robert, « Pour une étude comparée des créoles et parlers français d’outre-mer : Survivance et innovation », Revue de linguistique romane 37 (1973), 342-371.

CHAUDENSON, Robert, « Politique et aménagement linguistiques. Des concepts revisités à la lumière de quelques expériences », dans Juillard/Calvet 1996, 115-126.

CHAUDENSON, Robert, « Francopolyphonie et Francocacophonie : problématique de la coexistence des langues », dans Dumont/Santodomingo 2000, 189-197.

CHAUDENSON, Robert, « Variations sur la variation », dans Ledegen 2013, vol. II, 11-51.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « La liaison en diatopie : esquisse d’une typologie », Journal of French Language Studies 27 (2017), 13-25.

DE SAUSSURE, L., & STHIOUL, B. (2012), « Formes et interprétations du passé surcomposé : unité sémantique d’une variation diatopique », Langue Française, 188, 75-94.

DIWERSY, Sascha / LOISEAU, Sylvain, « La différenciation du français dans l’espace francophone : l’apport des statistiques lexicales », dans Kirsten Jeppesen Kragh et Jan Lindschouw (éds.), Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes. Actes du Colloque DIA II à Copenhague (19-21 nov. 2012), Strasbourg, ELiPhi, 2015, 129-143.

DOW, Michael / DROUIN, Patrick (2021). « Evolution of the gender of “COVID-19” in traditional and social media in the French of three continents », https://ling.auf.net/lingbuzz/005711.

DOPPAGNE, Albert, Les régionalismes du français, Paris-Gembloux, Duculot, 1978.

DRESCHER, Martina / NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Les variétés non-hexagonales du français et la syntaxe de l’oral. Première approche », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 9-35.

DURAND, Jacques ; Ch. LYCHE, « PFC et les français périphériques », dans Ledegen 2013, vol. I, 11-29.

FAGARD B. et MARDALE A. (2014), « ‘Non, mais tu l’as vu à lui ?’ Analyse(s) du marquage différentiel de l’objet en français », Verbum, n°26 (1), 145-170.

FALKERT, Anika (ed.), La perception des accents du français hors de France, Mons, Éditions CIPA, 2013.

FREY, Claude, « Domination culturelle et traitement lexicographique de l’emprunt », dans Latin/Poirier 2000, 221-235.

- 9 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

FREY, Claude, « Régionalismes de France et régionalismes d’Afrique : convergences lexicales et cohérence du français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 233-249.

GADET, Françoise, « Migrations récentes, multiculturalisme et superdiversité dans les métropoles occidentales francophones : quels effets langagiers ? », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 99- 135.

GADET, Françoise / GASQUET-CYRUS, Médéric, « Des villes francophones et des langues… en temps de globalisation », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 11-

GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel, « Introduction to phonological variation in French : Illustrations from three continents », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (ed.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 1-19.

GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La ‘régionalité linguistique’ dans la Romania et en français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, III-XVII.

GREUB, Yan (2019). « La diffusion de la langue littéraire au Moyen Âge : français et francoprovençal », dans AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 15-26.

GUAÏTELLA, Isabelle, « Description et comparaison de phénomènes prosodiques dans le cadre de la francophonie », dans Queffélec (éd.) 1998, 237-245.

HAWKINS, Peter, « Esquisse d’une comparaison des mondes anglophone et francophone », dans Robillard/Beniamino 1996, 835-845.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine, « Oralité et variation du français », dans Robillard/Beniamino 1993, 371-384.

JOLIVET, R. (1984), « L’acceptabilité des formes verbales surcomposées », Le Français Moderne, 52, 159-176.

KNECHT, Pierre, « Corpus linguistique et corpus métalinguistique », dans Frey/Latin 1997, 283-289.

KRISTOL, Andres. « Une francophonie polycentrique : lexicographie différentielle et légitimité des français régionaux », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 275-290.

LAROUSSI, Foued ; LEBLANC, Benoît, « Variabilité et dynamisme du français dans l’espace francophone. Polynomie et francophonie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 381-386.

LEBSANFT, Franz, « Régionalismes et ‘culture de la langue’ dans le monde francophone », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 289-297.

LÜDI, Georges (1992). « French as a », dans CLYNE, Michael (dir.), Pluricentric languages. Differing Norms in Different Nations, Berlin, de Gruyter, 149-178.

LUDWIG, Ralph, « Francophonie et hispanophonie : points de comparaison et hypothèses », dans Robillard/Beniamino 1996, 819-833.

- 10 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel / GESS, Randall, « Phonological variation in French : Unity and diversity across continents », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 369-388.

MANESSY, Gabriel, « Vernacularité, vernacularisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 407-417.

MERCIER, Louis, « Le dialogue entre les données linguistiques et les données encyclopédiques dans le DRF, le DHFQ et le DSR », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 209-231.

MILED, Mohamed, « Les liens entre la langue seconde et la langue maternelle, quelques implications didactiques », dans Dumont/Santodomingo 2000, 329-333.

MOREAU, Marie-Louise, « La pluralité des normes dans la francophonie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 137-151.

MOREAU, Marie-Louise, Pierre BOUCHARD, Stéphanie DEMARTIN, Françoise GADET, Emmanuelle GUERIN, Bernard HARMEGNIES, Kathy HUET, Foued LAROUSSI, Alexei PRIKHODKINE, Pascal SINGY, Ndiassé THIAM, et Harry TYNE (2007). Les accents dans la francophonie. Une enquête internationale, Fernelmont, Éditions modulaires européennes.

POIRIER, Claude, « Créoles à base française, français régionaux et français québécois : éclairages réciproques », Revue de linguistique romane 43 (1979), 400-425.

POIRIER, Claude, « La dynamique du français à travers l’espace francophone à la lumière de la base de données lexicographiques panfrancophone », Revue de linguistique romane 69, 2005, 483-516.

PRUDENT, Lambert-Félix, 1981. « Diglossie et interlecte », Langages, 15e année, n° 61 (Bilinguisme et diglossie, sous la direction de Jean-Baptiste Marcellesi), 13-38.

PUSTKA, Elissa / BELLONIE, Jean-David / CHALIER, Marc / JANSEN, Luise, « ‘C’est toujours l’autre qui a un accent’ : le prestige méconnu des accents du sud, des Antilles et du Québec », Glottopol 31 (2019), 27-52.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le corpus textuel oral : Constitution, traitement et exploitation lexicographique », dans Frey/Latin 1997, 353-368.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Emprunt ou xénisme : les apories d’une dichotomie introuvable ? », dans Latin/Poirier 2000, 283-300.

QUEMADA, Bernard, « Trésor informatisé des vocabulaires francophones », dans Clas/Ouoba 1990, 141-144.

RÉZEAU, Pierre, « L’influence sur le français de France du français venu d’ailleurs », dans Latin/Poirier 2000, 141.

ROBILLARD, Didier de, « Lexicographie variationniste, linguistique, sociolinguistique : Antagonisme ou complémentarité ? Prédictibilité, aléatoire ou chaos ? », dans Francard/Latin 1995, 185-202.

SINGY, Pascal, « Introduction. Le français parlé en zone francoprovençale : trois pays concernés », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 1-13.

SCHWAB, Sandra / AVANZI, Mathieu / GOLDMAN, Jean-Philippe / DUBOSSON, Pauline / BARDIAUX, Alice, « Étude sur la variation régionale de la vitesse d’articulation en français », dans DURAND, J. / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 401-418.

- 11 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SCHWOB, Diane, « La langue littéraire au miroir des glossaires : analyse des pratiques de trois romanciers hétérolingues », Le français en Afrique n° 32 (2018), 41-88.

SWIGGERS, Pierre, « L’insécurité linguistique : du complexe (problématique) à la complexité du problème », dans M. Francard (éd.), L’insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques, Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 10-12 novembre 1993, publiés dans Cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain 19.3-4, 1993, 19-29.

THIBAULT, André, « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Français du Canada – Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, publiés par Thomas Lavoie, Tübingen, Niemeyer, 1996, 333-376.

THIBAULT, André, « Le dialogue entre lexicographie générale et lexicographie différentielle illustré par l’exemple du DFSR », communication présentée au XIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie romanes, Palerme, septembre 1995. Paru dans G. Ruffino (éd.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Tübingen, Niemeyer, 1998, vol. III, 893-905.

THIBAULT, André, « Grand-maman et grand-papa en costume de bain au petit-déjeuner ! Contribution à l’histoire de quelques lexies complexes », Cahiers de lexicologie, 75 (1999), n° 2, 35-54.

THIBAULT, André, « Trois nouveaux dictionnaires différentiels de français : Présentation et considérations méthodologiques », communication présentée au XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Bruxelles, juillet 1998. Paru dans A. Englebert et al. (ed.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Tübingen : Niemeyer, 2000, vol. IV, 551-561.

THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156.

THIBAULT, André, « Les richesses lexicales de la littérature du monde francophone », dans A. Proscolli et al., Communiquer, Échanger, Collaborer en français dans l’espace méditerranéen et balkanique, Actes du 7e Congrès Panhellénique et International des Professeurs de Français, Athènes, 21-24 octobre 2010, Athènes, Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes / Association des Professeurs de Français - FU- Grèce, 2011, 85-95.

THIBAULT, André, « Les transcriptions phonétiques / phonologiques des diatopismes du français dans la lexicographie : bref aperçu historique », dans Ledegen 2013, tome II, 151-176.

THIBAULT, André (2018). « La syntaxe du factitif en francophonie et ses corrélats en créole », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 185- 223.

TURI, Joseph-G., « L’emploi du français dans la francophonie du point de vue juridico-constitutionnel », dans Robillard/Beniamino 1996, 807-816.

VALDMAN, Albert, « Collecte de corpus et procédures d’enquête dans l’étude du français en francophonie », dans Frey/Latin 1997, 15-35.

VALDMAN, Albert, « Emprunt et démarcation entre le français et le créole dans la zone Sud », dans Latin/Poirier 2000, 327-331.

VERONIQUE, Daniel, « Langue première, langue seconde, langue étrangère… », dans Robillard/Beniamino 1993, 459-470.

WOERHLING, Cécile (2009). Accents régionaux en français. Perception, analyse et modélisation à partir de grands corpus. Thèse de doctorat, université Paris Sud, https://www.dropbox.com/s/bu02xgrmxe3bno8/these_Woehrling2009.pdf?dl=0

2.3. Lexicographie / atlantographie panfrancophone (monographies)

AVANZI, Mathieu (2017). Atlas du français de nos régions, Paris, Armand Colin.

- 12 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

AVANZI, Mathieu (2019). Parlez-vous (les) français ? Atlas des expressions de nos régions, Paris, Armand Colin.

AVANZI, Mathieu (2020). Comme on dit chez nous : le grand livre du français de nos régions, Paris, Le Robert.

Dictionnaire universel, AUPELF-UREF et Hachette Edicef, [Vanves], 1995.

Dictionnaire universel francophone, AUPEL-UREF et Hachette Edicef, s.l., 1997.

Ne pas oublier de consulter le Littré (en particulier le Supplément), le FEW (= Französisches Etymologisches Wörterbuch), le GLLF (= Grand Larousse de la Langue Française), le Grand Robert et le TLF (= Trésor de la Langue Française), ainsi que la Banque de données lexicographiques panfrancophone en ligne (BDLP).

3. Monographies et articles par régions

3.1. Régions de France

3.1.1. Régions de France, monographies et articles généraux

AVANZI, Mathieu (2016). « Le français régional à substrat picard : étude de géographie linguistique », Bien Dire et Bien Aprandre, 32, 133-158.

AVANZI, Mathieu (2019), « Cartographier les régionalismes du français en Suisse romande et en France voisine à l’ère des sciences participatives », Cahiers Internationaux de Sociolinguistique XIV (La situation sociolinguistique en Suisse), 43-104.

AVANZI, Mathieu (2020), « Sur la géographie et la vitalité de l’antéposition de personne et de ça dans le français des Alpes et du Jura », L’Information grammaticale, n° 166, 7-15.

AVANZI, Mathieu (2020), « Géographie des tendances centripètes et centrifuges du français en francophonie : le cas des oppositions phonologiques /a/~/ɑ/ et /ɛ/̃ ~/oẽ/ » dans Teresa Cabré et Mònica Güell (éds.), Norma i diversitat lingüística: la gestió normativa en contextos pluricèntrics. Francofonia i catalanofonia. Norme et diversité linguistique : la gestion normative dans des contextes pluricentriques. Francophonie et catalano- phonie, Barcelone : Institut d’Estudis Catalans, 2020, 35-74.

BAUDE, Olivier / GUERIN, Emmanuelle, « Questions méthodologiques pour construire la ‘ville’ à partir des ESLOs », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 41-55. [l’article traite en fait de la ville d’Orléans]

BAZALGUES, Jacqueline et Gaston, « Une étape dans la disparition de la langue au profit du régionalisme : Gasconismes et choses de Gascogne de Louis Pépin (1895) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 91-101.

BERGERON-MAGUIRE, Myriam (2018). Le français en Haute-Normandie aux 17e et 18e siècles. Le témoignage des textes privés et documentaires, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie (collection Travaux de Linguistique Romane).

BERGERON-MAGUIRE, Myriam (2019). « À propos de deux types intermédiaires en Haute-Normandie durant l’Ancien Régime », dans AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 43-56.

BERIT HANSEN, Anita, « A study of young Parisian speech : Some trends in pronunciation », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 151-172.

BERIT HANSEN, Anita, « Lexique et phonologie. Le cas de la perte de distinction /a/~/ɑ/ en français parisien », dans DURAND, J. / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 261-284.

- 13 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BERIT HANSEN, Anita, « French in Paris (Île-de-France) : A speaker from the 14th arrondissement », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 123- 136.

BERNS, Janine, « Merging low vowels in metropolitan French », Journal of French Language Studies 25 (2015), 317-338. [concerne le français de l’Hexagone, à partir des enquêtes du PFC]

BLANCHE-BENVENISTE, Claire (1991). « La difficulté à cerner les régionalismes en syntaxe », dans Gilbert Salmon (éd.), Variété et variantes du français des villes. État de l’Est de la France – Alsace-Lorraine – Lyonnais – Franche-Comté – Belgique, Paris/Genève, Champion/Slatkine, 211-220.

BLANCHET, Philippe, « Du provençal au français, pratiques linguistiques et sentiments d’appartenance entre assimilation et résistance. Etude comparative d’attestations anciennes (XVIe-XIXe s.) et contemporaines », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 77-90.

BLOCH, Oscar (1921), La pénétration du français dans les parlers des Vosges méridionales, Paris, Champion, Bibl. de l’École Pratique des Hautes Études [5e partie, « Le français régional », pp. 121-133]

BOULA DE MAREÜIL, Philippe / RILLIARD, Albert / LEHKA-LEMARCHAND, Iryna / MAIRANO, Paolo / LAI, Jean-Pierre, « Falling Yes/No Questions in Corsican French and Corsican : Evidence for a Prosodic Transfer », dans DELAIS-ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds), Prosody and Language in Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin / Heidelberg, Springer, 2015, 101-122.

BOULA DE MAREÜIL, Philippe / RILLIARD, Albert / IVENT, Fanny / KOZHEVINA, Varvara, « Une étude prosodique comparative des questions en français en contact avec l’occitan et le catalan », Langages 202, 2016, 75-91.

BROUDIC, Fañch (2017). « Bretagne », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 149-168.

BRUN, Auguste. Le français de Marseille. Etude de parler régional, Marseille, Institut historique de Provence, 1931 ; Marseille, Laffitte Reprints, 1978.

BRUN, B. (1915), Grammaire française pratique avec un supplément sur les locutions vicieuses du Sud-Ouest, Pau.

BUCHI, Eva, « Les emprunts dans le Dictionnaire des régionalismes de France », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 81-98.

BUSCAIL, Laurie / LYCHE, Chantal, « French in Orne (Basse-Normandie) : A speaker from Domfront », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 159- 168.

BUSON, Laurence / MOÏSE, Claudine / TRIMAILLE, Cyril, « Espaces périurbains autour de Grenoble. Mise en discours, catégorisation, circulation de formes langagières », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 57-74.

CANDEA, Maria, « Se construire comme candidat à une grande école », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 75-91.

CARTON, F. et al., Les accents des Français, Paris, Hachette, 1983.

CHABANAL, Damien / DURAND, Jacques / RATIER, Corinne, « French in Auvergne (Centre) : A speaker from Clermont-Ferrand », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 169-178.

- 14 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CHABOT, Alexandre. « L’accent tonique en français du Midi : Traces du substrat provençal », dans Ledegen 2013, vol. I, 97-110.

CHAMBON, Jean-Pierre, « L’étude lexicographique des variétés géographiques du français en France : éléments pour un bilan méthodologique (1983-1993) et desiderata », dans Lalies, Actes des sessions de linguistique et de littérature, Aussois, 2-7 septembre 1996, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997, 7-31.

CHAMBON, Jean-Pierre, « Les emprunts du français moderne aux dialectes ou patois : une illusion d’optique en lexicologie française ou historique ? », dans Lalies, Actes des sessions de linguistique et de littérature, Aussois, 2-7 septembre 1996, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997, 33-53.

CHAMBON, Jean-Pierre, « Les centres urbains directeurs du midi dans la francisation de l’espace occitan et leurs zones d’influence : esquisse d’une synthèse cartographique », RLiR 68 (2004), 5-13.

CHAMBON, Jean-Pierre, « Après le Dictionnaire des régionalismes de France : bilan et perspectives », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 3-29.

CHAMBON, Jean-Pierre, « Pour l’étude des régionalismes du français moderne : carotte "betterave" et formations connexes », dans Revue belge de philologie et d’histoire 84 (2006), 737-770.

CHAMBON, Jean-Pierre / CHAUVEAU, Jean-Paul, « Un cas de dialectologite, ou le français rendu invisible : à propos des vues de Pierre Gardette sur francoprovençal polailli et moyen français régional poulaille ‘poule’ », dans Bulletin de la Société de linguistique de Paris, t. XCIX (2004), 155-180.

CHAUDENSON, Robert, « La diffusion du français dans le Sud de la France et dans les colonies françaises : un regard critique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 167-180.

CHAUVEAU, Jean-Paul. « Caractérisation des régionalismes d’un écrivain », dans Mélanges de dialectologie d’oïl à la mémoire de Robert Loriot, Fontaine-lès-Dijon, A. B. D. O., 1983, p. 1-18.

CHAUVEAU, Jean-Paul, « Régionalismes et dialectalismes : quelques exemples manceaux », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 31-44.

CHAUVEAU, Jean-Paul (2011), « Le français d’un rural manceau d’Ancien Régime », dans Francis Manzano (éd.), Mémoires du terrain. Enquêtes, matériaux, traitement des données, Lyon, Centre d’Études Linguistiques, 67-95.

COQUILLON, Annelise / Jacques DURAND, « Le français méridional : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 185-197.

COQUILLON, A. / TURCSAN, G., « An overview of the phonological and phonetic properties of Southern French : Data from two Marseille surveys », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 105-127.

COURDÈS-MURPHY, Léa et al., « French in Haute-Garonne (Midi-Pyrénées) : A speaker from Toulouse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 179-191.

COYOS, Jean-Baptiste (2017). « Pays Basque », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 169-179.

DAGNAC, A. / THUILLIER, J. (2020). « Français du Sud-Ouest et marquage différentiel de l’objet : une approche expérimentale », L’Information grammaticale, n° 166, 29-39.

- 15 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DAWSON, Alain et al., « French in Nord (Pas-de-Calais) : A speaker from La Madeleine », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 148-158.

DEVILLA, Lorenzo, « La banlieue parisienne au cinéma. Contacts de langues et mises en scène identitaires dans les pratiques langagières de filles », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 93-110.

DONDAINE, Colette, « Réflexions sur le français régional d’un village haut-saônois [Authoison] », dans Taverdet/Straka 1977, 51-63.

DONDAINE, Colette, « La Madeleine Proust en forme. Étude linguistique », dans G.-L. Salmon (éd.), Variété et variantes du français des villes. États de l’est de la France. Actes du Colloque scientifique international de Mulhouse (novembre 1988) et travaux du Centre de Recherches et d’Études Rhénanes. Paris-Genève, Champion-Slatkine, 1991, p. 65-80.

DURAND, Jacques, « Essai de panorama phonologique : les accents du Midi », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 123-170.

DURAND, Jacques / Julien EYCHENNE, « Le français méridional », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 34-38.

DUVAL, Marc (2019). « La troisième personne du pluriel (indicatif présent) autour de Metz : une révolution paradigmatique », dans AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 57-72.

ERNST, Gerhard, « Il ne scavoit ne flament ne wallons » [étude d’un manuscrit de peu lettré, écrit à Lille au 17e siècle], dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 69-78.

ESCOFFIER, S., « Aspects du français régional stéphanois », Revue de linguistique romane 40 (1976), 365-372.

EYCHENNE, Julien, « La prononciation du français au Pays basque », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 231-258.

EYCHENNE, Julien, « Une variété de français conservatrice en Languedoc », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 259-284.

FAGARD B. et MARDALE A. (2014), « ‘Non, mais tu l’as vu à lui ?’ Analyse(s) du marquage différentiel de l’objet en français », Verbum, n°26 (1), 145-170.

FILIPPI, Paul-Michel, « La francisation en Corse au XIXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 139- 147.

FOUGÈRES, I., & CANDEA, M. (2011), « Vivacité d’un régionalisme grammatical : le ‘y’ bourguignon, on va vous y expliquer », L’information grammaticale, 129, 46-52.

GADET, Françoise, « Un regard dialinguistique sur les ‘français marginaux’ », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 171-191.

GADET, Françoise / GUERIN, Emmanuelle, « MPF, revisiter les catégories descriptives à partir des données », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 111-128.

GASQUET-CYRUS, Médéric, « Auguste Brun : une approche sociolinguistique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 103-116.

- 16 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

GASQUET-CYRUS, Médéric, « La lexicographie identitaire : analyse sociolinguistique de lexiques, glossaires et dictionnaires ‘marseillais’ », dans Patrice Brasseur et Georges Daniel Véronique (éds), Mondes créoles et francophones, Mélanges offerts à Robert Chaudenson, Paris, L’Harmattan, 2007, 217-228.

GASQUET-CYRUS, Médéric, « Marseille, ville plurilingue au XXIe siècle. De la sociolinguistique urbaine à une sociolinguistique critique », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 129-147.

GASQUET-CYRUS, Médéric / PLANCHENAULT, Gaëlle, « Jouer (de) l’accent marseillais à la télévision, ou l’art de mettre l’accent en boîte », Glottopol 31 (2019), 113-132.

GOEBL, Hans, « Comparaison dialectométrique des structures de profondeur des cartes linguistiques du Dictionnaire des régionalismes de France (DRF) et de l’Atlas linguistique de la France (ALF), dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 153-193.

GREUB, Yann, « Diatopismes et diachronie », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 115-127.

HEBBLETHWAITE, Benjamin, « Rap and the Islamic lexical field in Parisian French. A study of Arabic Religious Language Contact with Vernacular French », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 167-184.

HEINZ, Michaela, « Le Dictionnaire des Régionalismes de France : analyse macro- et microstructurelle », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 195-208.

KAILUWEIT, Rolf (2017). « Catalogne et Corse », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 113-130.

KASBARIAN, Jean-Michel, « Actualisation du vocabulaire marseillais d’Auguste Brun : pertinence d’une définition du français régional », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 179-199.

LAGUEUNIÈRE, France, « L’exploitation du FEW et des grands dictionnaires de langue dans l’étude des régionalismes du français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 71-80.

LAGUEUNIÈRE, France, « Configurations aréologiques des diatopismes du français en Bourgogne d’après le DRF. Pour un nouvel examen de la validité des données lexicales », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 291-306.

LAMBERT, Jacques, 1902. « Quelques notes sur le français parlé à Bayonne », Bulletin de la Société des sciences et arts de Bayonne, 129-143.

LAMBERT, Jacques, 1904. « Observations sur quelques particularités du parler bayonnais », Bulletin / mensuel de Biarritz-Association 9/4, 64-69 et 9/5, 79-85.

LAMBERT, Jacques, 1928. « Sur quelques particularités du parler bayonnais », Bulletin trimestriel de la Société des sciences, lettres & arts de Bayonne, 275-306.

LAMBERT, Jacques, 1930. « Sur quelques particularités du parler bayonnais (supplément) », Bulletin trimestriel de la Société des sciences, lettres & arts de Bayonne, 258- 267.

LECONTE, Fabienne, « Contacts français / langues africaines dans la métropole rouennaise », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 203-222.

- 17 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LEFÈBVRE, Anne, 1991. Le français de la région lilloise, Paris, Publications de la Sorbonne.

LODGE, Anthony, « Le français et l’occitan en Auvergne au XIVe siècle : l’exemple de Montferrand », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 269-289.

LONNEMANN, B. / Tr. MEISENBURG, « Une variété française imprégnée d’occitan (Lacaune / Tarn) », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 285-306.

LYCHE, Ch. / K. A. ØSTBY, « Le français de la haute bourgeoisie parisienne : une variété conservatrice ? », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 203-230.

MANZANO, Francis, « De la dynamique du français, langue d’État et de pouvoir. Quelques rappels sur la diffusion entre le XVe et le XXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 59-76.

MARCHESSOU, Agnès, « Altérité en terre hexagonale : le français d’un quartier plurilingue strasbourgeois », Le français en Afrique n° 32 (2018), 21-40.

MARTIN, Jean-Baptiste / Anne-Marie VURPAS / Claudine FRÉCHET, « Les régionalismes du français parlé en Rhône-Alpes : collectes effectuées et premières observations », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 113-138.

MARTINET, André (1945). La prononciation du français contemporain : témoignages recueillis en 1941 dans un camp d’officiers prisonniers, Paris, Droz.

MARTINET, André ; WALTER, Henriette, Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel, Paris, France-Expansion, 1973.

MATSUMURA, Takeshi. « Des mots normands dans Force ennemie de John-Antoine Nau », FRACAS, Groupe de recherche sur la langue et la littérature françaises du centre et d’ailleurs (Tokyo), 2017, 54, pp. 1-10.

MAUGARNY, A. (1936). La banlieue sud de Paris. Histoire et onomastique, langage, folklore. Glossaire, Le Puy-en-Velay.

McCULLOCH, Gretchen / LAMONTAGNE, Jeffrey, « La phonologie du français sur Twitter », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 171-194 [étude comparative portant sur le Canada, la France septentrionale et la France méridionale].

MÉDÉLICE, Jeannine, « Le français régional de Privas [Ardèche] : Aspects », dans Actes du XVIIe Congrès In- ternational de Linguistique et Philologie Romanes (Aix-en-Provence, 29 août – 3 septembre 1983), 1986, vol. 6, 285-290.

MEISENBURG, Trudel, « Accents tonals et phrasé prosodique dans le discours spontané d’une locutrice bilingue (occitan/français) », dans Ledegen 2013, vol. I, 111-130.

MIÈGE, Madeleine. Le français dialectal de Lyon. Étude contemporaine, publiée sous le patronage de la société des Amis de Guignol, Lyon, Chez Pierre Masson, 1937.

MÖHREN, Frankwalt, « Le DEAF – Base d’un atlas linguistique de l’ancien français ? », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 99-113.

MONTREUIL, Jean-Pierre, « Les avatars du /h/ normand », dans DURAND, J. / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 381-400.

- 18 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

MORENO, Anaïs / PATERNOSTRO, Roberto, « Les parlers jeunes en région parisienne. Perspectives prosodiques, discursives et interactionnelles », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 223-238.

MORIN, Yves Charles (2019). « L’augment clitique le dans le français du Poitou à la fin du XVIe et au début du XVIIe siècle : un effet du substrat ? », dans AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 73-88.

NOUVEAU, Dominique / RIEGEL, Martin, « French in Bas-Rhin (Alsace) : A speaker from Strasbourg », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 137- 147.

MONTEIL, Michel, « Rivalités linguistiques dans une île anglaise francophone : le cas de Jersey au XIXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 329-335.

PAGLIANO, Claudine / NOME, Astrid / COURDÈS-MURPHY, Léa, « French in Alpes-Maritimes (Provence- Alpes-Côte d’Azur) : A speaker from Nice », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 202-210.

PASQUINI, Pierre, « Sur une utopie linguistique d’Auguste Brun », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 117-123.

PICQUENARD, Ch.-A. (1911), « Le parler populaire de Quimper », in Annales de Bretagne 26 (1910-1911), p. 758-769.

POOLEY, Timothy, 2004. Language, Dialect and Identity in Lille, Lewiston, N.Y., E. Mellen Press.

POOLEY, Tim, « Le français et l’acquisition transethnique spontanée (crossing) de l’arabe parmi des adolescents à Lille », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 239-257.

PUSTKA, Elissa, Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris. Tübingen, Narr, 2007.

PUSTKA, Elissa, « PFC et la phonologie du français en Vendée », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 307-335.

PUSTKA, Elissa / VORDERMAYER, Martin, « French in Haute-Savoie (Rhône-Alpes) : A speaker from Passy », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 192-201.

REUTNER, Ursula (2017). « Alsace », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 131-148.

RÉZEAU, Pierre, « Les variétés régionales du français de France », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 677-713.

RITTAUD-HUTINET, Chantale, « ‘Accent d’insistance’ et champ de variation : deux variétés de français face à face », dans Ledegen 2013, vol. I, 131-146.

ROUGÉ, Jean-Louis, « Aspects du multilinguisme à Orléans », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 259-275.

SÉGUY Jean (1973). « L’accusatif prépositionnel en gascon et dans le français du sud-ouest », Travaux de linguistique et de littérature, n° 11(1), Strasbourg, Centre de philologie et de littératures romanes de l’Université de Strasbourg, 429-433.

SICHEL-BAZIN, Rafèu / BUTHKE, Carolin / MEISENBURG, Trudel, « Prosody in Language Contact : Occitan and French », dans DELAIS-ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds),

- 19 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Prosody and Language in Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin / Heidelberg, Springer, 2015, 71-99.

SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose, « Le français régional dans la vallée de la Cisse », dans Taverdet/Straka 1977, 71-87.

SMIRNOVA, Liudmila, « ‘La ch’tite famille’ : derrière le film à accent local, un chantier de politique linguistique ? », Glottopol 31 (2019), 95-112.

SMITH, Jean-François, « Le traitement de la phonétique et de la phonologie dans la BDLP », dans Ledegen 2013, tome II, 191-202.

STRAKA, Georges, « Les français régionaux. Conclusions et résultats du colloque de Dijon », dans Taverdet/Straka 1977, 227-242.

STRAKA, Georges, « Où en sont les études de français régionaux », dans Le français en contact avec la langue arabe, les langues négro-africaines, la science et la technique, les cultures régionales. Sassenage 16-20 mai 1977, Paris, CILF, 111-126.

STRAKA, Georges, « Problèmes des français régionaux », dans Académie royale de Belgique, Bulletin de la classe des lettres et des sciences morales et politiques, 5e série, 79 (1983), 27-66.

TARRIER, Jean-Michel / PRZEWOZNY, Anne / DURAND, Jacques / COURDÈS-MURPHY, Léa, « Langue, ville, travail, identité. Le phénomène du nivellement traité par la description sociophonologique à Toulouse », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 277-294.

THIBAULT, André (2017). « Le sort des consonnes finales en français, en galloroman et en créole : le cas de moins », RLiR 81, 5-41.

THIBAULT, André (2020a). « La variation régionale chez les Poilus : phonétique et morphosyntaxe », dans Hélène Carles et Martin-D. Glessgen (éd.), L’écrit familial au début du XXe siècle : l’apport de la correspondance des Poilus, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 99-120.

THIBAULT, André (2020b). « Analyse linguistique des traits phonographiques et morphosyntaxiques de la correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917) », dans Hélène Carles et Martin-D. Glessgen (éd.), L’écrit familial au début du XXe siècle : l’apport de la correspondance des Poilus, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 389-438.

THIBAULT, André (2020c). « La correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917) », dans France Martineau et Wim Remysen (éd.), La parole écrite, des peu-lettrés aux mieux-lettrés, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 69-89.

THOREL, Mathilde, « Le DRF et l’aréologie. Une étude de cas : la Bretagne », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 131-152.

TUAILLON, Gaston (1969), « Substrat et structure : à propos d’un solécisme du français populaire de Lyon et de sa région », Travaux de Linguistique et de Littérature Romanes, 7(1), 169-176.

TUAILLON, Gaston, « Réflexions sur le français régional », dans Taverdet/Straka 1977, 7-29.

TUAILLON, Gaston (1983), « Régionalismes grammaticaux », Recherches sur le français parlé, 5, 227-240.

VALLI, André, « La problématique d’une enquête sur la variation en syntaxe dans le français parlé à Marseille », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 395-405.

VALLI, André, « L’explication par l’archaïsme des phénomènes de variation dans Le français parlé de Marseille : Contribution à une réflexion sur le processus de francisation des populations méridionales de la France », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 125-137.

- 20 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VÉRONIQUE, Georges-Daniel, « Quelques aspects de l’organisation syntaxique et discursive du français parlé d’arabophones à Marseille », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 167-182.

WALTER, Henriette, 1977. « Enquête phonologique sur les variétés régionales du français », dans Taverdet/Straka 1977, 31-34.

WALTER, Henriette, 1981. « Le surcomposé dans les usages actuels du français », Actants, voix et aspects verbaux, Université d’Angers, 24-44.

WALTER, Henriette, 1982. Enquête phonologique et variétés régionales du français, Paris, PUF.

WALTER, Henriette, 1986. « Un sondage lexical en marge de l’enquête phonologique sur les français régionaux », Actes du XVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romane, Université d’Aix-en- Provence, vol. VI, 261-268.

WHARTON, Sylvie / WILSON, Adam, « Marseille, de l’immigration à la globalisation. Vers une norme exolingue ? », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 295-313.

WOLF, Lothar, « Le français en Alsace », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 715-730.

3.1.2. Régions de France, recueils lexicographiques / atlantographiques

AVANZI, Mathieu (2017). Atlas du français de nos régions, Paris, Armand Colin.

AVANZI, Mathieu (2019). Parlez-vous (les) français ? Atlas des expressions de nos régions, Paris, Armand Colin.

AVANZI, Mathieu (2020). Comme on dit chez nous. Le grand livre du français de nos régions, Paris, Le Robert.

BARON, F. (1939), Vocabulaire du parler ripagérien, Saint-Étienne, impr. La Tribune Républicaine.

BEAUQUIER, Charles, Vocabulaire étymologique des provincialismes usités dans le Département du Doubs. Mémoires de la Société d’émulation du Doubs, 1879, p. 221 sqq. et 1880, p. 79 sqq. Besançon 1880-1881. (Re- print : Genève, Slatkine Reprints, 1983).

BESSAT, Hubert ; GERMI, Claudette, Les mots de la montagne autour du Mont-Blanc, Grenoble, ELLUG Université Stendhal, 1991.

BLANCHET, Philippe. Dictionnaire du français régional de Provence, Paris, Bonneton, 1991.

BLANC-ROUAT, Aimée. Mots d’hier, mots d’aujourd’hui. Régionalismes du Nord-Dauphiné recueillis à Ville- neuve de Marc, Isère, Lyon, Mario Mella Éditions, 1993.

BLOCH, Oscar. La pénétration du français dans les parlers des Vosges méridionales, Paris, Champion, 1921 (cf. en part. la cinquième partie, “Le français régional”).

BOILLOT, F. Le français régional de la Grand’Combe (Doubs), Paris, 1929.

BOISGONTIER, Jacques. Dictionnaire du français régional des Pays Aquitains, Paris, Bonneton, 1991.

BOISGONTIER, Jacques. Dictionnaire du français régional du Midi toulousain et pyrénéen, Paris, Bonneton, 1992.

BONNAUD, Pierre. L’ et le français régional : mots, expressions, tournures et traits phonétiques d’origine auvergnate dans le français régional. 2e éd. revue, corrigée, complétée. Clermont-Ferrand, Centre régional de documentation pédagogique, 1976.

- 21 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BOREL, Marine (2020). « Les formes verbales surcomposées à valeur expérientielle : une particularité des régions à substrat occitan et francoprovençal », L’Information grammaticale, n° 166, 56-63.

BOUVIER, Robert. Le parler marseillais. Dictionnaire argotique, Marseille, Éd. Jeanne Laffitte, 1985.

BRUN, Auguste. Le français de Marseille. Etude de parler régional, Marseille, Institut historique de Provence, 1931 ; Marseille, Laffitte Reprints, 1978.

BRUNET, F. (1937), Vocabulaire bourbonnais. Le Parler de Franchesse, avec recherches étymologiques et promenades dans le folklore, Moulins, Crépin-Leblond.

CAMPS, Christian. Dictionnaire du français régional du Languedoc, Aude - Gard - Hérault - Lozère, Paris, Bonneton, 1991.

CAMPS, Christian. Dictionnaire du français régional du Roussillon, Paris, Bonneton, 1991.

CARREZ, H. “Quelques expressions du français local du Haut-Jura”, dans Revue de philologie française et de littérature 15 (1901), 238-239.

CARREZ, H. “Quelques expressions du français local du Haut-Jura”, communication faite à la Société d’émula- tion du Jura, 17 juillet 1906, 277-280.

CARTON, Fernand ; POULET, Denise. Dictionnaire du français régional du Nord-Pas-de-Calais, Paris, Bonneton, 1991.

CHAMBON, Jean-Pierre. “Le premier document lexicographique sur le français parlé en Haute-Saône (1812)”, dans RLiR 53 (1989), p. 131-141.

CHAMBON, Jean-Pierre. “Le premier document lexicographique sur le français parlé dans l’Aveyron (Vayssier 1879)”, dans Travaux de linguistique et de philologie, 31 (1993), p. 91-109.

CHAMBON, Jean-Pierre. “Matériaux lexicographiques pour servir à l’histoire de la variété bas-auvergnate du français (15e-19e siècles)”, dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 9-53. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8).

CHAMBON, Jean-Pierre. « Notes sur quelques régionalismes lexicaux du Seigneur de Cholières », dans Mé- langes sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 55-68. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8).

CHAMBON, Jean-Pierre. « Touches régionales dans Colin qui loue et despite Dieu en ung moment a cause de sa femme (Tissier 2) », Zeitschrift für romanische Philologie 112 (1996), p. 387-400.

CHAMBON, Jean-Pierre. « Quelques régionalismes de moyen français en Bourbonnais (Moulins 1498) », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 21-33. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 10).

CHAMBON, Jean-Pierre. « Enquête lexicographique sur la Chronique de Mauriac par Monfort (Mauriac 1564) : étude des diatopismes lexicaux et compléments au FEW et à Huguet », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 35-81. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 10).

CHAMBON, Jean-Pierre. Études sur les régionalismes du français, en Auvergne et ailleurs, Paris, Klincksieck, 1999. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 13). Détail du contenu :

« Variétés géographiques du français et ‘substrat dialectal’. L’exemple de Vinzelles (Puy-de-Dôme) » (11-70) ; « L’étymologie des régionalismes. Une étude de cas : coursière et écoursière ‘chemin de traverse ; raccourci’ » (71-86) ;

- 22 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

« La dynamique des variétés géographiques du français : deux mots d’origine lyonnaise dans le vieux Clermont (Tour de la Bayette, rue des Grenettes) » (87-98) ; « Koinè rustique ou français de l’Ambertois ? Sur les régionalismes de Henri Pourrat dans Gaspard des Montagnes » (99-168) ; « Matériaux français contenus dans un dictionnaire dialectal : le Dictionnaire forézien de L.-P. Gras (1863) » (169-205) ; « Le français parlé à Vaux-en-Bugey (Ain) pendant l’entre-deux-guerres d’après le Lexique patois- français d’Antonin Duraffour » (207-257) ; « Quelques régionalismes dans la Legende joyeuse de maisre Pierre Faifeu (1532) de Charles de Bourdigné, Angevin » (259-272).

CHAMBON, Jean-Pierre, « Un premier témoignage sur les particularités du français parlé à Clermont-Ferrand : les ‘Locutions vicieuses’ du Guide du voyageur de J.-B. Bouillet (1836) », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 105-120.

CHAMBON, Jean-Pierre / CARLES, Hélène, « À propos du traitement des emprunts à l’occitan dans le Trésor de la Langue Française », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 313-325.

CHAMBON, Jean-Pierre / GRÉLOIS, Emmanuel, « Pour la révision de l’article cheire du Trésor de la Langue Française », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 327-360.

CHAUVEAU, Jean-Paul. Les Mots bas normans de Gabriel-Joseph Du Pineau (vers 1750), Édition critique d’après Paris, Bibl. Nat., nouv. acq. fr. 22097, Klincksieck, Paris, 1993. (Matériaux pour l’étude des régionalis- mes du français 7).

CHAUVEAU, Jean-Paul, « Régionalismes et littérature : les Terres Froides (Isère) au milieu du XXe siècle d’après le roman de Michel Picard, À pierre fendre (2005) », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 203- 253.

CLOUZOT, H. (1923), « Niortaisismes ou singularités du langage niortais », Bulletin de la Société historique et Scientifique des Deux-Sèvres, 4 (1922-25), p. 192-207.

COLLINET, G. Recueil des régionalismes de la Haute-Montagne (environs de Pontarlier), avec la collaboration de O. Bloch, Pontarlier, 1925.

CORBIS, G. « Locutions particulières à Belfort », dans Revue d’Alsace, tome VIII (1879), p. 329-341.

CORBIS, G. « Locutions particulières à Belfort (suite et fin) », dans Revue d’Alsace, tome XII (1883), p. 227- 240.

DAUZAT, Albert (1934), « Le français populaire de Saint-Georges-de-Didonne », Revue de philologie et de littérature 46, p. 29-45 (repris et augmenté, sous le titre « Le français populaire de Saint-Georges-de Didonne », dans Études de linguistique française, Paris, D’Artrez, 1946, 2e éd.).

DESGROUAIS. Les Gasconismes corrigés. Ouvrage utile à toutes les Personnes qui veulent parler et écrire correctement, et principalement aux jeunes gens, dont l’éducation n’est point encore formée, Toulouse, J.-J. Robert, 1766.

DROMARD, René. 3000 expressions du parler franc-comtois, Besançon, Franc’Albert, 1991.

DUBUISSON, Pierrette ; BONIN, Marcel. Dictionnaire du français régional du Berry-Bourbonnais, Paris, Bonneton, 1993.

DUCHET-SUCHAUX, Monique et Gaston. Dictionnaire du français régional de Franche-Comté, Paris, Bonneton, 1993.

- 23 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DUC, Alain. Les régionalismes du canton de La Mure (Isère), Paris, Klincksieck, 1990. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 5).

DUCLOUX, Claude. Le bordelais tel qu’on le parle : lexique de bordeluche, Bordeaux, Gret Onyx, 1981.

EMRIK, Robert. « Matériaux pour servir à l’étude du français régional. Le français d’Amiens et de sa région », dans Le Français moderne 26 (1958), p. 285-296.

ENCKELL, Pierre, « Régionalismes de Savoie au début du XIXe siècle », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 11-23.

EYCHENNE, J., « La prononciation du français au Pays basque », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 231- 258.

EYCHENNE, J., « Une variété de français conservatrice en Languedoc », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 259-284.

FLEISCH, Henri. « Vocabulaire de français régional », dans Revue des langues romanes 71 (1951), p. 25-42. [Il s’agit du français régional de Jonvelle en Haute-Saône.]

FRÉCHET, Claudine. Le français parlé à Annonay (Ardèche), Paris, Klincksieck, 1995. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 9).

FRÉCHET, Claudine. Dictionnaire du parler de la Drôme, Valence, E & R, 1997.

FRÉCHET, Claudine ; MARTIN, Jean-Baptiste. Dictionnaire du français régional de l’Ain. Bresse, Bugey, Dombes, Paris, Bonneton, 1998.

FRÉCHET, Claudine ; MARTIN, Jean-Baptiste. Dictionnaire du français régional du Velay, Paris, Bonneton, 1993.

GAGNY, Anita. Dictionnaire du français régional de Savoie. Savoie, Haute-Savoie, Paris, Bonneton, 1993.

GASCON, R.-E. « Quelques expressions et locutions usitées en Franche-Comté et particulièrement à Dôle (Ju- ra) », dans Mémoires de la Société d’Emulation du Doubs, 4e série n° 6, 1870-1871, p. 101-111.

GERMI, Claudette. Mots du Champsaur : Hautes-Alpes, Grenoble, Éditions littéraires et linguistiques de l’Université de Grenoble, 1996.

GONON, Marguerite. « Le français local parlé à Poncins en 1984 », dans TraLiLi 23 (1985), p. 139-248.

GONON, Marguerite. « Mots de français local à Pouilly-lès-Feurs de 1395 à 1916 », dans RLiR 26 (1962), p. 90- 100.

GOUVERT, Xavier, « Le traitement étymologique des ‘francoprovençalismes’ dans le Trésor de la Langue Française. Problèmes méthodologiques et étude de cas. » dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 361- 413.

HÖFLER, Manfred. Variétés géographiques du français. Matériaux pour le vocabulaire de l’art culinaire, Paris, Klincksieck, 1997. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 11).

JOBLOT. Petit vocabulaire local à l’usage des gens de Nîmes et du Gard, Nîmes, C. Lacour, réimpr. 1989 (Rediviva).

LAGUEUNIÈRE, France. « Une source lexicographique inédite pour l’étude historique des variétés méridionales du français : Les Façons de parler gasconnes, surtout aux environs d’Agde (Recueil Séguier, Nîmes, 18e siècle) », dans TraLiLi 31 (1993), p. 111-161 [env. 1770].

- 24 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LAMBERT, Jacques, 1902. « Quelques notes sur le français parlé à Bayonne », Bulletin de la Société des sciences et arts de Bayonne, 129-143.

LAMBERT, Jacques, 1904. « Observations sur quelques particularités du parler bayonnais », Bulletin / mensuel de Biarritz-Association 9/4, 64-69 et 9/5, 79-85.

LAMBERT, Jacques, 1928. « Sur quelques particularités du parler bayonnais », Bulletin trimestriel de la Société des sciences, lettres & arts de Bayonne, 275-306.

LAMBERT, Jacques, 1930. « Sur quelques particularités du parler bayonnais (supplément) », Bulletin trimestriel de la Société des sciences, lettres & arts de Bayonne, 258- 267.

LANHER, Jean ; LITAIZE, Alain. Dictionnaire du français régional de Lorraine, Paris, Éd. Bonneton, 1990.

LEPELLEY, René. Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Éd. Bonneton, Paris, 1989.

LEPELLEY, René. Dictionnaire du français régional de Normandie, Éd. Bonneton, Paris, 1993.

LEX, L. et L. JACQUELOT, Le langage populaire de Mâcon et des environs, Mâcon, 1926.

MANRY, André-George. « Le parler de Clermont-Ferrand », dans Vie et langage 54 (sept. 1956), p. 401-404.

MANTE, Armand. Patois et vie en Dauphiné : le parler rural d’Izeron (Isère). Saint-Marcellin, 1982. (Troisième partie : “Patois et Français : Mots et expressions passés du patois dans le français local”, p. 291-336.)

MARTIN, Jean-Baptiste ; PELLET, Jean. Les richesses du français régional. Mots du Nord-Dauphiné recueillis à Meyrieu-les-Etangs, Paris, Éd. du CNRS, 1987.

MAUGARNY, A. (1936). La banlieue sud de Paris. Histoire et onomastique, langage, folklore. Glossaire, Le Puy-en-Velay.

MAZA-PUSHPAM, Fernande. Les régionalismes de Mariac. Regard sur le français parlé à Pont-de-Fro- mentières, Ardèche, Centre de dialectologie, Université Stendhal-Grenoble III, 1992.

MÈGE, Francisque. Souvenirs de la langue d’Auvergne : Essai sur les idiotismes du Département du Puy-de- Dôme, Paris, Auguste Aubry Libraire-Éditeur, 1861. [«Nous avons glané partout où nous avons pu le faire avec fruit ; mais surtout à Clermont ou dans les environs.» p. 18].

MICHEL, L. « Le français de Carcassone », dans Annales de l’Institut d’Études Occitanes, t. I, fasc. II, 1949.

MICHEL, Jean-François. Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens, et notamment dans la ci-devant Province de Lorraine ; accompagnées de leur correction, D’après la V.e Édition du Dictionnaire de l’Académie : avec un supplément, à l’usage de toutes les écoles, Paris-Nancy, 1807.

MIÈGE, Madeleine. Le français dialectal de Lyon. Étude contemporaine, publiée sous le patronage de la société des Amis de Guignol, Lyon, Chez Pierre Masson, 1937.

MOLARD, Etienne. Dictionnaire grammatical du mauvais langage, ou, Recueil des expressions et des phrases vicieuses usitées en France, et notamment à Lyon, Lyon, 1803.

MULSON. Vocabulaire langrois : contenant plus de huit cent [sic] articles, dans lesquels on signale les barba- rismes, les locutions vicieuses et les fautes de prononciation que se permet la classe illettrée de la ville de Langres, Langres, 1822.

NOUVEL, Alain. Le français parlé en Occitanie (Connaissance de l’Occitanie, n° 3), Montpellier, Editas, 1978. [à localiser plus précisément “Ste-Affrique”.]

NOUVEL, Alain. « Le français parlé en Rouergue », dans ColloqueDijon 1976, p. 199-201.

- 25 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

OFFNER, Philadelphe. Dictionnaire incomplet des locutions grenobloises à l’usage des Français, Grenoble, Imprimerie Centrale, 1894.

POTTE, Jean-Claude. Le Parler auvergnat. Régionalismes du français d’Auvergne, Paris, Éditions Payot et Rivages, 1993.

PRAJOUX, J. Dictionnaire du Langage Roannais : Mots d’argot – Termes familiers – Locutions populaires – Expressions locales, s.l.n.d. [1934].

NIZIER DU PUITSPELU. Le Littré de la Grand’Côte, Jean Honoré Éditeur, 1980 (reprint de l’original de 1894).

RAILLIET, G. (1927-28), « Le langage médical populaire du Rémois et des pays circonvoisins », Travaux de l’Académie nationale de Reims, 142, p. 309-380.

RÉZEAU, Pierre. « La place des français régionaux dans les dictionnaires de langue », dans Littératures et langues dialectales françaises, Actes du Colloque de Trèves du 17 au 19 mai 1979 publiés par Dieter Kremer et Hans-Josef Niederehe, Helmut Buske, Hamburg, 1981, p. 117-133.

RÉZEAU, Pierre. Dictionnaire des régionalismes de l’Ouest, entre Loire et Gironde, Les Sables d’Olonne, Le Cercle d’Or, 1984.

RÉZEAU, Pierre. Bibliographie des régionalismes du français et extraits d’un corpus d’exemples, Paris, Klinck- sieck, 1986. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 2).

RÉZEAU, Pierre. « Les régionalismes et les dictionnaires du français », dans La lexicographie québécoise : Bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1986, p. 41-52.

RÉZEAU, Pierre (1986). « Le Vocabulaire régional d’Ernest Pérochon », in Actes du colloque Terres et Hommes du Centre-Ouest (Littérature et Paysages), 10-12 mai 1985, Poitiers, Travaux du Centre de géographie humaine et sociale n° 12, p. 303-309.

RÉZEAU, Pierre. Dictionnaire du français régional de Poitou-Charentes et de Vendée, Paris, Éd. Bonneton, 1990.

RÉZEAU, Pierre. « Les dictionnaires normatifs des XVIIIe et XIXe siècles et leur intérêt pour l’histoire des va- riantes régionales du français », dans Grammaire des fautes et français non conventionnel, Actes du IVe Colloque international organisé à l’École Normale Supérieure les 14, 15 et 16 décembre 1989 par le groupe d’Étude en Histoire de la Langue Française (G.E.H.L.F.), Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1992, p. 207-227.

RÉZEAU, Pierre. « Le Dictionnaire du langage vicieux et populaire de l’habitant du Bourbonnais (vers 1852) de Jean-Baptiste CONNY : Édition critique d’après Moulins, Bibl. mun., ms. 93 », dans Mélanges sur les variétés du français d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 115-259. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8).

RÉZEAU, Pierre (sous la direction de). Variétés géographiques du français de France aujourd’hui. Approche lexicographique, Paris-Bruxelles, Duculot, 1999.

RÉZEAU, Pierre (éd. et principal rédacteur), Dictionnaire des régionalismes de France : Géographie et histoire d’un patrimoine linguistique, Bruxelles : DeBoeck/Duculot, 2001.

RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007.

RÉZEAU, Pierre, Dictionnaire des régionalismes du français en Alsace, Strasbourg : PUS, 2007.

RÉZEAU, Pierre, « Un Dictionnaire languedocien-français anonyme et son intérêt pour l’histoire des régionalismes de France et du français de référence », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : De Boeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 25-103.

- 26 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

RÉZEAU, Pierre, « L’Hécaton cacologique mulhousien, premier recueil de cacologies du français en Alsace (1837) », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 121-144.

RÉZEAU, Pierre, « Le français à Strasbourg au milieu du XIXe siècle d’après le Journal d’Amélie Weiler », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 145-195.

RÉZEAU, Pierre, « Le Dictionnaire d’argot et de langue populaire de F.-F. Vivier et le français en Lorraine entre les deux guerres », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, 199-202.

RÉZEAU, Pierre, « Les traits régionaux dans l’œuvre romanesque de Michel Quint », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 271-309.

RÉZEAU, Pierre, « Compléments au DRF », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 415-479.

RÉZEAU, Pierre, L’Alsace au fil des mots. Dictionnaire des régionalismes du français en Alsace, Strasbourg, Vent d’Est, 2015 (réédition revue et enrichie de Rézeau 2007, voir ci-dessus).

RÉZEAU, Pierre, avec la collaboration de Jean-Paul CHAUVEAU. Dictionnaire angevin et françois (1746- 1748) de Gabriel-Joseph Du Pineau, éd. crit. d’après Paris, B.N., nouv. acq. fr. 22097. Paris, Klincksieck, 1989. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 4).

RÉZEAU, Pierre ; SCHNEIDER, Éliane. « Les régionalismes dans le Dictionnaire critique de la langue française (1787-1788) », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 83-147. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 10).

ROBEZ-FERRARIS, Jacqueline. Les régionalismes du français dans quatre romans bourguignons de Vincenot, Thèse de Doctorat de 3ème Cycle sous la direction de M. G. Tuaillon, Centre de Dialectologie, Université des Langues et Lettres, Grenoble, octobre 1985. Publié chez Klincksieck sous le titre Les richesses du lexique d’Henri Vincenot, auteur bourguignon, 1988. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 3).

ROBEZ-FERRARIS, Jacqueline. Particularités du français parlé dans la région de Morez, Haut-Jura, Gre- noble, ELLUG, Université Stendhal, 1995.

ROBILLOT, J. « L’évolution linguistique récente à Metz : Les germanismes résiduels », dans FrMod 4 (1936), p. 52-56.

ROQUES, Gilles. « Commentaires philologiques sur quelques régionalismes de Nancy », dans G.-L. Salmon (éd.), Variété et variantes du français des villes. États de l’est de la France. Actes du Colloque scientifique international de Mulhouse (novembre 1988) et travaux du Centre de Recherches et d’Études Rhénanes. Paris- Genève, Champion-Slatkine, 1991, 159-169.

ROQUES, Gilles. « Des régionalismes dans les dictionnaires des XIXe et XXe siècles », dans Travaux de linguis- tique et de littérature, 26 (1988), p. 235-250.

ROQUES, Chantal et Gilles. « Un vocabulaire régional de Nancy », dans TraLiLi 17/1 (1979), p. 179-185.

ROSTAING, Charles. « Le français de Marseille dans la ‘trilogie’ de Marcel Pagnol », dans Le Français mo- derne, 10 (1942), p. 29-44 et p. 117-131.

ROUFFIANGE, Robert. Le parler paysan dans les romans de Marcel Aymé, Association bourguignonne de dia- lectologie et d’onomastique, Dijon, 1989. [Parler du village de Villers-Robert, dans le département du Jura.]

ROUFFIANGE, Robert. Le patois et le français rural de Magny-lès-Aubigny (Côte-d’Or), Dijon, Association bourguignonne de dialectologie et d’onomastique, 1983.

- 27 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SALMON, Gilbert. Dictionnaire du français régional du Lyonnais, Paris, Bonneton, 1995.

SALMON, Gilbert. Le parler du Lyonnais, Paris, Bonneton, 2010.

SCHNEIDER, Éliane ; RÉZEAU, Pierre. « Le français du Doubs à la fin du 18e siècle d’après le Dictionnaire portatif de la campagne (1786) de l’Abbé Besançon », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 149-266. (Coll. Matériaux pour l’étude des régiona- lismes du français n° 10).

SÉGUY, Jean. Le français parlé à Toulouse, Privat, 1950.

SIMON, Jean-Pascal et SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose. Dictionnaire du français régional de Touraine, Paris, Éd. Bonneton, 1995.

SUIRE, Georges. Le parler bordelais. Mots et expressions du terroir, Paris, Rivages, 1988.

SUIRE, Georges. Les mots d’ici : Le bordeluche dans tous ses états, s.l., Mollat Editeur, 1991.

TAMINE, Michel. Dictionnaire du français régional des Ardennes, Paris, Éd. Bonneton, 1992.

TAMINE, Michel. Dictionnaire du français régional de Champagne, Paris, Éd. Bonneton, 1993.

TAVERDET, Gérard. « Le français régional dans la Côte bourguignonne », dans ColloqueDijon 1976, p. 35-42.

TAVERDET, Gérard. Dictionnaire du français régional de Bourgogne, Paris, Éd. Bonneton, 1991.

TAVERDET, Gérard ; DUMAS, Françoise. Anthologie des expressions en Bourgogne, Paris, Rivages, 1984.

THIBAULT, André. « La variation régionale chez les Poilus : phonétique et morphosyntaxe », dans Hélène Carles et Martin-D. Glessgen (éds.), Les écrits des Poilus : Miroir du français au début du XXe siècle, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2020, 99-120.

THIBAULT, André. « Analyse linguistique des traits phonographiques et morphosyntaxiques de la correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917) », dans Hélène Carles et Martin-D. Glessgen (éds.), Les écrits des Poilus : Miroir du français au début du XXe siècle, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2020, 389-438.

THIBAULT, André. « La correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917) », dans France Martineau et Wim Remysen (éd.), La parole écrite, des peu-lettrés aux mieux-lettrés, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2020, 69-89.

TUAILLON, Gaston. Les régionalismes du français parlé à Vourey, village dauphinois, Paris, Klincksieck, 1983. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 1).

TUAILLON, Gaston. « Régionalismes grammaticaux », Recherches sur le français parlé 5, 1983, 227-240.

VACHET, A. Glossaire des gones de Lyon, d’après M. Toulmonde et les meilleurs auteurs du Gourguillon et de la Grand’Côte, Lyon, 1907.

VALABRÈGUE, Jean-Pierre. Le Montcellien. Dictionnaire du français régional parlé et écrit dans le Bassin Minier de Montceau-les-Mines, [Beaubery], Le Caractère en Marche, 1997.

VILLA, Etienne. Nouveaux gasconismes corrigés, ou Tableau des principales expressions et constructions vi- cieuses, usitées dans la partie méridionale de la France, Montpellier, G. Izar et A. Ricard, 1802.

VILLATTE, Césaire. Parisismen, alphabetisch geordnete Sammlung der eigenartigen Ausdrücke des pariser Ar- got. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin, 1912.

- 28 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VURPAS, Anne-Marie. Le français parlé à Lyon vers 1750, Édition critique et commentée des Mots lyonnois de G.-J. Du Pineau (d’après Paris, Bibl. Nat., nouv. acq. fr. 22097), Klincksieck, Paris, 1991. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 6).

VURPAS, Anne-Marie ; MICHEL, Claude. Dictionnaire du français régional du Beaujolais, Paris, Éd. Bonne- ton, [1992].

WIEDEMANN, M. (1986), « Le gascon et les régionalismes dans les romans de F. Mauriac », in Présence de Mauriac. Actes du Colloque de Bordeaux, 10-12 octobre 1985, Presses de l’Université de Bordeaux, pp. 99-108.

WISSNER, Inka. « Les régionalismes dans trois romans d’Yves Viollier, auteur vendéen », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 11-72.

WISSNER, Inka. La Vendée dans l’écriture littéraire. Analyse du vocabulaire régional chez Yves Viollier, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2013.

WISSNER, Inka. « Pour un nouvel éclairage sur le statut des diatopismes : mise en regard des emplois de deux romanciers de l’Ouest de la France », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 373-396.

WOLF, Lothar, avec la collaboration de Paul FISCHER. Le français régional d’Alsace. Étude critique des alsa- cianismes, Paris, Klincksieck, 1983.

ZÉLIQZON, L (1930), « Expressions appartenant au français populaire messin », Annuaire de la Société d’Histoire et d’Archéologie lorraine 39, pp. 143-154.

3.2. Belgique et Luxembourg

3.2.1. Belgique et Luxembourg, aspects généraux

AUDRIT, Stéphanie, « Présentation de 3 variantes phonétiques non standard spécifiques aux jeunes Bruxellois francophones issus de l’immigration maghrébine », dans Ledegen 2013, vol. I, 147-166.

BARDIAUX, Alice (2011). « La perception des accents régionaux en Belgique – Normes et variétés », présentation au colloque Phonologie du français contemporain : Contraintes, variation, prosodie, Paris, décembre 2011. https://www.dropbox.com/s/6l1oq8523kj3zgx/Bardiaux%20-%202011%20- %20La%20perception%20des%20accents%20r%C3%A9gionaux%20en%20Belgique%20- %20Normes%20et%20vari%C3%A9t%C3%A9s%282%29.pdf?dl=0

BARDIAUX, Alice / Isabelle RACINE / Anne Catherine SIMON / Philippe HAMBYE, « Le français en Belgique », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 39-43.

BEATENS BEARDSMORE, Hugo, « Les contacts des langues à Bruxelles », dans Valdman 1978, 223-247.

BLAMPAIN, D. ; GOOSSE, A. ; KLINKENBERG, J.-M. (dir.), Le français en Belgique. Une langue, une communauté, Louvain-la-Neuve, Bruxelles, Duculot, Communauté française de Belgique, 1997.

DELCOURT, Chr. ; FRANCARD, M. ; MOREAU, M.-L., « Une banque de données textuelles sur la langue française en Belgique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 313-331.

FRANCARD, Michel, « Les bons usages des Belges francophones. Recherches en cours sur les variétés du français de Belgique », dans Clas/Ouoba 1990, 117-126.

FRANCARD, Michel, « Entre Romania et Germania : la Belgique francophone », dans Robillard/Beniamino 1993, 317-336.

- 29 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

FRANCARD, Michel, « Lorsque le français doit compter avec les parlers régionaux : la description des variantes topolectales de la Wallonie », dans Francard/Latin 1995, 57-66.

FRANCARD, Michel, « L’oral au risque de l’écrit : corpus oraux et pratiques lexicographiques », dans Frey/Latin 1997, 369-379.

FRANCARD, Michel (1998). « La légitimité linguistique passe-t-elle par la reconnaissance du statut de variété ‘nationale’ ? Le cas de la communauté française Wallonie-Bruxelles », Revue québécoise de linguistique 26/2, 13-23.

FRANCARD, Michel, « La frontière entre les langues régionales romanes et le français en Wallonie », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 45-61.

FRANCARD, Michel, « Norme endogène et enseignement du français en Belgique francophone. Entre dénégation et acceptation », dans Marie-Madeleine Bertucci (éd.), Les français régionaux dans l’espace francophone, Francfort etc., Peter Lang, 2016, 101-114.

FRANCARD, Michel (2017). « Belgique », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 180-203.

FRANCARD, Michel, « Le français d’ici est-il du français ? La construction des jugements de normativité dans les communautés francophones périphériques européennes », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 251-268 (coll. Les voies du français).

FRANCARD, Michel (2020). « Les belgicismes grammaticaux : une denrée rare dans la terre des grammairiens ? », L’Information grammaticale, n° 166, 40-47.

GOOSSE, André (1977). « Qu’est-ce qu’un belgicisme ? », dans Bulletin de l’Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises, t. LV, n° 3-4, 345-367.

GOOSSE, André (2011). « L’heure du souper », in A. Goosse, Façons belges de parler, Bruxelles, Le Cri, 156- 167.

GOUDAILLIER, Jean-Pierre, « La situation luxembourgeoise : vers un changement de statut de la langue française ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 771-783.

HAMBYE, Philippe, « Pratiques langagières et ‘marginalité avancée’ à Bruxelles et à Liège. Retour sur la dimension de classe dans l’étude des ‘parlers jeunes’ », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 149-166.

HAMBYE, Philippe / SIMON, Anne Catherine / BARDIAUX, Alice, « French in Belgium : A speaker from Henri-Chapelle », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 211-222.

HAMBYE, Philippe / Anne Catherine SIMON, « La prononciation du français en Belgique », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 95-130.

HAMBYE, Philippe / Anne Catherine SIMON, « The variation of pronunciation in : From segmental phonology to prosody », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 129-149.

HAMBYE, Philippe / SIMON, Anne Catherine / WILMET, Régine, « Le français en Belgique : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 203-208.

KLINKENBERG, Jean-Marie, « Le français en Belgique », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 731-750.

- 30 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

KRAMER, Johannes / WILLEMS, Aline (2017). « Luxembourg », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 226-245.

LAFKIOUI, Mena, « Le français face à la ‘super-diversité’ dans la ville métropole de Gand », dans GADET, Françoise (éd.), Les Métropoles francophones européennes en temps de globalisation, Paris, Classiques Garnier, 2019, 185-202.

PIRON, Maurice, « Aperçu des études relatives au français de Belgique », dans Le français en France et hors de France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du colloque sur les ethnies francophones, Nice 26- 30 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, n° 12, 1970), Centre d’études des relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971], p. 31-47.

PIRON, Maurice, « Le français de Belgique », dans Valdman 1978, 201-221.

POHL, Jacques, Témoignages sur la syntaxe du verbe dans quelques parlers français de Belgique, Bruxelles, Palais des Académies, 1962.

SWIGGERS, Pierre / DEVLIEGER, Bart, « Le débat politico-linguistique en Belgique entre 1840 et 1850 : ana- lyse d’un corpus de périodiques », dans Comparatisme, mythologies, langages : en hommage à Claude Lévi- Strauss, Louvain-la-Neuve, Peeters, 1994, 381-425 (Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain 73).

WILMET, Marc. « Morphologie et syntaxe », dans D. Blampain, A. Goosse, J.-M. Klinkenberg, M. Wilmet (éds), Le français en Belgique, Bruxelles, Duculot, 1997, 175-186.

3.2.2. Belgique et Luxembourg, lexicographie et lexicologie

BAETENS BEARDSMORE, Hugo. Le français régional de Bruxelles, Presses Universitaires de Bruxelles, 1971.

BAL, Willy et al., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-la- Neuve, Duculot, 1994.

DELCOURT, Christian. Dictionnaire du français de Belgique, A-F, Bruxelles, Le Cri, 1998.

DELCOURT, Christian. Dictionnaire du français de Belgique, G-Z, Bruxelles, Le Cri, 1999.

FRANCARD, M. / G. GERON / R. WILMET, Dictionnaire des belgicismes, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 20101, 20152.

FUCHS, Heinz. Untersuchungen zu Belgizismen, Zu Ursprung und Verbreitung lexikalischer Besonderheiten des belgischen Französisch. Frankfurt / Bern, Peter Lang, 1988 (Bonner romanistische Arbeiten, Band 29).

HANSE, Joseph (et al.). Chasse aux belgicismes, Bruxelles, Fond. Ch. Plisnier, 1980.

HANSE, Joseph (et al.). Nouvelle chasse aux belgicismes, Bruxelles, Fond. Ch. Plisnier, 1974.

LEBOUC, Georges. Le belge dans tous ses états. Dictionnaire de belgicismes, grammaire et prononciation, Paris, Bonneton, 1998.

MASSION, François. Dictionnaire de belgicismes, Francfort, Peter Lang, 1987.

POHL, Jacques. Témoignages sur le lexique des parlers français de Belgique, thèse de doctorat non publiée, 16 tomes, Bruxelles, 1950.

- 31 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

3.3. Suisse

3.3.1. Suisse, aspects généraux

ANDREASSEN, H. N. / Ch. LYCHE, « Le français du canton de : une variété autonome », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 62-93.

ANDREASSEN, H. N. / R. MAÎTRE / I. RACINE, « Le français en Suisse : éléments de synthèse », dans Sylvain DETEY / J. DURAND / B. LAKS / CH. LAKS (éds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone. Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 211-231.

AVANZI, Mathieu, « Note de recherche sur l’accentuation et le phrasé prosodique à la lumière des corpus de français », dans SCHWAB, Sandra / LEEMANN, Adrian (eds), L’étude de la prosodie en Suisse, Neuchâtel, Université de Neuchâtel / Institut des sciences du langage et de la communication, 2013 (n° 59 de TRANEL), 5- 24.

AVANZI, Mathieu, « Cartographier les régionalismes du français en Suisse romande et en France voisine à l’ère des sciences participatives », Cahiers Internationaux de Sociolinguistique XIV (La situation sociolinguistique en Suisse), 2019, 43-104.

AVANZI, Mathieu (2020), « Sur la géographie et la vitalité de l’antéposition de personne et de ça dans le français des Alpes et du Jura », L’Information grammaticale, n° 166, 7-15.

AVANZI, Mathieu / BEGUELIN, Marie-José / DIEMOZ, Federica (2016). « De l’archive de parole au corpus de référence. Le corpus oral de français de Suisse romande (OFROM) ». Actes du colloque Corpus de Français Parlés et Français Parlés des Corpus (= Corpus 16), 309-342.

AVANZI, Mathieu / GOMEZ LOPEZ, Angélique. (2020). « Résultats d’une enquête sur les représentations des accents des Romands », Babylonia, n° 31, 26-31.

AVANZI, Mathieu / SCHWAB, Sandra / DUBOSSON, P., / GOLDMAN, Jean-Philippe (2012). « La prosodie de quelques variétés de français parlées en Suisse romande », dans Anne Catherine Simon (éd.), La variation prosodique régionale en français. Bruxelles : De Boeck/Duculot, 89-119.

BÜRGI, A. (1999), « Le pronom ‘ça’ en français vaudois », Vox Romanica 58, 149-171.

CHAMBON, Jean-Pierre / Wulf MÜLLER, « La Prenostication des anciens laboureurs (av. 1542) : un texte romand », Vox romanica 54 (1995), p. 102-114.

CORMINBOEUF, Gilles / AVANZI, Mathieu (2020). « Monstre intensifieur en français », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF), Montpellier. SHS Web of Conferences 78, 02003 (2020). https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802003

COTELLI, Sandra, « Sur les traces de William Pierrehumbert ou de Philippe Godet ? Les chroniques de langage neuchâteloises des années 1950 à 1970 », dans Federica DIÉMOZ / Dorothée AQUINO-WEBER (éds), Toujours langue varie… Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, Genève, Droz, 2014, 329-348.

DE PIETRO, Jean-François, « Le français régional à l’école : quelles possibilités ? », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 31-66.

DUBOSSON, Pauline / SCHWAB, Sandra / AVANZI, Mathieu, « La prosodie du ‘français fédéral’. Étude de la vitesse d’articulation et de l’accentuation en français L1 et L2 », dans SCHWAB, Sandra / LEEMANN, Adrian (eds), L’étude de la prosodie en Suisse, Neuchâtel, Université de Neuchâtel / Institut des sciences du langage et de la communication, 2013 (n° 59 de TRANEL), 25-42.

GOLDMAN, Jean-Philippe / AVANZI, Mathieu / SCHWAB, Sandra (2014). « Perception de l’accent régional dans cinq variétés de français parlées en Suisse romande ». Proceedings of the 3rd Swiss Workshop on Prosody (= Nouveaux cahiers de linguistique française, 31), 285-296.

- 32 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

KNECHT, Pierre, « Le français en Suisse Romande: aspects linguistiques et sociolinguistiques », dans Albert VALDMAN (éd.), Le français hors de France, Paris, Champion, 1978, 249-258.

KNECHT, Pierre, « Le français en Suisse romande », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 751-759.

KNECHT, Pierre, « La Suisse romande : aspects d’un paysage francophone conservateur », dans Didier de ROBILLARD / Michel BENIAMINO (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1996 (tome 2), 759-770.

KNECHT, Pierre, « Les germanismes lexicaux dans la Suisse latine : idéologie et réalité », dans Danièle LATIN / Cl. POIRIER (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, 45-53.

KULINICH, Oleg, « Modélisation probabiliste dans la description d’oppositions phonologiques. Le cas du français régional en Suisse romande », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 187-211.

LAZARIDIS, A. / GOLDMAN, J.-Ph. / AVANZI, M. / GARNER, Ph. (2014). « Syllable-based Regional Swiss French Accent Identification using Prosodic Features ». Proceedings of the 3rd Swiss Workshop on Prosody (= Nouveaux cahiers de linguistique française, 31), 297-307.

LAZARIDIS, A. / KHOURY, E. / GOLDMAN, J.-Ph. / AVANZI, M. / MARCEL, S. / GARNER, Ph. N. (2014). « Swiss Regional Accent Identification », Proceedings Odyssey, Joensuu (Finland), 106-111.

LÜDI, Georges (1981), « Sémantique, syntaxe et forme casuelle. Remarques sur la construction aider à qn en français romand », Vox Romanica, 40, 85-97.

LÜDI, Georges / Iwar WERLEN, en collaboration avec Sarah Colombo, Philippe Lüdi, Max Mader, Kerstin Schmidt et Fee Steinbach, Le paysage linguistique en Suisse. Recensement fédéral de la population 2000, Neuchâtel, Office fédéral de la statistique (OFS), 2005.

LÜDI, Georges, « Le français en contact : le cas de la Suisse », Le français en Afrique n° 32 (2018), 11-20.

MANNO, Giuseppe. Le français non conventionnel en Suisse romande. Étude sociolinguistique menée à Neuchâtel et à Genève, Berne, Peter Lang, 1994.

MANNO, Giuseppe, « La dynamique interne propre au français régional de Suisse romande : réflexions théoriques et méthodologiques autour d’un facteur sous-estimé », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 83-111.

MATTHEY, Marinette (2019). « ‘Dis woir’, le concours du plus bel accent neuchâtelois : une action de déminorisation ? », Minorités linguistiques et société / Linguistic Minorities and Society, (12), 67-80. https://doi.org/10.7202/1066522ar

MEIJER, M. Ph. Enquête sur le français d’enfants lausannois, thèse, Amsterdam, Meppel, 1962.

MEIZOZ, Jérôme. Ramuz. Un passager clandestin des Lettres françaises, Genève, Zoé, 1997.

MERLE D’AUBIGNÉ, Pierre. Elémens de Grammaire françoise, Genève, 1790.

NISSILE, Christelle. « ‘Français provincial’ et ‘français régional’ : des traditions en filigrane dans le Glossaire des patois de la Suisse romande », dans Y. GREUB / A. THIBAULT (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 307-329.

POULAIN de la BARRE, François. Essai des remarques particulières sur la Langue Françoise, pour la ville de Genève, Genève, 1691.

- 33 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

PRIKHODKINE, Alexei, « Lexique régional et insécurité linguistique : quels rapports en Pays de Vaud ? », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 139-163.

PRIKHODKINE, Alexei, « Accents régionaux du français : interroger des évidences », Glottopol 31 (2019), 10- 26.

QUINCHE, Ph. « De l’influence de l’allemand sur le parler populaire de la Suisse française », Zeitschrift für französischen und englischen Unterricht, t. VIII (1909), 305-321.

RACINE, Isabelle / ANDREASSEN, Helene N., « A phonological study of a Swiss French variety : Data from the canton of Neuchâtel », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 173- 207.

RACINE, Isabelle, « French in Switzerland : A speaker from Neuchâtel », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 223-235.

RACINE, Isabelle, « Le français en Suisse », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 44-48.

SCHLÄPFER, Robert et al., La Suisse aux quatre langues, adaptation et traduction de l’allemand [Die viersprachige Schweiz] sous la dir. de Pierre Knecht et Christian Rubattel, Genève, Zoé, 1985 ; 2e éd., 1989.

SCHOCH, Marianne (avec la collaboration de Furrer Otto, Lahusen Thomas & Mahmoudian-Renard Maryse) (1980), Résultats d’une enquête phonologique en Suisse romande, Bulletin de la section de linguistique de Faculté des lettres de l'Université de Lausanne, 47 p.

SCHWAB, Sandra / LEEMANN, Adrian (eds), L’étude de la prosodie en Suisse, Neuchâtel, Université de Neuchâtel / Institut des sciences du langage et de la communication, 2013 (n° 59 de TRANEL).

SINGY, Pascal. L’image du français en Suisse romande : une enquête sociolinguistique en Pays de Vaud, Paris, L’Harmattan, 1996.

SINGY, Pascal, « Accent vaudois : le complexe des riches ? », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 165-186.

THIBAULT, André, « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Th. Lavoie (éd.), Français du Canada – Français de France, Actes du colloque de Chicoutimi, Tübingen, Niemeyer, 1996, 333-376 (Cana- diana Romanica n° 12).

THIBAULT, André, « Légitimité linguistique des français nationaux hors de France : le cas du français de Suisse romande », Revue québécoise de linguistique, vol. 26, n° 2, 1998, 25-42.

THIBAULT, André, « Le traitement des emprunts dans le Dictionnaire suisse romand : aperçus théoriques et méthodologiques », dans Danièle LATIN / Cl. POIRIER (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, 69-84.

THIBAULT, André, « Lexicographie scientifique et aménagement linguistique : l’expérience du Dictionnaire suisse romand », dans Cl. BAVOUX (dir.), Le français des dictionnaires Ou Le français des (auteurs de) dictionnaires, Bruxelles : De Boeck, 2008, 89-100.

THIBAULT, André, « Suisse », dans Ursula Reutner (ed.), Manuel des francophonies, Berlin, De Gruyter Mouton, 2017, 204-225.

VINET, Marie-Thérèse, & RUBATTEL, Christian (1999), « Les propriétés grammaticales de ça en Suisse romande », dans C. Muller (éd.), Clitiques et cliticisation, Paris, Champion, 289-299.

- 34 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VINET, Marie-Thérèse, & RUBATTEL, Christian (2000), « Propriétés configurationnelles et contraintes aspectuelles : un ça objet déficient », Lingua, 110, 891-929.

3.3.2. Suisse, recueils lexicographiques et études lexicologiques

AQUINO-WEBER, Dorothée (2016), « Panorama de la description des diatopismes du français de Suisse romande de 1691 à nos jours », Repères-Dorif 11, 1-13.

BISE, Gabriel, « Glossaire du français régional parlé dans la Haute-Broye fribourgeoise », Archivum Romanicum 23, 1939, p. 291-305.

BONHÔTE, J.-H., Glossaire neuchâtelois, Neuchâtel, S. Delachaux, 1867.

CALLET, P.-M., Glossaire vaudois, Lausanne, 1861 ; Genève, Slatkine, 1979.

CORBELLARI, Michel, « Germanismes et autres particularités du français de la Suisse romande », Vie et langage n° 200, novembre 1968, Paris, 702-712.

DEVELEY, Emmanuel, Observations sur le langage du Pays de Vaud, Lausanne, 1808 [paru pour la première fois en 1807 dans Notices d’utilité publique, particulièrement destinées à faire connaître les travaux de la Société d’Émulation du Canton de Vaud, Lausanne, t. II, p. 217-250].

DEVELEY, Emmanuel, Observations sur le langage du Pays de Vaud, Lausanne, 1824 [édition augmentée du précédent].

DUPERTUIS, F., Recueil des locutions vicieuses les plus usitées dans le canton de Vaud, recueillies et mises en ordre alphabétique, avec leur signification française, Lausanne, Payot, 1892.

FONSECA-GREBER, B. (2007), « The emergence of emphatic ne in conversational Swiss French », Journal of French Language Studies, 17, 249-275.

FRANÇOIS, Alexis, « Les provincialismes suisses-romands et savoyards de J. J. Rousseau », Annales de la So- ciété J. J. Rousseau, t. 3, 1907, 1-67.

FRÊNE, Théophile Rémy [1727-1804], Journal de ma vie, édition établie sous la direction d’André Bandelier, Société jurassienne d’Émulation, Porrentruy, Éditions Intervalles, Bienne, 1993, 5 vol. [Cf. en particulier l’Index linguistique, rédigé par Violaine Spichiger, vol. 5, p. 135-275.]

GAUDY, Jean-Amé, Glossaire génevois, ou recueil étymologique des termes dont se compose le dialecte de Ge- nève, avec les principales locutions défectueuses en usage dans cette ville, Genève, Sestié, 1820.

GAUDY, Jean-Amé, Glossaire génevois, ou recueil étymologique des termes dont se compose le dialecte de Ge- nève, avec les principales locutions défectueuses en usage dans cette ville. Deuxième édition, corrigée et consi- dérablement augmentée, Genève et Paris, Barbezat et Delarue, 1827.

Glossaire des patois de la Suisse romande, Neuchâtel, Attinger. [En cours de publication depuis 1924 ; traite également le français régional, pas que les patois.]

GRANGIER, L., Glossaire fribourgeois, ou recueil des locutions vicieuses usitées dans le canton de Fribourg, Fribourg, Imprimerie C. Clerc, 1864.

GRANGIER, L., Supplément au Glossaire fribourgeois, Fribourg, L. Fragnière, 1868.

GUILLEBERT, Alphonse, Le dialecte neuchâtelois. Dialogue entre Mr Patet et Mlle Raveur, sa cousine, Neuchâtel, C.-H. Wolfrath, 1825.

GUILLEBERT, Alphonse, Fautes de langage corrigées, ou Dialogue entre Mr P. et Mlle R., précédé d’un dialogue entre le critique et l’auteur, Neuchâtel, J. Gerster, 1829-1932.

HUMBERT, Jean, Nouveau glossaire genevois, Genève, 1852 (Slatkine, reprint 1983).

- 35 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

KUBLER, Natalie, « Parle-voir suisse ! Présentation d’expressions figées en Suisse », dans J. Labelle (éd.), Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques : Actes du deuxième colloque international LGC, UQAM, Montréal, 1995, 267-282.

LENGERT, Joachim, Regionalfranzösisch in der Literatur : Studien zu lexikalischen und grammatischen Regio- nalismen des Französischen der Westschweiz, Basel-Tübingen, Francke, 1994. Comptes rendus : A. Thibault, RLiR 59 (1995), 247-263 ; Z. Marzys, VoxR 55 (1996), 333-338.

LENGERT, Joachim, Les Helvétismes de Suisse romande au XIXe siècle, d’après le Journal intime d’Henri-Fr. Amiel, n° 12 de la collection Matériaux pour l’étude des régionalismes du français publiés par Pierre Rézeau (CNRS, INaLF, Trésor général des langues et parlers français), Paris, Klincksieck, 1998.

PETER, A., Vocabulaire usuel de la langue française, contenant un choix de mots dont la connaissance est indispensable à ceux qui veulent parler et écrire avec élégance et facilité, Genève, Barbezat et Delarue, 1828.

PETER, A., Nouvelle cacologie, ou Dictionnaire des locutions vicieuses et des difficultés de la langue française […], Genève / Paris, Hachette, 1841.

PETER, A., Corrigé de la nouvelle cacologie et de la phraséologie, ou dictionnaire des locutions vicieuses et des difficultés de la langue française […], Genève / Paris, Hachette, 1842.

PIERREHUMBERT, William, Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand, Neuchâtel, Attinger, 1926 (l’ouvrage est d’abord paru en fascicules, de 1921 à 1925).

ROUX, Jean, L’argot du soldat romand, Bâle, Société suisse des traditions populaires, 1921 (coll. Cahiers de Folk-Lore romand n° 1).

SCHÜLE, Ernest, « Documents de français régional actuel », Revue neuchâteloise, 14e année, n° 54, 11-23.

SCHÜLE, Ernest, « Helvétismes d’usage courant communiqués à la Rédaction Larousse, 1978 » dans Actes du colloque “Les français régionaux”, Québec, 21 au 25 octobre 1979 (Colloque tenu dans le cadre de l’assemblée générale du Conseil International de la Langue Française), Éditeur officiel du Québec, 1981, 232-238.

SNELL, Honoré, Le langage familier d’un collégien en 1900, Glossaire genevois, Genève, Ed. Achès, 1960.

THIBAULT, André, Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, Genève : Zoé, 1997. Comptes rendus: P. Rézeau, Revue de linguistique romane 62 (1998), 276-279 ; R. Vézina, Langues et Linguistique 24 (1998), 225-230 ; J.-Cl. Boulanger, Journal of Lexicography 12, 4, Déc. (1999), 347-352 ; G. Manno, Cahiers de lexicologie 75 (1999-2), 197-204 ; H. Chevalley, Vox Romanica 59 (2000), 278-289.

THIBAULT, André, Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, version sur cédérom, revue, enrichie et mise à jour, Genève, Editions ZOE, 1999.

THIBAULT, André, Le Petit Dictionnaire suisse romand, Genève, Editions ZOE, 2000, 293 pages. (Version condensée de l’édition intégrale de 1997, incluant les ajouts de nomenclature de la version sur cédérom.)

THIBAULT, André, Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, Genève : Zoé, 2004 (nouvelle édition revue et augmentée préparée par Pierre Knecht).

VOILLAT, François, « Aspects du français régional actuel », dans Z. Marzys (éd.), Actes du Colloque de dialectologie francoprovençale, 23-27 septembre 1969, Neuchâtel-Genève, 216-241.

WISSLER, Gustav, Das schweizerische Volksfranzösisch, thèse de doctorat (Berne 1908), Erlangen, K.B. Hof- und Universitäts-Buchdruckerei von Junge & Sohn, 1909.

3.4. Val d’Aoste

- 36 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

3.4.1. Val d’Aoste, aspects généraux

BAUER, Roland (2017). « Vallée d’Aoste », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 246-273.

JABLONKA, Frank, « Le français régional valdôtain n’existe pas », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 15-29.

KASBARIAN, Jean-Michel, « Le français au Val d’Aoste », dans Robillard/Beniamino 1993, 337-351.

KASBARIAN, Jean-Michel, « Le français au Val d’Aoste : histoire d’une controverse », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 307-327.

MARTIN, Jean-Pierre. “Le français parlé en Vallée d’Aoste et sa situation linguistique par rapport à l’italien”, dans Valdman 1978, 271-284.

3.4.2. Val d’Aoste, lexicographie et lexicologie

MARTIN, Jean-Pierre. Description lexicale du français parlé en Vallée d’Aoste, Aoste, Musumeci Éditeur, 1984.

3.5. Amérique du Nord

Bibliographie

SABOURIN, Conrad F. ; LAMARCHE, Rolande M., La francité canadienne. Volume 1 : aspects linguistiques, Montréal, Université de Montréal, 1985.

ILQ (Index lexicologique québécois) : www.tlfq.ulaval.ca/ilq/

3.5.1. Amérique du Nord, aspects généraux

ALI-KHODJA, Mourad / Émilie URBAIN, « Le rôle du clergé dans la construction d’un discours ‘d’autorité’ sur la langue en milieu francophone minoritaire : l’exemple de l’Acadie du Nouveau-Brunswick à la fin du XIXe siècle », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 15-35.

ALI-KHODJA, Mourad / BOUDREAU, Annette / REMYSEN, Wim, « Langues, idéologies et politique : regards croisés sur les discours de presse au Québec et en Acadie (1867-1912) » dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 429-469.

ALI-KHODJA, Mourad / BOUDREAU, Annette / DUBOIS, Sylvie / PERKINS, Marguerite, « Une analyse du discours des élites sur les langues : les cas de l’Acadie du Nouveau-Brunswick et de la Louisiane », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 485-514.

ALLAIRE, Gratien, « La francophonie de l’Ouest : pérennité, diversité et rapport à l’Autre », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 21-67.

ANCELET, Barry Jean, Cajun and Creole Folktales : The French oral tradition of South Louisiana, Jackson, University Press of Mississippi, 1994.

ANCELET, Barry Jean ; LAFLEUR, Amanda, « La revitalisation endogène du cadien en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 411-437.

- 37 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

ARRIGHI, Laurence, « Des prépositions dans un corpus acadien : Évolution du système linguistique français, archaïsmes et/ou calques de l’anglais ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 239-247.

ARRIGHI, Laurence, « Quelques processus de grammaticalisation dans le français parlé en Acadie », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 173-193.

ARRIGHI, Laurence, « Bibliographie de Louise Péronnet : Approches du français acadien », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 357-364.

ARRIGHI, Laurence / BOUDREAU, Annette, « La construction discursive du locuteur francophone. Mise en perspective : l’exemple acadien », dans ARRIGHI, Laurence / BOUDREAU, Annette (dir.), Langue et légitimation, Québec, PUL, 2016, 1-18.

ARRIGHI, Laurence / Karine GAUVIN, « Discours réflexifs de lexicographes acadiens : Entre description et justification de l’œuvre », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 337-355.

ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014.

ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, « Introduction », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 13-21.

ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine / VIOLETTE, Isabelle, « Discours identitaires en concurrence : se dire Acadien, se dire autour du Congrès mondial acadien 2014 », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 223-250 (coll. Les voies du français).

ARRIGHI, Laurence / URBAIN, Émilie, « Les ‘mauvais exemples’ de la francophonie nord-américaine : intérêt des acteurs, construction des images, instrumentalisation des groupes », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 11-32.

ATRAN-FRESCO, Laura, Les Cadiens au présent. Revendications d’une francophonie en Amérique du Nord, Québec, PUL, 2016.

AUBIN, Benoît (1990). « La Loi 101, cinq ans après », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 91-102.

AUGER, Julie, « Un bastion francophone en Amérique du Nord : le Québec », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 39-79.

AUGER, Pierre (1986). « Énoncé de politique de l’Office de la langue française relatif aux québécismes : présentation », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 67-78.

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (2018). « Réflexions épistémologiques sur de nouveaux apports méthodologiques et empiriques à l’étude géolinguistique des français d’Amérique », Actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française, Mons (Belgique), juillet 2018. https://doi.org/10.1051/shsconf/20184602001

AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (2020). « Cartographier les schibboleths phonétiques du français au Canada », dans Wim Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 151-177.

BALCOM, Patricia, « Le paramètre de l’inaccusativité chez les Acadiennes et les Acadiens du Nouveau- Brunswick », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 83-93.

- 38 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BARONIAN, Luc V., « Une influence probable du créole louisianais sur le français cadien », La linguistique 41:1 (2005), 133-140.

BARONIAN, Luc V., « Au carrefour des Amériques françaises : enquête sur les sources linguistiques du français louisianais », dans DESSENS, Nathalie / LE GLAUNEC, Jean-Pierre (dir.), Interculturalité : la Louisiane au carrefour des cultures, Québec, PUL, 2016, p. 295-318.

BEAUCHEMIN, Normand, « La diphtongaison en Estrie, socio- ou géo-linguistique ? », Studia Phonetica 13, 1977, 9-24.

BEAUCHEMIN, Normand (1986). « Français québécois parlé en Estrie et ailleurs », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 151-168.

BEAULIEU, Louise ; CICHOCKI, Wladyslaw, « Facteurs internes dans deux changements linguistiques affectant l’accord sujet-verbe dans une variété de français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 171- 186.

BEAULIEU, Louise ; CICHOCKI, Wladyslaw ; CHIASSON-ALBERT, Natalie, « L’acquisition d’une forme morphosyntaxique traditionnelle par des enfants acadiens », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 49-75.

BEAULIEU, Louise / CICHOCKI, Wladyslaw, « La variation dans les formes quand / quand que en français acadien du nord-est du Nouveau-Brunswick : 1882-1968 », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 65-85 (coll. Les voies du français).

BEAULIEU, Suzie / FRENCH, Leif / GAGNON, Samuel (2017). « I’veulent-tu parler comme nous-autres ? Opinions d’apprenants sur la forme interrogative totale en français laurentien », Arborescences 7, 90-105.

BEAULIEU, Suzie / BIGOT, Davy / VILLENEUVE, Anne-José (2019). « L’expression de la conséquence en français québécois : recherche empirique et pistes pour l’enseignement de l’oral », Correspondance. La revue web sur la valorisation du français en milieu collégial, vol. 25, n° 4, 10 pages. http://correspo.ccdmd.qc.ca/index.php/document/lexpression-de-la-consequence-en-francais-quebecois- recherche-empirique-et-pistes-pour-lenseignement-de- loral/?fbclid=IwAR2PfqYmkMGLNPjXekum99gvDjVGax244hhXSrg0goquBgvksQszRhylsnI#a1

BÉJOINT, Henri (2008). « Le Dictionnaire québécois-français vu de France : un regard perplexe », dans Monique C. Cormier et Jean-Claude Boulanger (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, [Montréal], Les Presses de l’Université de Montréal, 239-266.

BERGERON, Gaston (1986). « Atlas linguistiques et lexicographie québécoise », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 139-149.

BERGERON, Gaston (1995). L’Atlas linguistique de l’est du Canada et les aires de variations linguistiques au Québec, thèse de doctorat, Université de Sherbrooke.

BERNARD BARBEAU, Geneviève, « Communautés francophones, revendications et médias sociaux : l’exemple du mouvement #nouscomptons dans la campagne électorale canadienne de 2015 », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 33-49.

BERGERON-MAGUIRE, Myriam (2019). « Du Poitou en Louisiane édition et notes à partir de la correspondance d’une peu lettrée (1802-1803) », Géolinguistique [En ligne], 26 pages. URL : http://journals.openedition.org/geolinguistique/1530.

BERGERON-MAGUIRE, Myriam / GREUB, Yan (2020). « Qui n’entend qu’une cloche n’entend qu’un son. Le français classique des lettres interceptées durant les guerres de course atlantiques », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF), Montpellier. SHS Web Conf., 78 (2020) 02001. DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802001

- 39 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BERTRAND, Anne, « L’adverbe vraiment en français québécois – entre scalarité et véracité », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 153-169.

BIGOT, Davy, « La norme grammaticale du français québécois oral : des questions, une réponse », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 9-30.

BIGOT, Davy, « Quelques connecteurs et marqueurs discursifs empruntés à l’anglais dans le discours de jeunes Franco-Albertains des années 1970 », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 235-266.

BIGOT, Davy, « Regard rétrospectif sur la norme du français québécois oral », Arborescences 7 (2017), 17-32.

BIGOT, Davy (2019). « Pratiques et identités (socio)linguistiques en Ontario français », Travaux de linguistique n° 78, 2019/1, 93-116.

BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012.

BLAIS, Suzelle (1985), compte rendu de Gérard Dagenais, Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada, 2e éd., dans Québec français, n° 57, 12-13.

BLAIS, Suzelle (1998 [1810]). Néologie canadienne, ou dictionnaire des mots créés en Canada & maintenant en vogue ; – des mots dont la prononciation & ortographe françoises, quoique employés dans une acception semblable ou contraire ; et des mots étrangers qui se sont glissés dans notre langue, de Jacques Viger (manuscrits de 1810). Édition avec étude linguistique, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.

BLONDEAU, Hélène/ NAGY, Naomi / SANKOFF, Gillian / THIBAULT, Pierrette, « La couleur locale du français L2 des anglomontréalais », Acquisition et interaction en langue étrangère [En ligne], 17 | 2002, mis en ligne le 25 août 2008. URL : http://aile.revues.org/1046

BLONDEAU, Hélène, « Le citoyen et la variation : remarques sur le discours épistolaire du XVIIIe siècle dans le corpus Lettres de Louisiane », dans DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 99-110.

BLONDEAU, Hélène, « Les effets de résonance et la contribution des bilingues d’origine anglophone à la dynamique du français parlé à Montréal », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 7-34.

BLONDEAU, Hélène, Cet ‘autres’ qui nous distingue : tendances communautaires et parcours individuels dans le système des pronoms en français québécois, Québec, PUL, 2011.

BLONDEAU, Hélène, « La nature métropolitaine du Montréal ‘d’aujourd’hui’ et le français ‘d’ici’ », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 205-239.

BLONDEAU, Hélène, « Les pratiques langagières d’une francophone de Floride (portrait) », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 425-428.

BLONDEAU, Hélène (2020). « Du cheminement sociolinguistique des individus : l’apport des études longitudinales à l’étude de la variation et du changement en français parlé », dans Wim Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 13-46.

BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim, « Du local au global, pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies

- 40 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 13-17.

BLONDEAU, Hélène / TREMBLAY, Mireille (2016), « Le traditionnel et l’émergent : l’apport de jeunes Montréalais issus de l’immigration au français vernaculaire », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 19-45.

BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), 2016. Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10.

BLONDEAU, Hélène / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves, « Francophonie montréalaise et globalisation : évolution des pratiques langagières en contexte à Hochelaga-Maisonneuve », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 159-182.

BLONDEAU, Hélène / TREMBLAY, Mireille / DROUIN, Patrick (2014). « Hybridité et variation dans les SMS : le corpus Texto4Science et l’oralité en français montréalais », The Canadian Journal of Linguistics / La revue canadienne de linguistique 59, 137-165. (10.1017/S0008413100000189) [porte sur « nous/nous autres, on/nous »]

BOISVERT, Lionel (1979). « Bazou : contribution à l’histoire d’un mot (ou histoire d’une contribution) », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 3, 271-277.

BOUCHARD, Chantal, « Le français parlé au Québec au XXIème siècle », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 83-87.

BOUCHARD, David-Étienne, « Le système quantificationnel du français québécois : un argument pour une sémantique directe de la comparaison », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 195- 210.

BOUCHARD, David-Étienne / BURNETT, Heather, « Quantification et intensification à distance en français québécois », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 31-47.

BOUCHARD, Gérard / TREMBLAY, Marc (1995). « Le peuplement francophone au Canada », dans GAUTHIER, Pierre / LAVOIE, Thomas (dir.), Français de France et français du Canada. Les parlers de l’Ouest de la France, du Québec et de l’Acadie, Lyon, Université Lyon III Jean Moulin / Centre d’études linguistiques Jacques Goudet, 309-343.

BOUCHARD, Pierre, « La francisation des entreprises au Québec : de la difficulté relative d’hier à la complexité de demain », dans Dumont/Santodomingo 2000, 37-46.

BOUCHARD, Pierre ; CORMIER, Monique, La représentation de la norme dans les pratiques terminologiques et lexicographiques, Actes du colloque tenu les 14 et 15 mai 2001 à l’Université de Sherbrooke dans le cadre du 69e Congrès de l’Acfas, Québec, Office de la langue française, Gouvernement du Québec, 2002.

BOUDREAU, Annette, « Le perfectionnement en français dans une université française en milieu minoritaire », dans Juillard/Calvet 1996, 67-72 [Acadie].

BOUDREAU, Annette, « Le français en Acadie : maintien et revitalisation du français dans les provinces Maritimes », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 439-454.

BOUDREAU, Annette, « La Francophonie vue de l’Acadie. Représentations, pratiques linguistiques et construction identitaire en Acadie des Maritimes », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 109-126.

- 41 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BOUDREAU, Annette, « Corpus Lettres de Louisiane : à la recherche des idéologies linguistiques », dans DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 85-97.

BOUDREAU, Annette, « Discours, nomination des langues et idéologies linguistiques », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 89-109.

BOUDREAU, Annette, « Hommage à Louise Péronnet », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 5-12.

BOUDREAU, Annette, « Idéologies, représentations et insécurité linguistique : le cas de la Louisiane et de l’Acadie des Maritimes », dans DESSENS, Nathalie / LE GLAUNEC, Jean-Pierre (dir.), Interculturalité : la Louisiane au carrefour des cultures, Québec, PUL, 2016, p. 229-245.

BOUDREAU, Annette, À l’ombre de la langue légitime. L’Acadie dans la francophonie, Paris, Classiques Garnier, 2016 (coll. Linguistique variationnelle, 2). Livre ayant eu droit à un nombre exceptionnel de comptes rendus :

Arrighi, Laurence (2017). Recherches sociographiques volume LVIII, no 1, 1esemestre, p. 221-223. Brancaglion, Cristina (2017). Ponti/Ponts Langues littératures civilisations des Pays francophones, no17, p. 145-152. Costa, James (2016). Circula, Revue d’idéologies linguistiques, printemps, No 3, p. 198-201. Després-Doucet (2016). Port Acadie. Revue interdisciplinaire en études acadiennes, no 28, p. 136-142. Gauvin, Karine (2018). Minorités linguistiques et société, Recension, No 10, p. 244-247. Gauvin, Lise (2016). « J’avions un accent : l’Acadie entre les discours », Le Devoir, le 16 juillet 2016. Klimenkowa, Alla (2020). Revue de linguistique romane, no 84, p. 266-273. Masson, Alain (2017). : « Peut-on être acadien ? Critique, Revue générale des publications françaises et étrangères, No 840, P. 432-442. Patouma, Judith (2016). Port Acadie. Revue interdisciplinaire en études acadiennes, no 28, p. 135-138. Petra, Cristina (2016). Book Reviews and Presentations, HSS, vol. V., no 2, p 145-158. Remysen, Wim (2017). Langage et société, No 162, p. 152-155. Roussel, Basile (2016). Book Review, Journal of French Language Studies, Cambridge University Press. Vecchiato, Sara (2017). Publif@rum, no 30, http://farum.it Zeiter, Anne-Christel (2018). Journal of Sociolinguistics, 1-15.

BOUDREAU, Annette, « ‘Nous aussi, on dit ça’. Frontières et catégories linguistiques. L’exemple de l’Acadie », dans Marie-Madeleine Bertucci (éd.), Les français régionaux dans l’espace francophone, Francfort etc., Peter Lang, 2016, 89-100.

BOUDREAU, Annette, « Idéologies linguistiques et francophonies nord-américaines », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 27-49.

BOUDREAU, Annette, « Cachez cet accent que je ne saurais entendre ! », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 111-125.

BOUDREAU, Annette (2019). « À la rencontre de l’autre francophone entre détresse et enchantement. L’exemple de l’Acadie », Travaux de linguistique n° 78, 2019/1, 71-92.

BOUDREAU, Annette / GAUVIN, Karine (2017). « Acadie des Maritimes », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 311-333.

BOUGY, Catherine (1995). « Quelques remarques sur le passé simple en -i dans les verbes du type I (de l’ancien français au français moderne et aux parlers locaux de Normandie) », dans M.-R. Simoni-Aurembou (éd.),

- 42 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Dialectologie et littérature du domaine d’oïl occidental. Lexique des plantes. Morphosyntaxe. Actes du cinquième colloque tenu à Blois-Seillac du 5 au 7 mai 1993, Fontaine-lès-Dijon, ABDO, 353-372.

BOULANGER, Aline, « Les parlers en [ɪz] », Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, vol. 5, n° 4, 1986, p. 129-142.

BOVET, Ludmila (1977), « Le vocabulaire du défoulement au Québec ou Petite enquête sur les sacres et les jurons », Langues et linguistique, n° 3, Université Laval, Québec, 27-46.

BOYACIOGLU, Utkan, « Les défis linguistiques d’une communauté émergente dans l’espace francophone urbain : les Turcs de Montréal », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 47-76.

BRANCAGLION, Cristina, « La réflexion sur l’usage ‘d’ici’ dans les premiers recueils différentiels (Québec/Suisse) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 85-103.

BRANCAGLION, Cristina, « Madame Audet et l’enseignement de la diction à Montréal (1930-1970) », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 83-108.

BRASSEUR, Patrice, « La mise en œuvre du corpus dans le traitement lexicographique : l’exemple du franco- terre-neuvien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 201-226.

BRASSEUR, Patrice, « Les langues et l’école dans la communauté franco-terre-neuvienne », dans Dumont/Santodomingo 2000, 47-60.

BRASSEUR, Patrice, « La préposition en dans quelques variétés de français d’Amérique », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 249-261.

BRASSEUR, Patrice, « Formes verbales du franco-terre-neuvien : quelques cas singuliers », dans Patrice Brasseur et Georges Daniel Véronique (éds), Mondes créoles et francophones, Mélanges offerts à Robert Chaudenson, Paris, L’Harmattan, 2007, 163-171.

BRASSEUR, Patrice ; FALKERT, Anika (éditeurs), Français d’Amérique : approches morphosyntaxiques, Actes du colloque international Grammaire comparée des variétés de français d’Amérique (Université d’Avignon, 17-20 mai 2004), Paris, L’Harmattan (collection Langues et développement), 2005.

BRAULT, Gérard-J., « Le français en Nouvelle-Angleterre », dans Valdman 1978, 75-91.

BRETON, Roland, « Crépuscule ou survivance des Francos et de la Franco-Américanie ? (Une communauté bien vivante, mais qui ne pouvait pas être un pays) », dans Robillard/Beniamino 1996, 651-664.

BRETON, Roland, « La régression du français, langue maternelle en un pays d’Outre-Mer : les États-Unis », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 337-345.

BROWN, Becky, « L’élaboration d’une norme endogène en Louisiane francophone », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 389-409.

BURNETT, Heather, « Structure événementielle et modification pragmatique : on connait-tu tout sur /tut/ ? », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 211-230.

BURNETT, Heather / Mireille TREMBLAY, « L’expression de la négation en français québécois : pantoute, polarité négative et mots-N », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 261-290.

- 43 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène / MARTEL, Pierre (1996). Le français québécois : usages, standard et aménagement, Sainte-Foy (Québec), Institut de recherche sur la culture.

CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène / Pierre MARTEL (2008). « Le système de marques d’usage et de marques normatives dans le dictionnaire du français de l’équipe Franqus », dans Monique C. Cormier et Jean-Claude Boulanger (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, [Montréal], Les Presses de l’Université de Montréal, 387-410.

CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène / Serge D’AMICO (2014), « Le traitement des emprunts critiqués à l’anglais dans le Dictionnaire de la langue française : le français vu du Québec (FVQ) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 141-162.

CALINON, Anne-Sophie, « Appropriation linguistique et spatiale à Montréal : les espaces interstitiels du parcours migratoire », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 77-100.

CAMP, Albert, « The Institutionalization of French in Louisiana : History, Successes, and Challenges for the Future », dans DAJKO, Nathalie / WALTON, Shana (ed.), Language in Louisiana : Community and Culture, Jackson, University Press of Mississippi, 2019, 125-139.

CANAC-MARQUIS, Réjean / Christian GUILBAULT, « Remarques sur le français en Colombie-Britannique et sur la variété de Maillardville : examen d’un idiolecte », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie- Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 277-299.

CANAC-MARQUIS, Steve ; POIRIER, Claude, « Origine commune des français d’Amérique du Nord : le témoignage du lexique », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah (éd.), Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 517-538.

CANAC-MARQUIS, Steve ; RÉZEAU, Pierre, Un témoignage sur la Louisiane du XVIIIe siècle : Journal de Vaugine de Nuisement (ca 1765), édition critique par Steve Canac-Marquis et Pierre Rézeau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005.

CARON-LECLERC, Marie-France. Les témoignages anciens sur le français du Canada (du XVIIe au XIXe siècle) : édition critique et analyse, thèse de doctorat, Université Laval, 1998.

CARRIÈRE, J.-M. (1937). Tales from the French Folk-Lore of Missouri, Evanston – Chicago, Northwestern University.

CASTONGUAY, Charles (1994). « Évolution récente de l’assimilation linguistique au Canada », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 277-311.

CEDERGREN, Henrietta J. / PERREAULT, Hélène / POIRÉ, François / ROUSSEAU, Pascale (1990). « L’accentuation québécoise : une approche tonale », Revue québécoise de linguistique 19/2, 25-38.

CESBRON, Georges (éd.), L’Ouest français et la francophonie nord-américaine, Actes du Colloque international de la francophonie tenu à Angers du 26 au 29 mai 1994 organisé conjointement par les Universités d’Angers (France) de [sic] Laval (Québec) et de Massachussetts, Lowell (USA), Angers, Presses de l’Université d’Angers, 1996.

CHALIER, Marc. Quel standard québécois ? Une étude perspective, mémoire de Master, Université de Münich, 2014. Téléchargeable à l’url suivante : http://epub.ub.uni-muenchen.de/21664/

CHALIER, Marc. « Quelle norme de prononciation au Québec ? Attitudes, représentations et perceptions », Langage & Société n° 163/1, 2018, 121-144.

- 44 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CHALIER, Marc. « La norme de prononciation québécoise en changement (1970–2008) ? L’affrication de /t, d/ et l’antériorisation de /ã/ chez les présentateurs des journaux télévisés de Radio-Canada », Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique, 2018, 403-443 (article en ligne : https://doi.org/10.1017/cnj.2018.42)

CHALIER, Marc. « Un idiolecte en changement : l’affrication de /t/ et /d/ chez le présentateur de télévision québécois Bernard Derome de 1970 à 2008 », dans Hafner, Jochen / Postlep, Sebastian / Pustka, Elissa (éds), Changement et stabilité : la langue française dans les médias audio-visuels du XIXe au XXIe siècle, Münster, Lit- Verlag, 2000, 87-130.

CHAMBERS, J.K. / LAPIERRE, A., « Dialect Variants in the Bilingual Belt », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 35-50.

CHANTRAINE, Pol (1990). « L’Acadie, un pays en morceaux », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 159- 167.

CHAPUT-ROLLAND, Solange (1990). « La Loi sur les langues officielles et le nouveau visage du Canada », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 183-187.

CHARBONNEAU, Hubert / GUILLEMETTE, André (1994). « Provinces et habitats d’origine des pionniers de la vallée laurentienne », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 157-183.

CHAUDENSON, Robert, « Français d’Amérique et créoles français : origines et structures », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 505-516.

CHAUDENSON, Robert, « Français marginaux et théorie de la créolisation : le cas des marques personnelles », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 15-25.

CHAUVEAU, Jean-Paul (1993). « Le vocabulaire du matériel agricole au Canada et dans l’Ouest de la France », dans H.-J. Niederehe / L. Wolf (éds.), Français du Canada – Français de France, Actes du troisième colloque international d’Augsbourg du 13 au 17 mai 1991, Tübingen, Niemeyer, 73-107.

CHAUVEAU, Jean-Paul (1998). « La disparition du subjonctif à Terre-Neuve, Saint-Pierre et Miquelon et en Bretagne : propagation ou récurrence ? », dans BRASSEUR, Patrice (éditeur), Français d’Amérique. Variation, créolisation, normalisation. Actes du colloque ‘Les français d’Amérique du Nord en situation minoritaire’ Université d’Avignon, 8-11 octobre 1996), Avignon, CECAV, 105-119.

CHAUVEAU, Jean-Paul, « Sur les emprunts lexicaux du québécois au percheron », dans M.-R. SIMONI- AUREMBOU (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du cinquième Colloque international de Bellême du 5 au 7 juin 1997, Tübingen, Niemeyer, 2000, 87-108.

CHAUVEAU, Jean-Paul, « Configurations géolinguistiques et histoire des français expatriés : quelques exemples de consonnes finales », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 77-92.

CHAUVEAU, Jean-Paul, « Le verbe acadien, concordances européennes », dans B. BAGOLA (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du huitième Colloque international, Trèves, du 12 au 15 avril 2007, Tübingen, Niemeyer, 2009, 35-56.

CHAUVEAU, Jean-Paul ; LAVOIE, Thomas (1993). « À propos des origines dialectales du lexique québécois », Revue de linguistique romane 57, 373-420.

CHAUVEAU, Jean-Paul ; LAVOIE, Thomas, « Rapports lexicaux entre l’est québécois et l’ouest du domaine d’oïl », dans LAVOIE, Thomas (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, Tübingen, Niemeyer, 1996, 47-60.

- 45 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CHEVALIER, Gisèle, « Description lexicographique de l’emprunt well dans une variété de français parlé du sud-est du Nouveau-Brunswick », dans Latin/Poirier 2000, 85-97.

CHEVALIER, Gisèle ; HUDSON, Chantal, « Deux cousins en français québécois et en de Moncton : right et full », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 289-302.

CHEVALIER, Gisèle / LONG, Michael, « Finder out, pour qu’on les frig pas up, comment c’qui’i workont out : les verbes à particules en chiac », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 201-212.

CHEVALIER, Gisèle / SPRACKLIN, Karen, « Uniformisation et variation lexicale en français néo- brunswickois », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 9-38.

CHOQUETTE, Leslie (2001). De Français à paysans. Modernité et tradition dans le peuplement du Canada français, Québec / Paris, Septentrion / Presses de l’Université de Paris-Sorbonne.

CICHOCKI, Wladyslaw, « An overview of the phonetics and phonology of spoken in northeastern New Brunswick (Canada) », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 211-233.

CICHOCKI, Wladyslaw / PERREAULT, Yves, « L’assibilation des occlusives /t/ et /d/ en français parlé au Nouveau-Brunswick : nouveau regard sur la question », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 45-63 (coll. Les voies du français).

CICOHCKI, Wladyslaw / PERREAULT, Yves, « Contribution à l’étude phonétique et géolinguistique du R en français parlé au Nouveau-Brunswick », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 177-206.

CICHOCKI, Wladyslaw / PERREAULT, Yves, « Vers une analyse dialectométrique du français parlé au Nouveau-Brunswick : l’apport de la variation phonétique », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 7-33.

COHEN, Paul, « Empires, colonies, langues », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 177-202.

COMEAU, Philip / KING, Ruth, « Variation morphosyntaxique dans deux corpus franco-louisianais », DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 61-74.

CONWELL, Marilyn et JUILLANT, Alphonse, Grammar, I. Phonology, Morphology, and Syntax, the Hague, Mouton & Co., 1963.

CORBEIL, Jean-Claude, « Essai sur l’origine historique de la situation linguistique du Québec », dans Valdman 1978, 21-32.

CORBETT, Noël (éd.), Langue et identité : Le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy [Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1990.

CORMIER, Marianne / Anne LOWE, « La francisation dans les écoles du Nouveau-Brunswick : Défis et moyens », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 223-245.

CORMIER, Monique / BOULANGER, Jean-Claude (2008) (dir.). Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal.

- 46 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Contraintes segmentales et variation dans la perte et la stabilisation du schwa en syllabe initiale », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 93-121.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « La longueur vocalique devant consonne allongeante en contexte final et dérivé en français laurentien », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 49-75.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Laurentian French (Quebec): Extra vowels, missing schwas and surprising liaison consonants », dans Randall GESS / Chantal LYCHE / Trudel MEISENBURG (dir.), Phonological variation in French. Illustrations from three continents, Amsterdam, John Benjamins, 2012, 235-274.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Le projet PFC et la géophonologie du français laurentien », dans Jacques Durand, Gjert Kristoffersen & Bernard Laks, avec la collaboration de Julie Peuvergne (éds), La phonologie du français: normes, périphéries, modélisation, Nanterre, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 175-198.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Liaison et assibilation en français laurentien », dans Christiane Soum-Favaro, Annelise Coquillon & Jean-Pierre Chevrot (éds), La liaison: approches contemporaines, Berne, Peter Lang, 2014, 9-32.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « French in Quebec : A speaker from Montreal », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 268-278.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Le français au Canada », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 49-53.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Variation in Canada: Trois-Rivières in Quebec », dans Sylvain Detey, Jacques Durand, Bernard Laks & Chantal Lyche (éds), Varieties of spoken French, Oxford, Oxford University Press, 2016, 449- 462.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « Glissantes et diphtongues en français laurentien », Cahiers de l’ILSL 56, 2018, 41-59.

CÔTÉ, Marie-Hélène, « De français canadien à québécois à laurentien : la résolution de trois siècles de débats terminologiques », Études de lettres [En ligne], 312 | 2020, mis en ligne le 24 mars 2020. URL : http://journals.openedition.org/edl/2336 ; DOI : https://doi.org/10.4000/edl.2336

CÔTÉ, Marie-Hélène / Mélanie LANCIEN (2019). « The /ɛ/-/ɜ/ contrast in », dans Sasha Calhoun, Paola Escudero, Marija Tabain & Paul Warren (éds), Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences, Melbourne, Australia 2019, Canberra, Australasian Speech Science and Technology Association Inc., 1530-1534.

CÔTÉ, Marie-Hélène / Wim REMYSEN (2019). « L’adaptation phonologique des emprunts à l’anglais dans les dictionnaires québécois », dans Anne Dister et Sophie Piron (dir.), Les discours de référence sur la langue française, Bruxelles, Presses de l’Université Saint-Louis, 173-195.

CÔTÉ, Marie-Hélène / Hugo SAINT-AMANT LAMY, « D’un [r] à l’aut[ʁ]e : Contribution à l’étude de la chute du R apical au Québec », dans Franck Neveu, Valelia Muni Toke, Peter Blumenthal, Thomas Klingler, Pierluigi Ligas, Sophie Prévost & Sandra Teston-Bonnard (éds), 3e Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, Institut de Linguistique Française, 2012, 1441-1453.

CÔTÉ, Marie-Hélène / VILLENEUVE, Anne-José (dir.). La norme orale en français laurentien, numéro 7 (décembre 2017) d’Arborescences, revue en ligne (disponible sur Érudit).

CÔTÉ, Marie-Hélène / VILLENEUVE, Anne-José (2017). « La norme orale en français laurentien : Introduction », Arborescences 7, 1-16.

CÔTÉ, Marie-Hélène / REMYSEN, Wim (2017). « Le ‘bon usage du français au Québec’ selon le Multidictionnaire de la langue française : le cas de la prononciation », Arborescences 7, 33-48.

- 47 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CÔTÉ, Marie-Hélène & Mélanie LANCIEN (2019). « The /ɛ/-/ɜ/ contrast in Quebec French », dans Calhoun, Sasha, Paola Escudero, Marija Tabain & Paul Warren (eds.), 19th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS XIX), Melbourne, Australia, 1530-1534.

CÔTÉ, Myriam / JONCAS, Geneviève (2008). « Éléments de bibliographie : les dictionnaires de la langue française au Canada français et au Québec du XVIIIe siècle à aujourd’hui », dans Monique C. Cormier et Jean- Claude Boulanger (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, [Montréal], Les Presses de l’Université de Montréal, 411-429.

CROSS, Geneviève, « Le français à Bellevue (Saskatchewan) : ‘C’est ma langue maternelle pis ça le sera toujours’ (portrait) », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 415-419.

CROTEAU, Jean-Philippe / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves, « Les représentations du Canada français et de sa langue dans la presse en 1912-1913 », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 173-197 (coll. Les voies du français).

DAJKO, Nathalie, « French in Louisiana : A speaker from Ville Platte », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 300-313.

DAJKO, Nathalie, « History and Variation in Louisiana French », dans DAJKO, Nathalie / WALTON, Shana (ed.), Language in Louisiana : Community and Culture, Jackson, University Press of Mississippi, 2019, 75-89.

DAJKO, Nathalie / BLAINEY, Darcie, « Variation in Louisiana : Prairie Cajuns and Bayou Cajuns », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 478- 490.

DAJKO, Nathalie / Thomas A. KLINGLER / Chantal LYCHE, « Le français en Louisiane », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 54-58.

DAJKO, Nathalie / WALTON, Shana (ed.), Language in Louisiana : Community and Culture, Jackson, University Press of Mississippi, 2019.

DARBELNET, Jean, « Le maintien du français face à l’anglais au Québec », dans Valdman 1978, 61-74.

DELVAUX, Véronique, « Production des voyelles nasales en français québécois », Actes des XXVIe Journées d’étude sur la parole, 2006, 383-386.

DeMALLIE, Raymond J. / PARKS, Douglas R. / VÉZINA, Robert, A Fur Trader on the Upper Missouri. The Journal and Description of Jean-Baptiste Truteau, 1794-1796, edited by Raymond J. DeMallie, Douglas R. Parks, and Robert Vézina. Translated by Mildred Mott Wedel, Raymond J. DeMallie, and Robert Vézina. Lincoln and London, University of Nebraska Press 2017. [Cf. en particulier « Appendix 1: The Language of Truteau », pp. 405-507, et « Appendix 2 : A Glossary of Voyageur French », pp. 509-578, tous les deux rédigés par Robert Vézina.]

DESSENS, Nathalie / LE GLAUNEC, Jean-Pierre (dir.), Interculturalité : la Louisiane au carrefour des cultures, Québec, PUL, 2016.

DOLBEC, Jean / OUELLON, Conrad, « Peut-on distinguer des variétés phonétiques en français québécois ? », Dialangue, vol. 10, 1999, p. 17-28.

DORAIS, Louis-Jacques (1990a). « Qu’est-ce que l’Amérique française ? », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 129-137.

DORAIS, Louis-Jacques (1990b). « La Louisiane », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 139-143.

- 48 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DÖRPER, Sven (1990). « Recherches sur MA + Inf ‘Je vais’ en français », Revue québécoise de linguistique, 19 (1), 101-127. https://doi.org/10.7202/602667ar

DORRANCE, Ward Allison (1935). « The Survival of French in the Old District of Sainte-Genevieve », in The University of Missouri Studies, Columbia (Missouri), vol. 10, n° 2, avril 1935, 133 pages.

DOSTIE, Gaétane (2021). « Être à INF et l’expression de l’aspect progressif en français québécois au fil du temps (XIXe siècle-XXIe siècle) », Linx [en ligne], 82 | 2021, mis en ligne le 15 juillet 2021, consulté le 18 juillet 2021. URL : http://journals.openedition.org/linx/8085

DOUCET, Michel, « Les droits linguistiques, la démocratie et la judiciarisation », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 23-42.

DROUIN, Patrick (2017). « Should we be looking for the needle in the haystack or in the straw poll? », dans Patrick DROUIN, Aline FRANCŒUR, John HUMBLEY et Aurélie PICTON (éds.), Multiple Perspectives on Terminological Variation, Amsterdam / Philadelphie, John Benjamins, 131-152.

DROUIN, Patrick (à paraître). « Repérage outillé de la néologie : apports de la linguistique de corpus et du traitement automatique de la langue », dans María Belén VILLAR DIAZ, José Carlos DE HOYOS, Pascaline DURY, Julie MAKRI-MOREL et Vincent RENNER (dir.), La néologie des langues romanes : nouvelles approches, dynamiques et enjeux, Berlin, Peter Lang.

DUBOIS, Lise, « Le français au pays des miroirs : bilinguisme officiel et traduction au Nouveau-Brunswick », dans Juillard/Calvet 1996, 183-188.

DUBOIS, Lise (1998). « Le choc des variétés en Acadie du Nouveau-Brunswick : un cas de conflit », Revue québécoise de linguistique 26/2, 55-

DUBOIS, Lise, « Le français en Acadie des Maritimes », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON- HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 81-98.

DUBOIS, Lise ; BOUDREAU, Annette (dir.), Les Acadiens et leur(s) langue(s) : quand le français est minoritaire, Moncton, Les Éditions d’Acadie, 1996 (2e édition revue et corrigée).

DUBOIS, Sylvie, « Un siècle de français cadien parlé en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 287-305.

DUBOIS, Sylvie, « Le héros cadien ou comment sublimer le réel », dans ARRIGHI, Laurence / BOUDREAU, Annette (dir.), Langue et légitimation, Québec, PUL, 2016, 143-165.

DUBOIS, Sylvie (2020). « Quand la Nouvelle-France découvre l’apostrophe : la pratique orthographique de l’élite religieuse à partir du XVIIe siècle », dans Wim Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 67-102.

DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010.

DUBOIS, Sylvie ; NOETZEL, Sibylle ; SALMON, Carole, « Les innovations en français cadien : interférences ou changements motivés de façon interne au système ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 27-38.

DUGAS, Jean-Yves (19811 ; 19872). Répertoire des gentilés [noms des habitants] du Québec, Québec, Commission de toponymie.

DUGAS, Jean-Yves (1986). « Modalités d’inclusion et de traitement des gentilés, des adjectifs toponymiques et des dérivés de noms de personnes dans des dictionnaires de langue québécoise », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 233-258.

- 49 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DUGAS, Jean-Yves (1988). « Bilan des réalisations et des tendances en lexicographie québécoise », Revue québécoise de linguistique 17/2, 9-36.

DULONG, Gaston (1970). « L’influence du vocabulaire maritime sur le franco-canadien », dans Phonétique et linguistique romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka, Lyon / Strasbourg, Société de linguistique romane, t. 1, 331-338.

DULONG, Gaston, 1979. « Atlas linguistique de l’Est du Canada », Les français régionaux du Québec, Protée 7:2, 47-62.

DUMAS, Denis, « Le statut des ‘deux A’ en français québécois », Revue québécoise de linguistique 152 (1986), 167-196.

DUMAS, D., Nos façons de parler : les prononciations du français québécois, Sillery, Presses de l’Université du Québec, 1987.

ERFURT, Jürgen (dir.), De la polyphonie à la symphonie : Méthodes, théories et faits de la recherche pluridisciplinaire sur le français au Canada, Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, 1996.

ERFURT, Jürgen, « Frankophone Minderheiten in Kanada. Was verändert sich, wenn wir uns auf die Restrukturierung sprachlicher Repertoires einlassen ? », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 273-295.

EYCHENNE, Julien ; WALKER, Douglas C. « Le français en Amérique du Nord : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 249-264.

FALARDEAU, Philippe (1994). « Pour s’insérer dans une nouvelle démographie. Les francophones de l’extérieur du Québec et le pluralisme », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 335-357.

FALKERT, Anika, « Quelques spécificités du français acadien des Îles-de-la-Madeleine », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, p. 71-82.

FALKERT, Anika (2006). « La mutation achevée du connecteur ça fait que dans le français acadien des Îles-de- la-Madeleine », dans Robert A. Papen / Gisèle Chevalier (coord.), Les variétés de français en Amérique du Nord. Évolution, innovation et description, Revue canadienne de linguistique appliquée 9/2 / Revue de l’Université de Moncton 37/2, 39-53.

FALKERT, Anika, Le français acadien des Îles-de-la-Madeleine : Étude de la variation phonétique, Paris, L’Harmattan, 2010.

FALKERT, Anika, « Une autre histoire de R : remarques sur la variation du phonème /r/ dans le parler de Havre- Saint-Pierre (Côte-Nord) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 241-259.

FALKERT, Anika, « La variation phonétique du français parlé en Amérique du Nord : quel rapport entre recherche et approches didactique ? », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 127-146.

FEUERVERGER, Grace, « Une réflexion sur un projet novateur : une intervention en littératie pour les élèves des communautés culturelles à Montréal et à Toronto », dans Dumont/Santodomingo 2000, 61-67.

FLIKEID, Karin, 1982. « Variantes du /r/ dans le parler acadien du nord-est du Nouveau-Brunswick », Journal of the Atlantic Provinces Linguistic Association 4, 9-26.

- 50 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

FLIKEID, Karin, 1984. La variation phonétique dans le parler acadien du nord-est du Nouveau-Brunswick : Étude sociolinguistique, New York, Peter Lang.

FLIKEID, Karin, 1985. « L’opposition //–// dans le parler de la péninsule acadienne », Journal of the Atlantic Provinces Linguistic Association 6/7, 89-102.

FLIKEID, Karin, 1994a. « Origines et évolution du français acadien à la lumière de la diversité contemporaine », dans Mougeon, Raymond / Béniak, Édouard (éds.), Les origines du français québécois, Québec, Les Presses de l’Université Laval.

FLIKEID, Karin, 1994b. « L’éclairage réciproque de la sociolinguistique et de la dialectologie », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 409-432.

FOX, Cynthia A., « La variation syntaxique dans le français de Woonsocket : esquisse d’une grammaire du franco-américain », dans Brasseur / Falkert (éds.) 2005, 39-48.

FOX, Cynthia A., « Le lexique du français franco-américain : étude comparative », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 177-203.

FOX, Cynthia A. (2017). « Nouvelle-Angleterre », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 376-393.

FOX, Cynthia A. ; SMITH, Jane S., « La situation du français franco-américain : aspects linguistiques et sociolinguistiques », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 117-141.

FRANCARD, Michel, « Attitudes et représentations linguistiques en contexte minoritaire. Le Québec et l’Acadie », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 371-388.

FRENETTE, Yves (dir.), Francophonies canadiennes. Identités culturelles, consultable en ligne à l’adresse suivante : http://sites.ustboniface.ca/francoidentitaire.

FRENETTE, Yves, « Sur quelques interprétations de la francophonie nord-américaine », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 147-171.

FRENETTE, Yves / Étienne RIVARD / Marc ST-HILAIRE (dir.), La Francophonie nord-américaine, Québec, Presses de l’Université Laval, 2012.

FRENETTE, Yves / MARTINEAU, France, en collaboration avec Virgil BENOIT, texte établi par France MARTINEAU, Les voyages de Charles Morin, charpentier canadien-français, Québec, PUL, 2018.

FRIESNER, Michael (2010), « Une prononciation ‘tsipéquement’ québécoise ? : La diffusion de deux aspects stéréotypés du français canadien », Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique 55(1), p. 27-53.

FRIESNER, Michael (2012), « L’adaptation des voyelles dans les emprunts en français montréalais », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 231-259.

GADET, Françoise, « Quelques réflexions sur la notion de variété, en référence à l’acadien », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 61-79.

GAGNÉ, Gilles, « Quelques aspects ‘socio-linguistiques’ du français au Canada et au Québec », dans Valdman 1978, 33-59.

- 51 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

GAGNÉ, Frédéric / GOSSELIN, Gilles / LAFLAMME, Caroline, « Étude de quelques régionalismes lexicaux de la Montérégie, de la Beauce et du Bas-Saint-Laurent », Dialangue, 1999, 29-36.

GAULIN, André (1994). « L’enquête d’identité dans la chanson francophone d’Amérique », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 99-109.

GAUTHIER, Hubert (1990). « Les francophones hors Québec ont-ils un avenir ? », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 189-197.

GAUTHIER, Pierre ; LAVOIE, Thomas (dir.), Français de France et Français du Canada : Les parlers de l’Ouest de la France, du Québec et de l’Acadie, Lyon, Centre d’Etudes linguistiques Jacques Goudet, 1995.

GAUVIN, Karine (2014). « Les mots issus du vocabulaire maritime dans les français du Canada : héritages ou innovations ? L’exemple du verbe gréyer », dans : Annick Farina / Valeria Zotti (dir.), La variation lexicale des français. Dictionnaires, bases de données, corpus. En l’honneur de Claude Poirier, Paris, Champion, 167-188.

GAUVIN, Karine (2017). « À propos des origines maritimes du lexique acadien et québécois », Revue de linguistique romane 81, 399-431.

GEDDES, James, 1908. Study of the Acadian-French dialect spoken on the north shore of the Baie-des- Chaleurs, Berlin, Niemeyer.

GENDRON, Jean-Denis (1986). « Existe-t-il un usage lexical prédominant à l’heure actuelle au Québec ? », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 89-101.

GENDRON, Jean-Denis (1990). « La conscience linguistique des Franco-Québécois depuis la Révolution tranquille », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 53-62.

GENDRON, Jean-Denis, 2007. D’où vient l'accent des Québécois ? et celui des Parisiens ? : essai sur l’origine des accents : contribution à l’histoire de la prononciation du français moderne, Québec, PUL.

GENDRON, Jean-Denis, 2014. La modernisation de l’accent québécois : de l’accent traditionnel au nouvel accent : 1841-1960 : esquisse historique : contribution à l’histoire de la prononciation du français au Québec, Québec, PUL.

GESNER, B. Edward (1979). « L’emploi du passé simple dans le français acadien de la Baie-Sainte-Marie, Nouvelle-Écosse », Cahiers de linguistique 9, 123-130.

GIANCARLI, Pierre-Don, « C’est le plus grand qu’y a pas : superlatif à négation discordantielle en français acadien et québécois. Analyse et comparaison avec le français de France », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 311-340.

GIANCARLI, Pierre-Don, « La forme pronominale en québécois (se + être) et en acadien (se + avoir) », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 81-105.

GIANCARLI, Pierre-Don, « Diversité des formes pronominales du verbe dans deux variétés de français canadiens : acadien vs laurentien (est et ouest), comparé au français de France », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 71-100.

GIAUFRET, Anna, « La représentation du français québécois parlé dans les bandes dessinées des jeunes auteurs montréalais : une étude de corpus », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 205-232.

- 52 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

GIRARD, Fr. A., « Le cadien : un français avancé ? », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 127-139.

GIRARD LOMHEIM, Francine (2017). Le pronom dans le français de Louisiane. Trois siècles de cheminement, Paris, L’Harmattan.

GOLEMBESKI, Dan, « À l’écoute des Franco-Ontariens : les représentations sociolinguistiques des francophones de Hearst », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 149-191.

GRIOLET, Patrick, « La langue française en Louisiane, de l’archéologie à la politique linguistique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 297-300.

GUERTIN, Monelle (2017). « Variation sociophonétique dialectale et stylistique : quelle est la langue cible en français langue seconde à Montréal ? », Arborescences 7, 67-89.

GUILLOTTE, Michel (1990). « La généralisation du français comme langue de travail au Québec », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 77-83.

HALFORD, Peter W., Le français des Canadiens à la veille de la conquête : Témoignage du père Pierre Philippe Potier, s.j., Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1994.

HALLION, Sandrine, « ‘Je sais pas si tu sais ce que c’est que les cabousses’ : commentaires métalinguistiques et saillance lexicale dans un corpus de français parlé à Notre-Dame-de-Lourdes au Manitoba », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 69-107.

HALLION, Sandrine (2019). « Regards sur la francophonie manitobaine : éléments contextuels et descriptifs », Travaux de linguistique n° 78, 2019/1, 117-138.

HALLION, Sandrine / MONNIN, Isabelle C., « ‘Il fait beau, hein, Gordie Howe’ : la prononciation du h aspiré dans un corpus manitobain », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 11-44 (coll. Les voies du français).

HENNEMANN, Julia, Le parler acadien de l’Isle Madame / Nouvelle-Écosse / Canada. Cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques, Berlin, Erich Schmidt, 2014.

HENNEMANN, Julia / Ingrid NEUMANN-HOLZSCHUH, « Les particules voir et -ti dans le français acadien et louisianais : Deux particules à cheval entre lexique et syntaxe », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 107-134.

HULL, Alexander (1968), « The origins of New World French », Word 24, 255-267.

HULL, Alexander, « Affinités entre les variétés du français [d’Amérique du Nord] », dans Valdman 1978, 165- 180.

JACQUES, Benoît (1990). « Étude de trois indices acoustiques du voisement des consonnes fricatives en français de Montréal », Revue québécoise de linguistique 19/2, 59-72.

JAGUENEAU, Liliane, « Des langues d’oïl à l’acadien : Projet d’enquêtes sociolinguistiques parallèles », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 205- 222.

JUNEAU, Marcel (1969), « Les plus anciens anglicismes lexicaux en franco-canadien », Bulletin des jeunes romanistes, XVI, Strasbourg, 33-39.

- 53 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

JUNEAU, Marcel (1971), « Reviviscence en ancien québécois de mots gallo-romans sous l’influence de l’anglais », Revue de linguistique romane, 35, 388-392.

JUNEAU, Marcel (1972). Contribution à l’histoire de la prononciation française au Québec. Étude des graphies des documents d’archives, Québec, Les Presses de l’Université Laval.

JUNEAU, Marcel (1975a). « Un échantillon du futur ‘Trésor de la langue française au Québec’ : carreau et ses dérivés », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 19-34.

JUNEAU, Marcel (1975b). « Glanures lexicales dans Bellechasse et dans Lévis », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 141-191.

JUNEAU, Marcel (1975c), « Un pionnier de la lexicologie québécoise : le père Pierre-Philippe Potier, S.J. », Langues et linguistique, n° 1, Université Laval, Québec, 51-68.

JUNEAU, Marcel (1978). « Un nouvel article d’essai du TLFQ : japper et ses dérivés », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 2, 1-19.

JUNEAU, Marcel et L’HEUREUX, Réjean (1975). « La langue de deux meuniers québécois du milieu du XIXe siècle », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 55-95.

JUNEAU, Marcel et POIRIER, Claude (1979). « Le TLFQ : une approche d’un vocabulaire régional », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 3, 1-139.

KASPARIAN, Sylvia, « C’est christement [sic] compliqué c’te shit ‘citte. – L’utilisation des jurons dans les parlers acadiens du Nouveau-Brunswick », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 123-136.

KASPARIAN, Sylvia / Pierre GÉRIN, « La politesse et les variations culturelles : Description des termes d’adresse dans les parlers acadiens du sud-est du Nouveau-Brunswick », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu KING, Ruth ; BUTLER, Gary, « Les Franco-Terreneuviens et le franco-terreneuvien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 169-185.

KING, Ruth, « Back to Back : The Trajectory of an Old Borrowing », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 193-216.

KING, Ruth ; NADASDI, Terry, « Deux auxiliaires qui voulaient mourir en français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 103-111.

KING, Ruth ; RYAN, Robert W., 1989. « La phonologie des parlers acadiens de l’Île-du-Prince-Édouard », dans Mougeon, Raymond / Beniak, Édouard (éds.), Le français canadien parlé hors Québec, Québec, Presses de l’Université Laval.

KLINGLER, Thomas A., If I could turn my tongue like that : the of Pointe Coupee Parish, Louisiana, Baton Rouge, Louisiana State University Press, 2003.

KLINGLER, Thomas A., « Le problème de la démarcation des variétés de langues en Louisiane : étiquettes et usages linguistiques », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 349-367.

KLINGLER, Thomas A., « How Much Acadian Is There in Cajun », dans Ursula MATHIS-MOSER et Gunter BISCHOF (dir.), Acadians and Cajuns : the Politics and Culture of French Minorities in North America, Innsbruck, Presses Universitaires d’Innsbruck, 2009, 91-103.

KLINGLER, Thomas A., « Variation phonétique et appartenance ethnique en Louisiane francophone », dans DURAND, J. / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 285-300.

- 54 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

KLINGLER, Thomas A., « Louisiane », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 2017, 394-428.

KLINGLER, Thomas A., « Louisiane francophone et créolophone : de la stigmatisation à la fierté linguistique (portrait) », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 373-377.

KLINGLER, Thomas A., « La variation ethnolinguistique en créole louisianais au cours du XXe siècle », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 53-68.

KLINGLER, Thomas A., « The Language Today », dans DAJKO, Nathalie / WALTON, Shana (ed.), Language in Louisiana : Community and Culture, Jackson, University Press of Mississippi, 2019, 90-107.

KLINGLER, Thomas A. / LYCHE, Chantal, « “Cajun” French in a non-Acadian community : A phonological study of the French of Ville Platte, Louisiana », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 275-312.

KOLBOOM, I. ; LIEBER, M. ; REICHEL, E. (éds), Le Québec : Société et Cultures. Les Enjeux identitaires d’une Francophonie lointaine, Dresden, Dresden University Press, 1998.

LABELLE, Hélène, « Le traitement lexicographique des variétés nord-américaines de langue française dans usito, dictionnaire québécois en ligne », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 131-147 (coll. Les voies du français).

LABELLE, Ronald, « Le conte traditionnel en Acadie : les enjeux de la transcription », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 113-129.

LABELLE-HAGUE, Simon-Pier, « État du vernaculaire dans la télésérie québécoise : l’exemple de La petite vie », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 131-172.

LABRIE, Normand ; ROY, Sylvie, « Transformations et stratégies d’action politique en milieu minoritaire franco-ontarien », dans Dumont/Santodomingo 2000, 69-74.

LAFLAMME, Caroline, « Distribution de quelques variantes géolinguistiques dans les parlers populaires de l’Est du Canada : essai de comparaison diachronique », dans L. Mercier (éd.), Français du Canada – Français de France VI. Actes du sixième Colloque international d’Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000, Tübingen, Niemeyer, 2004, 123-149.

LA FOLLETTE, James E. (1969). Étude linguistique de quatre contes folkloriques du Canada français, Québec, Les Presses de l’Université Laval.

LANDRY, Francis (1985). Étude synchronique des voyelles nasales dans le parler de Pubnico-Ouest, Mémoire de M.A., Université de Montréal.

LANDRY, Yves (1992). Orphelines en France, pionnières au Canada : les Filles du roi au XVIIe siècle, Montréal, Leméac.

LAPIERRE, André (1994). « Parcours toponymiques de l’Amérique française », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 227-236.

LAPPIN, Kerry (1982). « Évaluation de la prononciation du français montréalais : étude sociolinguistique », Revue québécoise de linguistique, vol. 11, n° 2, 93-112. http://id.erudit.org/iderudit/602489ar

- 55 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LAROCHELLE, Pierre (1989). Analyse géolinguistique de quelques données phonétiques de l’Atlas linguistique de l’est du Canada. Mémoire de maîtrise, Sherbrooke : Université de Sherbrooke (Canada).

LAUR, Elke, « ‘je me nomme, donc je suis’ : quelques repères sur les identités linguistiques et culturelles à Montréal », Grenzgänge 12, 2005, Heft 24, 110-131.

LAVOIE, Thomas, 1979. « Le projet d’atlas dialectologique de la Société du parler français », Les français régionaux du Québec, Protée 7:2, 11-45.

LAVOIE, Thomas / VERREAULT, Claude (1999), « La région linguistique du Centre du Québec n’est-elle qu’une zone de rencontre ? », Dialangue, vol. 10, avril, Université du Québec à Chicoutimi, 37-48.

LÉARD, Jean-Marcel (1978). « Essai d’interprétation de quelques faits de morphologie du québécois », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 2, 121-142.

LÉARD, Jean-Marcel (1990). « Quelques faits de grammaire et de discours en québécois », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 285-301.

LÉARD, Jean-Marcel, Grammaire québécoise d’aujourd’hui : comprendre les québécismes, Montréal, Guérin Universitaire, 1995.

LEBLANC, Benoît ; OSTIGUY, Luc, « Réflexions sur la notion de polynomie appliquée à la situation linguistique québécoise francophone », dans Bavoux/Gaudin 2001, 125-140.

LEBLANC, Benoît ; OSTIGUY, Luc, « Les variations de la langue parlée dans les médias québécois francophones : le point de vue de décideurs », dans Laroussi/Babault 2001, 143-163.

LEBLANC, Carmen, « Les emprunts lexicaux comme témoins du passé des Madelinots », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 127-153.

LEBLANC, Carmen (2020). « Un homme et son parler : étude de dialectologie » [il s’agit en fait d’un témoin des Îles-de-la-Madeleine], dans Wim Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 263-287.

LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010.

LÉGER, Luc, « Les limites de l’aménagement linguistique actuel du Nouveau-Brunswick : Quelles incidences pour les travailleuses et les travailleurs des entreprises du secteur privé ? », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 43-59.

LÉGER, Catherine, « L’utilisation discursive de voir en français acadien : de la perception à l’évidence », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 87- 111 (coll. Les voies du français).

LÉON, Pierre R.A. (1994). « Recherches sur le phonétisme du franco-ontarien et sa mouvance », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 387-408.

LESACHER, Claire, « Rap, genre, langage et québéquicité : enjeux et tensions sociolinguistiques de l’accès aux espaces médiatiques à Montréal », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 233-256.

LINDNER, Tamara, « The Future of French in Louisiana », dans DAJKO, Nathalie / WALTON, Shana (ed.), Language in Louisiana : Community and Culture, Jackson, University Press of Mississippi, 2019, 108-124.

- 56 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LOUBIER, Christiane (2003). Les emprunts : traitement en situation d’aménagement linguistique, Québec, Les Publications du Québec.

LOUDER, Dean / TRÉPANIER, Cécyle / WADDELL, Eric (1994). « La francophonie nord-américaine. Mise en place et processus de diffusion géohistorique », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 185-202.

LUCCI, Vincent, Phonologie de l’acadien (Parler de la région de Moncton, Nouveau-Brunswick, Canada), Montréal / Paris / Bruxelles, Didier, 1972.

LYCHE, Chantal, « Mot prosodique, mot graphique et liaison dans quelques lettres de Louisiane », dans DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 27-43.

MARCHAL, Alain (1990). « Éléments de phonétique québécoise », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 251-262.

MARTEL, Pierre (1978). « Recherches sociolinguistiques dans la région de Sherbrooke (Estrie) : présentation et premiers résultats de l’étude lexicale de 16 textes libres », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 2, 21-42.

MARTEL, Pierre, avec la collaboration de Pierre MARTIN (1978). « Le système phonologique du français de Lewiston, Maine », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 2, 143-173.

MARTEL, Pierre / CAJOLET-LAGANIERE, Hélène (dir.) (1994), Actes du colloque sur les anglicismes et leur traitement lexicographique (Magog, 24-27 sept. 1991), Québec, Office de la langue française.

MARTEL, Pierre / VINCENT, Nadine / CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène (1998). « Le français québécois et la légitimité de sa description », Revue québécoise de linguistique 26/2, 95-106.

MARTIN, Gabriel (2013). Dictionnaire des onomastismes québécois : les mots issus de nos noms propres, Sherbrooke, EDF.

MARTIN, Pierre et al., « Les voyelles nasales en français du Québec », La Linguistique 37 (2), 2001, 49-70.

MARTINEAU, France, 2005, « Perspectives sur le changement linguistique : aux sources du français canadien », Revue canadienne de linguistique, vol. 50, nos 1-4, 173-213.

MARTINEAU, France (2007a). « Pratiques d’écriture des peu-lettrés en québécois ancien : morphologie verbale », in : Pierre Larrivée (éd.), Variation et stabilité du français. Des notions aux opérations. Mélanges de linguistique français offerts au professeur Jean-Marcel Léard par ses collègues et amis, Louvain, Paris, Dudley, MA: Peeters (Bibliothèque de l’Information Grammaticale, 61), 201-220.

MARTINEAU, France (2007b). « Variation in usage from the 18th to the 19th century », Multilingua. Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 26 (2-3), 203-227.

MARTINEAU, France, « Vers l’Ouest : les variétés de français laurentien », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 291-325.

MARTINEAU, France, « À distance de Paris : usages linguistiques en France et en Nouvelle France à l’époque classique », dans Aquino-Weber, Dorothée / Cotelli, Sara / Kristol, Andres (ed.), Sociolinguistique historique du domaine gallo-roman : Enjeux et méthodologies, Berne, Peter Lang, 2009, 221-242.

MARTINEAU, France, « De France en Louisiane : à cause que/parce que/car », dans DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 45-59.

- 57 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

MARTINEAU, France, « Normes et usages dans l’espace francophone atlantique », dans S. Lusignan, Fr. Martineau, Y. Ch. Morin et Paul Cohen, L’introuvable unité du français. Contacts et variations linguistiques en Europe et en Amérique (XIIe-XVIIIe siècle), Québec, PUL, 2011, 227-317.

MARTINEAU, France, « Le français des pionniers de la Saskatchewan : quelques pistes de réflexion », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 155-187.

MARTINEAU, France, « L’Acadie et le Québec : convergences et divergences », Minorités linguistiques et société, no 4, Le français en milieu minoritaire : défis et enjeux. La situation en Acadie du Nouveau-Brunswick, 2014, 16-41.

MARTINEAU, France, « Regards sur les français nord-américains : l’individu dans l’espace continental », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 57-87.

MARTINEAU, France, « Variation et variétés : fluidité des frontières acadiennes », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 297-328.

MARTINEAU, France (2019). « Réseaux et frontières en français canadien : l’éclairage réciproque des variétés », Travaux de linguistique n° 78, 2019/1, 47-69.

MARTINEAU, France / Marcel BÉNETEAU, Incursion dans le Détroit. Journaille Commansé le 29 octobre 1765 pour Le voiage que je fais au Mis a Mis, Québec, Presses de l’Université Laval, 2010.

MARTINEAU, France, / MOTAPANYANE, Virginia, 1995. « Les infinitives hypothétiques en français du Canada », Présence francophone 46, 67-83.

MARTINEAU, Fr. / T. NADASDI (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011.

MARTINEAU, Fr. / S. TAILLEUR, « Written vernacular variation and change in 19th century Acadian French », dans T. Pooley and D. Lagorgette (eds.), On linguistic change in French: socio-historical approaches / Le changement linguistique en français: aspects socio-historiques. Studies in Honour of R. Anthony Lodge / Études en hommage au Professeur R. Anthony Lodge, Chambéry, Université de Savoie, 2011, 153-173.

MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018.

MARTINEAU, Fr. / MORENO, Anaïs, « Un continuum minoritaire/majoritaire : comme, genre et like au Québec et en Ontario », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 385-414.

MASSICOTTE-FERLAND, Micheline (1975). « L’expression de la durée et du temps dans le parler rural de l’Ile-aux-Grues : étude lexicale », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 97-140.

MASSICOTTE, Micheline (1978). « À propos du terme maritime mâtereau en québécois », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 2, 107-119.

MASSICOTTE, Micheline (1979). « Les articles bacul face au fichier lexical et à la nomenclature du TLFQ », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 3, 297-321.

MASSIGNON, Geneviève (1949). « Le traitement des voyelles nasales finales dans les parlers français du Sud de la Nouvelle-Écosse (Canada) », Bulletin de la Société linguistique de Paris 45, 129-134.

MAURAIS, Jacques, « Etat de la recherche sur la description de la francophonie au Québec », dans Robillard/Beniamino 1993, 79-99.

- 58 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

MAURY, Nicole (1990). « Questions totales en français du Québec : le statut acoustique des morphèmes -tu et -ti », Revue québécoise de linguistique 19/2, 111-134.

McCULLOCH, Gretchen / LAMONTAGNE, Jeffrey, « La phonologie du français sur Twitter », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 171-194 [étude comparative portant sur le Canada, la France septentrionale et la France méridionale].

MCDERMOTT, John Francis (1941). A Glossary of Mississippi Valley French 1673-1850, St Louis (Missouri), Washington University.

MEIER, Franz, « La conception de la langue chez les réviseurs dans les médias écrits au Québec », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 51-69.

MENEY, Lionel (2002). Polémique à propos du dictionnaire québécois-français, Montréal, Guérin.

MERCIER, Louis (1986), « Ces sacrés sacres ! », Québec Français, n° 61, 18-19.

MERCIER, Louis (1992). « Le Dictionnaire du français Plus, un événement dans l’histoire de la lexicographie québécoise », Cahiers de lexicologie, vol. 60, n° 1, 71-83.

MERCIER, Louis, La Société du parler français au Canada et la mise en valeur du patrimoine linguistique québécois (1902-1962) : Histoire de son enquête et genèse de son glossaire, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2002.

MERCIER, Louis, « À la découverte des particularismes canadiens et de leur origine : la lexicographie québécoise à l’époque des glossaires (1880-1930) », dans Monique C. CORMIER et Jean-Claude BOULANGER (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec de la Nouvelle-France à aujourd’hui, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 2008, 61-98.

MERCIER, Louis, « Le traitement des noms d’espèces naturelles dans un dictionnaire québécois ouvert à la variation topolectale et à la différence de contextes référentiels », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 179-208.

MERCIER, Louis ; VERREAULT, Claude. Les marques lexicographiques en contexte québécois, Actes de la Table ronde tenue à Montréal les 3 et 4 novembre 1994, Québec, Gouvernement du Québec, 1998.

MERCIER, Louis / VERREAULT, Claude (2002). « Opposer français “standard” et français québécois pour mieux se comprendre entre francophones ? », Le français moderne, vol. 70, no 1, 87-108.

MERCIER, Louis ; REMYSEN, Wim ; CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène (2017). « Québec », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 277-310.

MITKO, Julia, « Un autre regard sur de ‘inverseur’ : la construction avoir qqch. de fait dans les parlers d’Acadie, de Terre-Neuve et de Louisiane », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 147-162.

MOÏSE, Claudine, « Les effets de la politique linguistique en Ontario-Français. La décision symbolique de Sault-Sainte-Marie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 75-81.

MOÏSE, Claudine, « Remarques sur un corpus franco-ontarien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 199-200.

MOÏSE, Claudine, « L’Acadie a dit ou des ateliers d’écriture entre Montpellier et Moncton : L’expérience d’une sociolinguistique transnationale impliquée », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 269-288.

- 59 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

MOLINARI, Chiara, « Le français ‘d’ici’ ou de ‘là-bas’ : représentations lexicographiques et enjeux sociolinguistiques », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 105-125.

MONNIN, Isabelle C., « Devenir francophone et laïque au Manitoba français. La Liberté et le Patriote (1963- 1964), dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 199-222 (coll. Les voies du français).

MOREAU, Marie-Louise, « Le succès d’une politique linguistique : à quelles conditions ? Ce que la féminisation pourrait apprendre à la réforme de l’orthographe », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 37-58.

MORIN, Y. Charles, 1982. « De quelques [l] non étymologiques dans le français du Québec : notes sur les clitiques et la liaison », Revue québécoise de linguistique, 11 (2), 9-47. https://doi.org/10.7202/602486ar

MORIN, Yves Charles, 1996. « The Origin and Development of the Pronunciation of French in Québec », dans Hans F. Nielsen et Lene Schøsler (dir.), The Origins and Development of Emigrant Languages, Odense, Odense University Press, 243-275.

MORIN, Yves Charles, 2002. « Les premiers immigrants et la prononciation du français au Québec », Revue québécoise de linguistique, vol. 31, n° 1, 39-78.

MORIN, Yves Charles, 2018. « Le développement des formes analogiques de 3pl des enfants québécois au primaire », Cahiers de l’ILSL 56, 191-233.

MOUGEON, Françoise / URITESCU, Dorin, « Évolution et restriction linguistique dans l’usage du français des habitants de Frenchville, Pennsylvanie », dans D. Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen, Niemeyer, 2007, tome 1, 515-524.

MOUGEON, Raymond, « Le français en Ontario : bilinguisme, transfert à l’anglais et variabilité linguistique », dans Robillard/Beniamino 1993, 53-77.

MOUGEON, Raymond (1994). « La question de l’interférence de l’anglais à la lumière de la sociolinguistique », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte- Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 25-40.

MOUGEON, Raymond, « Les emprunts au vocabulaire de base de l’anglais en français ontarien », dans Latin/Poirier 2000, 29-43.

MOUGEON, Raymond, « Rôle des facteurs linguistiques et extra-linguistiques dans la dévernacularisation du parler des adolescents dans les communautés francophones minoritaires du Canada », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 261-285.

MOUGEON, Raymond ; BENIAK, Édouard (publié par). Les origines du français québécois, Sainte-Foy [Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1994.

MOUGEON, Raymond ; HALLION-BRES, Sandrine, « Variantes morphologiques du verbe et de l’auxiliaire aller en franco-ontarien et en franco-manitobain », dans Patrice Brasseur et Georges Daniel Véronique (éds), Mondes créoles et francophones, Mélanges offerts à Robert Chaudenson, Paris, L’Harmattan, 2007, 201-214.

MOUGEON, Raymond ; HALLION-BRES, Sandrine ; PAPEN, Robert / BIGOT, Davy, « Convergence vs divergence : variantes morphologiques de la première personne de l’auxiliaire aller dans les variétés de français laurentien du Canada », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 131-184.

MOUGEON, Raymond ; MOUGEON, Françoise ; REHNER, Katherine (2020). « Parcours individuels et variation sociolinguistique au sein de trois familles dans une communauté francophone de l’Ontario », dans Wim

- 60 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 179-209.

MOUGEON, Raymond ; NADASDI, Terry ; REHNER, Katherine, « Évolution de l’alternance je vas / je vais / je m’en vas / je m’en vais / m’as dans le parler d’adolescents franco-ontariens », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 327-373.

MOUGEON, Raymond ; REHNER, Katherine ; NADASDI, Terry, « La variation lexicale dans le parler des adolescents franco-ontariens », dans W. Remysen et D. Vincent (dir.), Hétérogénéité et homogéneité dans les pratiques langagières, Québec, PUL, 2010, 169-205.

MOUGEON, Raymond ; FRENETTE, Yves ; GAGNON, Marc-André, « Genèse, essor et refondation de la communauté francophone de Welland », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 263-285.

NADASDI, Terry, « Le français en Ontario », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 99- 115.

NADASDI, Terry, « Le futur du passé louisianais », dans DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 75-83. [attention ! le titre de l’article est totalement trompeur, il ne s’agit pas d’une contribution sur le conditionnel, mais bien sur la concurrence entre futur simple et périphrastique]

NEUMANN, Ingrid, Le créole de Breaux Bridge, Louisiane : Étude morphosyntaxique - textes - vocabulaire, Hamburg, Helmut Buske, 1985.

NEUMANN, Ingrid (éd.), Textes anciens en créole louisianais, Hamburg, Helmut Buske, 1987.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Le subjonctif en français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 125-144.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Si la langue disparaît… Das akadische Französisch in Kanada und Louisiana », dans Ingo Kolboom / Roberto Mann (eds), Akadien : ein französischer Traum in Amerika. Vier Jahrhunderte Geschichte und Literatur der Akadier, Heidelberg, Synchron, 2005, 795-821.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, en collaboration avec Patrice BRASSEUR et Raphaële WIESMATH, « Le français acadien au Canada et en Louisiane : affinités et divergences », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 479-503.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « À la recherche du ‘superstrat’. What North can and cannot tell us about the input to creolization », dans Susanne Michaelis (ed.), Roots of Creole Structures. Weighing the contribution of substrates and superstrates, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2008, 357- 383.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Les marqueurs discursifs ‘redoublés’ dans les variétés du français acadien », dans Béatrice Bagola (éd.), Français du Canada – Français de France VIII, Actes du huitième Colloque international, Trèves, du 12 au 15 avril 2007, Tübingen, Niemeyer, 2009, 137-155.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « La diaspora acadienne dans une perspective linguistique », dans Ursula Mathis-Moser / Günther Bischof (dirs), Acadians and Cajuns. The Politics and Culture of French Minorities in North America / Acadiens et Cajuns. Politique et culture de minorités francophones en Amérique du Nord, Innsbruck, Innsbruck University Press, 2009, 107-122.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Les Études canadiennes en linguistique – état de la recherche », dans Klaus-Dieter Ertler / Hartmut Lutz (éds), Canada in Grainau / Le Canada à Grainau. A Multidisciplinary Survey

- 61 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT of Canadian Studies after 30 Years / Tour d’horizon multidisciplinaire d’Etudes canadiennes, 30 ans après, Frankfurt am Main […], Peter Lang, 2009, 19-36.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Contact-induced structural change in Acadian and Louisiana French : mechanisms and motivations », Langage et société, 129 (sept. 2009), 49-68.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Nivellement linguistique et koïnèisation en Louisiane », dans M. Iliescu / H. Siller-Runggaldier / P. Danler (éds), XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck 2007, De Gruyter, 2010, tome VII, 261-272.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « ‘Carrefour Louisiane’ : Aspects of Language Contact in the History of Louisiana French », Journal of Language Contact 7 (2014), 124-153.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Entre la Caraïbe et l’Amérique du Nord : le créole louisianais et son lexique à la lumière de ses contacts linguistiques et culturels », dans Ottmar Ette / Gesine Müller (eds.), New Orleans and the Global South. Caribbean, Creolization, Carnival, Hildesheim / Zürich / New York, Georg Olms, 2017, 71-96.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (éd.). Morceaux choisis du folklore louisianais. Matériaux pour l’étude diachronique du créole de la Louisiane, Hamburg, Helmut Buske, 2011.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid / KLINGLER, Thomas (2018). « Les structures dans les français d’Acadie et de Louisiane et en créole louisianais », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 121-152.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid / MITKO, Julia. Grammaire comparée des français d’Acadie et de Louisiane. Avec un aperçu sur Terre-Neuve, Berlin (et al.), De Gruyter, 2018.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid / MITKO, Julia, « Tout le monde parle différent mais on se comprend pareil : Le rôle de l’adjectif-adverbe dans le français nord-américain », dans Andreas Dufter / Klaus Grübl / Thomas Scharinger (eds.), Des parlers d’oïl à la francophonie. Contact, variation et changement linguistiques, Berlin / Boston, de Gruyter, 2019, 232-270.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid / MITKO, Julia, « L’aspect habituel dans les français d’Acadie, de Terre- Neuve et de Louisiane », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 101-126.

NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid / WIESMATH, Raphaële, « Les parlers acadiens : un continuum discontinu », Revue canadienne de linguistique appliquée, 9/2 / Revue de l’Université de Moncton, vol. 37, n° 2, 2006, 233-249.

NOËL, Danièle, Les questions de langue au Québec 1759-1850, Québec, Editeur Officiel du Québec, 1990.

OFFROY, Geneviève (1975). « Contribution à l’étude de la syntaxe québécoise d’après la langue des journaux », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 257-321.

OSTIGUY, Luc ; TOUSIGNANT, Claude, Le français québécois : Normes et usages, Montréal, Guérin Universitaire, 1993. [bien que le titre ne le précise pas, il s’agit d’un ouvrage sur la phonétique du franco- québécois]

OSTIGUY, LUC ; TOUSIGNANT, Claude. Les prononciations du français québécois. Normes et usages, Montréal, Guérin Universitaire, 2008. [nouvelle édition mise à jour du précédent]

OUELLON, Conrad (1979). « De la relative stabilité des voyelles françaises d’après un groupe d’informateurs québécois », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 3, 279-295.

PAPEN, Robert A., « Le mitchif : langue franco-crie des Plaines », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 327-347.

- 62 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

PAPEN, Robert A., « Un nours, un zours, un lours ? La question de la liaison en mitchif », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 217-245.

PAPEN, Robert A., « Entre Blancs et Innus au Lac Saint-Jean (Québec) (portrait) », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 203-211.

PAPEN, Robert A. (2020). « Un homme, ses langues et ses chansons : portrait d’un vieux mitchif de Saint- Laurent-de-Grandin (Saskatchewan), Antoine ‘Fracassonne’ (Ferguson) », dans Wim Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 235-262.

PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014.

PAPEN, Robert A. / Davy BIGOT, « Sontaient, ontvaient et fontsaient en français mitchif : variation et systématicité », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 201-225.

PAPEN, Robert A. / Davy BIGOT, « La variation en fransaskois : aspects sociophonétiques », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 189-234.

PARADIS, Viateur (1975). « En parcourant les ‘Livres de comptes’ des Ursulines de Québec : contribution à l’étude de l’ancien vocabulaire », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 35-53.

PÉLOQUIN-FARÉ, Louise (1990). « Les attitudes des Franco-Américains de la Nouvelle-Angleterre envers la langue française », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 145-158.

PÉRONNET, Louise, Le parler acadien du Sud-Est du Nouveau-Brunswick : Éléments grammaticaux et lexicaux, Paris, Peter Lang, 1989.

PÉRONNET, Louise, « La situation du français en Acadie : de la survivance à la lutte ouverte », dans Robillard/Beniamino 1993, 101-116.

PÉRONNET, Louise (1998). « Place de la description dans la représentation d’une langue et dans la légitimité linguistique : l’exemple de l’Atlas linguistique du vocabulaire maritime acadien », Revue québécoise de linguistique 26/2, 69-80.

PÉRONNET, Louise, « J’[e] fatigué en français acadien : j’ai fatigué ou j’es fatigué ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 95-102.

PERROT, Marie-Ève, « Tu worries about ça, toi ? Métissage et restructurations dans le chiac de Moncton », Linx n° 33, 1995 (Situations du français, sous la dir. de Dominique Fattier et Françoise Gadet), 79-85.

PERROT, Marie-Ève, « Le chiac de Moncton : description synchronique et tendances évolutives », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 307-326.

PERROT, Marie-Ève, « Le non-accord sujet-verbe à la 3e personne du pluriel dans un corpus chiac », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 187-198.

PERROT, Marie-Ève, « Représentations du chiac dans L’Acadie Nouvelle contemporaine (2000-2010) : Définition, désignation, évaluation », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 183-204.

- 63 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

PERROT, Marie-Ève, « Comparer les emprunts à l’anglais dans les variétés de français acadien : méthodes et enjeux », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 113-130 (coll. Les voies du français).

PETRAŞ, Cristina, « Valeurs pragmatiques du contact de langues au niveau des marqueurs discursifs dans un corpus acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 275-287.

PETRAŞ, Cristina, « Lorsque la reformulation joue sur deux langues : l’exemple du discours d’une radio communautaire de la Nouvelle-Écosse », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 135-161.

PETRAŞ, Cristina, « De l’adverbe d’intensité à l’adverbe exophrastique en français acadien du sud-ouest de la Nouvelle-Écosse », Le français moderne 84, 2016, 210-225.

PETRAŞ, Cristina, « Les noms chiac et acadjonne chez les linguistes. Lorsque le discours ordinaire en vient à investir le discours expert », dans ARRIGHI, Laurence / BOUDREAU, Annette (dir.), Langue et légitimation, Québec, PUL, 2016, 43-62.

PHILLIPS, Hosea, « Le parler acadien de la Louisiane », dans Le français en France et hors de France. I. Créoles et contacts africains. Actes du colloque sur les ethnies francophones (Nice, 26-30 avril 1968), Nice, Institut d'études et de recherches interethniques et interculturelles, 1969, pp. 43-47. https://www.persee.fr/doc/oeide_0549-1533_1969_act_7_1_854

PHILLIPS, Hosea, « Le français parlé de la Louisiane », dans Valdman 1978, 93-110.

PICONE, Michael D., « Le français louisianais hors de l’Acadiana », Revue canadienne de linguistique appliquée, vol. 9, n° 2 / Revue de l’Université de Moncton, vol. 37, n° 2, 2006, 233-249.

PICONE, Michael D. ; LAFLEUR, Amanda, « La néologie et les anglicismes par tranches d’âge en français louisianais », dans Latin/Poirier 2000, 15-27.

PICONE, Michael D. / VALDMAN, Albert, « La situation du français en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 143-165.

PLOURDE, M. (dir.), Le français au Québec : 400 ans d’histoire et de vie, Montréal, Fides / Québec, Les Publications du Québec, 2000.

POIRÉ, Fr., « Le français canadien en milieu minoritaire : le cas du Sud-Ouest ontarien », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 153-173.

POIRIER, Claude (1975). « La prononciation québécoise ancienne d’après les graphies d’un notaire du XVIIe siècle », dans Marcel Juneau et Georges Straka (éd.), Travaux de linguistique québécoise 1, 193-256.

POIRIER, Claude (1978). « L’anglicisme au Québec et l’héritage français », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 2, 43-106.

POIRIER, Claude (1980), « Le lexique québécois : son évolution, ses composantes », Stanford French Review, Spring-Fall 1980 (Culture populaire et littératures au Québec), p. 43-80.

POIRIER, Claude (1983), « L’intrication des mots régionaux et des mots du français général dans le discours québécois », Langues et linguistique, n° 9, Université Laval, Québec, 45-67.

POIRIER, Claude (1986). « Les avenues de la lexicographie québécoise », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 269-285.

POIRIER, Claude (1988), « Le dictionnaire Bélisle », Le Devoir, Montréal, 31 août, p. 8.

- 64 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

POIRIER, Claude (1990a). « Description et affirmation des variétés non hexagonales du français : le cas du français québécois », dans Clas/Ouoba 1990, 127-140.

POIRIER, Claude (1990b). « Un dictionnaire général du français québécois : produit original ou produit adapté ? », dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 339-351.

POIRIER, Claude, « Description du lexique et incidence normative », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 47-63.

POIRIER Claude (1994a), « La langue parlée en Nouvelle-France : vers une convergence des explications », dans Raymond MOUGEON et Édouard BENIAK (publié par), Les origines du français québécois, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 237-273.

POIRIER, Claude (1994b), « Les causes de la variation géolinguistique du français en Amérique du Nord », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 69-95.

POIRIER, Claude (1995a), « Le français au Québec », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 761-790.

POIRIER, Claude (1995b), « Les variantes topolectales du lexique français : propositions de classement à partir d’exemples québécois », dans Michel Francard et Danièle Latin (dir.), Le régionalisme lexical, Duculot, Louvain-la-Neuve, 13-56.

POIRIER, Claude (1998). « De la défense à la codification du français québécois : plaidoyer pour une action concertée », Revue québécoise de linguistique 26/2, 129-150.

POIRIER, Claude (2000a), « Le français de référence et la lexicographie différentielle au Québec », dans Michel FRANCARD, en collaboration avec Geneviève GERON et Régine WILMET (éds.), Le français de référence. Constructions et appropriations d’un concept, numéros des Cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain, vol. 26, nos 1-4, 139-155.

POIRIER, Claude (2000b), « Faut-il “traduire” le “québécois” ? », compte rendu du Dictionnaire québécois français de Lionel Meney, dans Québec français, n° 118, 101-103.

POIRIER, Claude (2003), « Louise Beaudoin a-t-elle “commis” un anglicisme ? », Le Devoir, Montréal, 21 février, p. A8.

POIRIER, Claude (2004), « Le “Multi” : un dictionnaire ambigu », compte rendu de Marie-Éva de Villers, Multidictionnaire de la langue française, 4e éd., dans Québec Français, n° 132, 26-27.

POIRIER, Claude (2006), « Le sacre est-il québécois ? », La Presse, Montréal, 19 mai, p. A-17.

POIRIER, Claude (2008), « Entre dépendance et affirmation : le parcours historique des lexicographes québécois », dans Monique C. Cormier et Jean-Claude Boulanger (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, [Montréal], Les Presses de l’Université de Montréal, 13-60. http://books.openedition.org/pum/9935

POIRIER, Claude (2009a), « L’assibilation des occlusives /t/ et /d/ au Québec : le point sur la question », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 375-421.

POIRIER, Claude (2009b), « Nos ancêtres étaient-ils des marins ? », Cap-aux-Diamants : la revue d’histoire du Québec 96, 18-20.

POIRIER, Claude (2014a), « Le lexique du français du Québec : apports méconnus des parlers provinciaux de France », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 331-353.

- 65 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

POIRIER, Claude (2014b), « USITO : un pas en avant, un pas en arrière », Site du TLFQ, mai 2014, 29 p.

POIRIER, Claude (dir.), Langue, espace, société : Les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy [Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1994.

POIRIER, Claude / CANAC-MARQUIS, Steve (2003), « La norme du “Multi” dans le “Petit Larousse” ? », Le Soleil, Québec, 8 septembre, p. A-13.

POISSON, Esther (2000), compte rendu de Lionel MENEY, Dictionnaire québécois français, dans Circuit, n° 69, 20-21.

POISSON, Esther (2008). « Le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui : un jalon important dans l’évolution de la lexicographie au Québec », dans Monique C. Cormier et Jean-Claude Boulanger (dir.), Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, [Montréal], Les Presses de l’Université de Montréal, 267-290.

PRÉVOST, Geneviève (1998). « Des Québécois en France : six points de vue d’auteurs sur la variation linguistique », Revue québécoise de linguistique 26/2, 81-94.

PUSCH, Claus D.. « L’expression de la progressivité dans les français d’Amérique », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 159-170.

REA, Bea (2020). « Une chance qu’on s’a… pas fait mal : étude sociolinguistique de la variabilité dans la sélection de l’auxiliaire dans un nouveau corpus de français montréalais », L’Information grammaticale, n° 166, 16-21.

READ William A. Louisiana-French, Baton Rouge, Louisiana State University Press, 1931.

REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc, Le français québécois d’aujourd’hui, Berlin / Boston, De Gruyter Mouton, 2016.

REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc / HOULE, Louis / ÉMOND, Caroline, « Cachez cet accent qu’on ne saurait entendre : la langue du doublage fait au Québec », Glottopol 31 (2019), 74-94.

REMYSEN, Wim, « L’évaluation des emplois canadiens à l’aune de leurs origines françaises : le point de vue des chroniqueurs de langage », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 241-265.

REMYSEN, Wim (2013), « Le rôle des dictionnaires français dans le discours normatif d’Étienne Blanchard, chroniqueur de langue », Revue de linguistique romane 77, 517-540.

REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014.

REMYSEN, Wim, « Présentation », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 1-12.

REMYSEN, Wim, « Langue et espace au Québec : les Québécois perçoivent-ils des accents régionaux ? », dans Chiara MOLINARI et Dino GAVINELLI (éds), Espaces réels et imaginaires au Québec et en Acadie. Enjeux culturels, linguistiques et géographiques, Milan, LED, 2016, 31-57.

REMYSEN, Wim, « Le ‘vent’ dans les voiles à Montréal, ou la diffusion sociale et géographique de la réalisation postérieure de la voyelle nasale ouverte /ã/ en français québécois », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 135-158.

REMYSEN, Wim (2019a). « Des dialectes primaires aux dialectes secondaires : les origines dialectales du français québécois selon les artisans de la Société du parler français au Canada », dans AVANZI, Mathieu / THIBAULT, André (éd.), Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, 215, septembre 2019, 107-123.

- 66 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

REMYSEN, Wim (2019b). « Les communautés francophones dans les provinces majoritairement anglophones du Canada : aperçu et enjeux », Travaux de linguistique n° 78, 2019/1, 15-45.

REUTNER, Ursula, « Remarques sur le polymorphisme verbal – l’exemple de l’infinitif : une contribution à l’étude des origines multiples du français au Canada », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 113-123.

RÉZEAU, Pierre (1994). « L’apport des français d’Amérique à l’étude de la langue française », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 361-386.

RÉZEAU, Pierre, « Sources documentaires pour l’histoire du français d’Amérique en lien avec les variétés régionales du français de France », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 565-583.

RIVARD, Étienne (2016). « Les Bois-Brûlés et le Canada français : une histoire de famille éclatée », Bulletin d’histoire politique 24(2), 55-84. [il s’agit d’un article sur les Métis francophones de l’Ouest canadien]

ROCHET, Bernard (1994). « Le français à l’ouest de l’Ontario. Tendances phonétiques du français parlé en Alberta », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 433-455.

ROCHETTE, Claude / BÉDARD, Édith, La langue des animateurs de la radio et de la télévision francophones au Québec : une analyse phonétique, un sondage d’opinion, Québec, Éditeur officiel du Québec, 1984.

RODRIGUEZ, Liliane (2017). « Ouest du Canada », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 355-375.

RODRIGUEZ, Liliane, « Foulard, écharpe, cache-nez, crémone ou scarf : synonymes et variation topolectale dans le ‘vocabulaire disponible’ des jeunes Manitobains », dans Sandrine Hallion / Nicole Rosen (dir), Les français d’ici : des discours et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019, 155-176.

ROSEN, Nicole / Élyane LACASSE, « Une comparaison des voyelles postérieures du français mitchif et du franco-manitobain », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 109-153.

ROTTET, Kevin J., « Le lexique du français louisianais et la notion de continuum linguistique », dans Latin/Poirier 2000, 365-377.

ROTTET, Kevin J. Language Shift in the Coastal Marshes of Louisiana, New York etc., Peter Lang, 2001.

ROTTET, Kevin J., « Variation et étiolement en français cadien. Perspectives comparées », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 243-260.

ROTTET, Kevin J., « Attestation et disparition du type j’avons en français cadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 213-227.

ROTTER, Kevin J. (2006). « Évolution différente de deux traits de contact interdialectal en français louisianais : les cas de quoi et j’avons », Revue Canadienne de Linguistique Appliquée / Canadian Journal of Applied Linguistics, 173-192.

ROTTET, Kevin J., « Les emplois du conditionnel passé en français louisianais », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 299-330.

ROTTET, Kevin J., « L’anglicisme lexical dans la lexicographie du français louisianais », dans Edith Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 185-204.

- 67 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

ROTTET, Kevin J. ; GOLEMBESKI, Dan, « Vers une étude comparée des lexiques français d’Amérique du Nord : l’influence lexicale anglaise en français canadien et en français cadien », dans Latin/Poirier 2000, 99-112.

RYAN, Robert W., 1981. Une analyse phonologique d’un parler acadien de la Nouvelle-Écosse (Région de la Baie Sainte-Marie), Québec, Université Laval, Centre International de Recherche sur le Bilinguisme.

RYAN, Robert W., « Le système sonore [sic] d’un parler acadien de l’Île-du-Prince-Édouard (Canada) face aux normes acadienne et québécoise », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 109-125.

SAINT-AMANT LAMY, Hugo, « Kilomètre zéro : /R/ et le statut épicentral de Montréal dans le domaine linguistique laurentien », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 101-134.

SAINT-AMANT LAMY, Hugo, « Un siècle à haute voix : aspects temporels et géographiques du changement de timbre des voyelles pré-rhotiques en français laurentien », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 51-82.

SAINT-AMANT LAMY, Hugo (2021), « Un déclin différé : trajectoires de deux traits conservateurs du français québécois au cours du 20e siècle », Linx [en ligne], 82 | 2021, mis en ligne le 15 juillet 2021, consulté le 18 juillet 2021. URL : http://journals.openedition.org/linx/8148

SAINT-YVES, Gabrielle (2006), « L’anglicisme ou le mea culpa des Québécois : éclairage historique », The French Review, vol. 80, nº 2, 354-369.

SALMON, Carole. Cent ans de français cadien en Louisiane. Étude sociolinguistique du parler des femmes, New York, Peter Lang, 2009 (coll. Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics n° 72).

SALMON, Carole, « La genèse du corpus Francophone Heritage of Louisiana (FHL) et du corpus Lettres de Louisiane (LL) », dans DUBOIS, Sylvie (dir.), avec la collaboration de Albert CAMP, Aaron EMMITTE, Jane RICHARDSON et Kathryn WATSON, Une histoire épistolaire de la Louisiane, Québec, PUL, 2010, 15-26.

SANKOFF, Gillian / BLONDEAU, Hélène (2007). « Language Change across the Lifespan: /r/ in Montreal French », Language, 83/3, 560-588.

SANKOFF, Gillian / THIBAULT, Pierrette, « Sur les traces de m’as en français québécois de 1971 à 2001 », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 331-354.

SANTERRE, Laurent, « Voyelles et consonnes du français québécois populaire », dans E. Snyder et A. Valdman (éds), Identité culturelle et francophonie dans les Amériques (I), Québec, PUL, 1976, 21-36.

SCHAFROTH, Elmar, « Varietätenlinguistik und Phraseologie am Beispiel des français québécois », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 163-184.

SEBKOVA, Adela / REINKE, Kristin / BEAULIEU, Suzie (2020). « À la rencontre des voix francophones dans la ville de Québec : les attitudes des Québécois à l’égard de diverses variétés de français », Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF 2020), Montpellier, SHS Web of Conferences 78, 02002 (2020), https://doi.org/10.1051/shsconf /20207802002.

SÉNÉCAL, André (1994). « Journalisme et création romanesque en Nouvelle-Angleterre francophone, 1875- 1936 », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 145-154.

SEUTIN, Émile (1975). Description grammaticale du parler de l’Île-aux-Coudres, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal.

- 68 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SMITH, Jane S., « L’effet de la chute du l dans l’acadien de la vallée du Haut Saint-Jean », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 229-236.

SNYDER, Emile ; VALDMAN, Albert, Identité culturelle et francophonie dans les Amériques, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1976.

SQUAIR, John (1888). « A contribution to the study of Franco-Canadian dialect », Proceedings of the Canadian Institute 6, 161-168.

SZLEZÁK, Edith, Franco-Americans in Massachusetts. « No French No Mo’ ‘Round Here », Tübingen, Narr, 2010.

SZLEZÁK, Edith, « Aspects morphosyntaxiques des variétés du français canadien parlées au Massachusetts », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 111-122.

TAILLEUR, Sandrine, « Entre Blancs et Innus au lac-Saint-Jean (Québec) (portrait) », dans MARTINEAU, Fr. / BOUDREAU, A. / FRENETTE, Y. / GADET, Fr. (éd.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, PUL, 2018, 203-206.

TAILLEUR, Sandrine / Ailís COURNANE, « L’interrogation partielle en français laurentien et en portugais brésilien : évolutions et microvariation comparative », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 291- 309.

TENDING, Marie-Laure, « L’immigration francophone en Acadie du Nouveau-Brunswick : Du pain béni pour les francophonies minoritaires ? », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 247-267.

TENNANT, Jeff, « Application de l’indice PVI à l’analyse du rythme du français ontarien. Observations préliminaires », dans Ledegen 2013, vol. I, 203-216.

TENNANT, Jeff, « Rythme prosodique et contact des langues dans le français ontarien », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 355-373.

TENNANT, Jeff, « Laurentian French phonology in a majority setting outisde Québec : Observations from the PFC Hearst Ontario study », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 313-339.

TENNANT, Jeff (2017). « Ontario », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 334-354.

TENNANT, Jeff / POIRÉ, François, « French in Ontario : A speaker from Hearst », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 290-299.

THIBAULT, André (1988). Compte rendu de Hans-Josef NIEDEREHE et Lothar WOLF (éds.), Français du Canada — français de France : Actes du colloque de Trèves des 26-28 septembre 1985, Revue de Linguistique Romane 52, 454-462.

THIBAULT, André (1990a). Compte rendu de Gaston DULONG, Dictionnaire des canadianismes, Larousse Canada, 1989, Revue de Linguistique Romane 54 (1990), 613-617.

THIBAULT, André (1990b). Compte rendu de Louise PÉRONNET, Le parler acadien du Sud-Est du Nouveau- Brunswick. Éléments grammaticaux et lexicaux, Peter Lang, New York, 1989, Revue de Linguistique Romane 54, 617-618.

- 69 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

THIBAULT, André (1990c). Compte rendu de Patrice BRASSEUR / Jean-Paul CHAUVEAU, Dictionnaire des régionalismes de Saint-Pierre et Miquelon, Tübingen, Niemeyer, 1990, Vox Romanica 49/50, 543-553.

THIBAULT, André / THIBAULT, Linda (1993a). Compte rendu de Dictionnaire du français plus à l’usage des francophones d’Amérique, Centre éducatif et culturel inc., Montréal, 1988 (rédacteur principal : Claude Poirier), Revue de Linguistique Romane 57, 577-581.

THIBAULT, André / THIBAULT, Linda (1993b). Compte rendu de Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, Dicorobert Inc., Montréal 1992 (rédaction dirigée par J.-Cl. Boulanger, avec l’aide de Jean-Yves Dugas, Bruno de Bessé et Jean Blouin, et supervisée par A. Rey), Revue de Linguistique Romane 57, 577-581.

THIBAULT, André (1996), « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Th. Lavoie (éd.), Français du Canada – Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, Tübingen, Niemeyer, 333-376 (Canadiana Romanica n° 12).

THIBAULT, André (1999). Compte rendu de Claude Poirier (dir.), Dictionnaire historique du français québé- cois : Monographies lexicographiques de québécismes, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1998, Cahiers de lexicologie, 75, n° 2, 193-197.

THIBAULT, André (2003). « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre et Miquelon », dans Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania, Berlin / New York, Walter de Gruyter & Co., 895-911.

THIBAULT, André (2004a). Compte rendu de Patrice BRASSEUR, Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve, Tübingen, Niemeyer, 2001, Romanische Forschungen 116, 364-371.

THIBAULT, André (2004b). Compte rendu de Marie-Rose Simoni-Aurembou (éd.), Français du Canada – Français de France : Actes du cinquième Colloque international de Bellême du 5 au 7 juin 1997, Tübingen, Nie- meyer, 2000, Estudis Romànics 26, 369-378.

THIBAULT, André (2004c). Compte rendu de Claude Poirier (dir.), Dictionnaire historique du français québé- cois : Monographies lexicographiques de québécismes, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1998, Estudis Romànics 26, 378-382.

THIBAULT, André (2006a). Compte rendu de Louis MERCIER, avec la collaboration de Hélène CAJOLET- LAGANIERE (éds.), Français du Canada – Français de France VI : Actes du sixième Colloque international d’Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000, Tübingen, Niemeyer, Estudis romànics 28, 435-440.

THIBAULT, André (2006b). Compte rendu de Albert VALDMAN, Julie AUGER, Deborah PISTON-HATLEN (dir.), Le français en Amérique du Nord. État présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, Revue de linguistique romane 70, 238-250.

THIBAULT, André (2007a). « Banques de données textuelles, régionalismes de fréquence et régionalismes négatifs », dans D. Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen, Niemeyer, 2007, t. I, 467-480.

THIBAULT, André (2007b). Compte rendu de Patrice BRASSEUR / Anika FALKERT (éds.,) Français d’Amérique : approches morphosyntaxiques, Actes du colloque international Grammaire comparée des variétés de français d’Amérique (Université d’Avignon, 17-20 mai 2004), Paris, L’Harmattan, 2005, Revue de linguistique romane 71, 220-225.

THIBAULT, André (2008a). « La langue de Champlain : de l’Ouest français à la Nouvelle-France », conférence présentée dans le cadre du colloque « De la France au Québec : l’écriture dans tous ses états », IUFM de Poitou- Charentes, Poitiers, 12-15 novembre 2008. Texte de la conférence consultable à l’adresse suivante : http://www.poitou-charentes.iufm.fr/IMG/pdf/ThibaultCONF.pdf Vidéo de la conférence disponible à l’adresse suivante : http://uptv.univ-poitiers.fr/web/canal/61/theme/28/manif/202/video/1872/index.html

THIBAULT, André (2008b), « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », Revue de Linguistique Romane 72, 115-156.

- 70 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

THIBAULT, André (2008c), « Franco-québécois enfi(fe)rouaper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, vol. 2, 165- 192.

THIBAULT, André (2009a), « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane, 73, 77-137.

THIBAULT, André (2009b), « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, accessoirement, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 153-178.

THIBAULT, André (2010). Compte rendu de Albert VALDMAN / Kevin J. ROTTET / Barry Jean ANCELET / Richard GUIDRY (†) / Thomas A. KLINGLER / Amanda LAFLEUR / Tamara LINDNER / Michael D. PICONE / Dominique RYON, Dictionary of Louisiana French : As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, [Jackson], The University Press of Mississippi, 2010, Revue de linguistique romane 74, 263-265.

THIBAULT, André (2011), « Un code hybride français/anglais ? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio Radio », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 121, 39-65.

THIBAULT, André (2012a), « Le concept de ‘francisme’ en lexicographie/lexicologie québécoise, ou : comment l’objectiver ? », dans Cl. Curell, Cr. G. de Uriarte, J. M. Oliver (coords), Estudios franceses en homenaje a Berta Pico, La Laguna, Universidad de la Laguna, 307-318.

THIBAULT, André (2012b). Compte rendu de Anika FALKERT, Le français acadien des Îles-de-la- Madeleine : Étude de la variation phonétique, Paris, L’Harmattan, 2010, Revue de linguistique romane 76, 247- 249.

THIBAULT, André (2014), « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 163-176.

THIBAULT, André (2016a), « Le français de Louisiane et son ancrage historique dans la francophonie des Amériques », dans DESSENS, Nathalie / LE GLAUNEC, Jean-Pierre (dir.), Interculturalité : la Louisiane au carrefour des cultures, Québec, PUL, 247-294.

THIBAULT, André (2016b), « Koinéisation et standardisation en français québécois : le rôle des humoristes », dans W. Remysen / N. Vincent (éds), La langue française au Québec et ailleurs. Patrimoine linguistique, socioculture et modèles de référence, Francfort (etc.), Peter Lang, 305-321.

THIBAULT, André (2016c). Compte rendu de Laurence ARRIGHI / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie. Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Canada), Prise de parole, 2014, Revue de linguistique romane 80, 587-590.

THIBAULT, André (2018a). « La syntaxe du factitif en francophonie et ses corrélats en créole », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 185- 223.

THIBAULT, André (2018b). « Le français en Louisiane : un problème de glottonymie », dans France Martineau, Annette Boudreau, Yves Frenette et Françoise Gadet (dir.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2018, 339-372.

THIBAULT, André (2019). Compte rendu de Ingrid NEUMANN-HOLZSCHUH / Julia MITKO, Grammaire comparée des français d’Acadie et de Louisiane (GraCoFAL), avec un aperçu sur Terre- Neuve, Berlin/Boston, Walter de Gruyter, 2018, Revue de linguistique romane 83, 229-232.

THIBAULT, André. « La diversité de la normalisation/standardisation : le cas du Québec », dans Teresa Cabré et Mònica Güell (éds.), Norma i diversitat lingüística: la gestió normativa en contextos pluricèntrics.

- 71 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Francofonia i catalanofonia. Norme et diversité linguistique : la gestion normative dans des contextes pluricentriques. Francophonie et catalanophonie, Barcelone : Institut d’Estudis Catalans, 2020, 125-148.

THIBAULT, André. « Lexicographie historique et différentielle », dans Gaétane Dostie (éd.), Combats pour la linguistique au Québec (1960-2000). Courants, théories, domaines, Berne etc., Peter Lang, 2020, 57-79.

THIBUALT, André. « Le destin de ‹-oir(e)› en français laurentien et la neutralisation de l’opposition /ɑ/ ~ /ɔ/ devant /ʁ/ », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française, Montpellier. Mise en ligne : 4/9/2020. https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802006.

THOGMARTIN, C., « Old Mines, Missouri et la survivance du français dans la haute vallée du Mississippi », dans Valdman 1978, 111-118.

THOMAS, Jenelle, « L’espagnol, une langue administrative ? Le multilinguisme et le français écrit des gouverneurs hispanophones de la Louisiane coloniale », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 35-50.

TREMBLAY, Alice, « Emprunts verbaux dans le français de la communauté haïtienne du Québec », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 131-151.

TREMBLAY-DESROCHERS, Alexandra, « La ‘représentation du discours autre’ et le recours au dictionnaire dans la chronique de langage ‘Des mots et des phrases’ de Gérard Dagenais », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 59-83.

TRUDEAU, Danielle (1982). Léandre et son péché, Montréal, Hurtubise HMH.

TSEDRYK, Egor, « Sur l’usage de comme à la préadolescence dans un milieu francophone minoritaire », dans BIGOT, Davy / FRIESNER, Michael / TREMBLAY, Mireille (dir.), Les français d’ici et d’aujourd’hui. Description, représentation et théorisation, Québec, PUL, 2012, 65-88.

TURCOTTE, Danielle, « La place du français en usage au Québec dans Le grand dictionnaire terminologique (GDT) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 129-139.

URBAIN, Émilie, « Des représentations aux dénominations et des dénominations à l’histoire : les enjeux de la glottonymie dans l’historiographie du français d’Acadie et de Louisiane », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 309-335.

URBAIN, Émilie (2020). « Éthos et littératie en contexte francophone minoritaire : l’illettrisme comme stratégie rhétorique dans un corpus épistolaire franco-louisianais de la fin du XIXe siècle », dans Wim Remysen / Sandrine Tailleur (éds.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 127-148.

URITESCU, Dorin, « L’effacement du /l/ en québécois et le type morphologique du français », dans RLiR 61, 1997, 397-437.

URITESCU, Dorin, « Mais où est le québécois d’antan ? Le statut du schwa en québécois populaire et l’évolution du français », dans D. Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen, Niemeyer, 2007, tome 1, 577-589.

VALDMAN, Albert, « Créolisation, français populaire et le parler des isolats francophones d’Amérique du Nord », dans Valdman 1978, 181-197.

VALDMAN, Albert (1994). « Restructuration, fonds dialectal commun et étiolement linguistique dans les parlers vernaculaires français d’Amérique du Nord », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 3-24.

- 72 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VALDMAN, Albert, « Le français en Louisiane », dans Robillard/Beniamino 1996, 633-650.

VALDMAN, Albert, « Les français vernaculaires d’Amérique du nord à l’ombre du grand voisin anglais et du non-lointain cousin parisien », dans Dumont/Santodomingo 2000, 297-313.

VALDMAN, Albert, « Le français vernaculaire des isolats américains », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 207-227.

VALDMAN, Albert, « Variation et élaboration de normes pour la revitalisation des français endogènes en Amérique du Nord hors Québec », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 59-82.

VALDMAN, Albert, « L’élaboration d’une norme endogène dans la valorisation du français vernaculaire en Louisiane », dans Marie-Madeleine Bertucci (éd.), Les français régionaux dans l’espace francophone, Francfort etc., Peter Lang, 2016, 75-87.

VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005.

VASQUEZ-PARRA, Adeline, « Les représentations culturelles et linguistiques de l’Acadie sur Internet : Vers une nouvelle forme de discours identitaire ? » dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 289-307.

VERREAULT, Claude (1979). « Les adjectifs en -able en franco-québécois », dans Lionel Boisvert, Marcel Juneau et Claude Poirier (éd.), Travaux de linguistique québécoise 3, 141-249.

VERREAULT, Claude (1986). « La lexicographie québécoise : bilan et perspectives. Vue d’ensemble », dans Lionel Boisvert, Claude Poirier et Claude Verreault (éd.), La lexicographie québécoise : bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 287-300.

VERREAULT, Claude (1994), compte rendu de L. Bergeron, Dictionnaire de la langue québécoise, dans G. Dorion (dir.), avec la coll. de A. Boivin, R. Chamberland et G. Girard, Dictionnaire des œuvres littéraires du Québec, t. VI, Saint-Laurent, Fides, 229-232.

VERREAULT, Claude (1996), « Inclusion, reconnaissance et identification des francismes dans les dictionnaires québécois : problèmes et méthodes à la lumière de l’expérience du Dictionnaire québécois d’aujourd’hui », dans Français du Canada – Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, publiés par Thomas Lavoie, Tübingen, Niemeyer, 199-208.

VERREAULT, Claude / LAVOIE, Thomas (1996) : « Genèse et formation du français au Canada : l’éclairage de la géographie linguistique », Revue de linguistique romane 60, 413-462.

VERREAULT, Claude / LAVOIE, Thomas (1999), « “La langue de nos gens” du père Laurent Tremblay : une première synthèse sur la variation géolinguistique du français parlé au Québec au début des années 1940 », Langues et linguistique, vol. 25, Université Laval, 145-212.

VERREAULT, Claude / LAVOIE, Thomas (2004), « Les parlers de l’Est et de l’Ouest québécois : essai de caractérisation linguistique », dans L. Mercier (éd.), Français du Canada – Français de France VI. Actes du sixième Colloque international d’Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000, Tübingen, Niemeyer, 71-121.

VÉZINA, Robert, « Réciprocité de l’emprunt lexical en anglais américain et en français québécois », Langues et linguistique n° 19, 1993, 205-223.

VÉZINA, Robert, « La dynamique des langues dans la traite des fourrures : 1760-1850 », dans Latin/Poirier 2000, 143-155.

- 73 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VÉZINA, Robert, « Correspondance et différenciation lexicales : le français du Missouri et le français canadien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 539-564.

VÉZINA, Robert, « L’OQLF et les particularismes du français du Québec : aspects rétrospectifs », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 267-280.

VÉZINA, Robert (2009), « Les gallicismes nord-américains en anglais des Etats-Unis : exploration d’un phénomène historique », dans André Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 169-195.

VIGER, Jacques (1810), v. BLAIS, Suzelle (1998).

VILLENEUVE, Anne-José (2017). « Normes objectives et variation socio-stylistique : le français québécois parlé en contexte d’entrevues télévisées », Arborescences 7, 49-66.

VILLENEUVE, Anne-José (2017). « Variation stylistique et accommodation langagière : l’interrogation totale en français québécois soutenu », dans Davy Bigot, Denis Liakin, Robert A. Papen, Adel Jebali et Mireille Tremblay (dir.), Les français d’ici en perspective, Québec, PUL, 2020, 109-141.

VIOLETTE, Isabelle, « Discours, représentations et nominations : le rapport au chiac chez les immigrants francophones à Moncton (Acadie) », dans LEBLANC, Carmen / MARTINEAU, France / FRENETTE, Yves (dir.), Vues sur les français d’ici, Québec, PUL, 2010, 267-284.

WADDELL, Eric (1994). « Un continent-Québec et une poussière d’îles. Asymétrie et éclatement au sein de la francophonie nord-américaine », dans Claude Poirier et al. (éd.), Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 203-225.

WALKER, Douglas C., « Le français dans l’Ouest Canadien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 187-205.

WALKER, Douglas C., « Liaison in the vernacular : the case of Albertan French », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 415-426.

WALKER, Douglas C., « Albertan French phonology : French in an anglophone context », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 341-368.

WALKER, Douglas C., « Le français en Alberta (Canada) en contact avec l’anglais », dans Ledegen 2013, vol. I, 217-239.

WALKER, Douglas C., « Le comportement du schwa en français albertain familier », dans PAPEN, Robert A. / HALLION, Sandrine (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 267-276.

WALKER, Douglas C. / CANAC-MARQUIS, Réjean, « French in Alberta : A speaker from Rivière-la-Paix », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 279-289.

WHITE, Chantal, « Vendre en kreyòl, rayonner en français : l’espace publicitaire bilingue de la ‘Voix des communautés culturelles au Québec’ », dans BLONDEAU, Hélène / REMYSEN, Wim (dir.), Du local au global : pratiques et idéologies linguistiques en contexte montréalais, numéro thématique des Cahiers internationaux de Sociolinguistique, n° 10, 2016, 183-203.

WHITE, Robin, « French Education in New Orleans », dans DAJKO, Nathalie / WALTON, Shana (ed.), Language in Louisiana : Community and Culture, Jackson, University Press of Mississippi, 2019, 140-154.

- 74 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

WIESMATH, Raphaële, « La particule là dans le parler acadien du Nouveau-Brunswick/Canada », dans Sibylle KRIEGEL (éd.), Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, Paris, CNRS Éditions, 2003, 285-302.

WIESMATH, Raphaële, Le français acadien : analyse syntaxique d’un corpus oral recueilli au Nouveau- Brunswick / Canada, Paris, L’Harmattan, 2006.

WILLIAMS, Andrea, « Le français terre-neuvien, une variété de français orale : étude phonétique du système vocalique », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 127-143.

ZWARUN, Suzanne (1990). « Le français coast to coast » [il s’agit en fait d’un article polémique sur les francophones hors-Québec], dans Noël Corbett (éd.), Langue et identité : le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 169-181.

3.5.2. Amérique du Nord, recueils lexicographiques et atlantographiques

ALEC = DULONG, Gaston ; BERGERON, Gaston. Le parler populaire du Québec et de ses régions voisines. Atlas linguistique de l’Est du Canada. Gouvernement du Québec, Ministère des Communications en coproduction avec l’Office de la langue française, 1980, 10 vol.

BEAUCHEMIN, Normand ; MARTEL, Pierre ; THÉORET, Michel. Dictionnaire de fréquence des mots du français parlé au Québec : fréquence, dispersion, usage, écart réduit, New York, Peter Lang, 1992.

BÉLISLE, Louis-Alexandre. Dictionnaire général de la langue française au Canada, Québec, Bélisle éditeur, 1954 (réédité en 1957, 1971 et 1974).

BÉLISLE, Louis-Alexandre. Dictionnaire nord-américain de la langue française, Montréal, Beauchemin, 1979.

BÉNÉTEAU, Marcel / Peter W. HALFORD (2008). Mots choisis. Trois cents ans de francophonie au Détroit du lac Érié, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.

BERGERON, Gaston (1995). L’Atlas linguistique de l’est du Canada et les aires de variations linguistiques au Québec, thèse de doctorat sous la direction de Normand Beauchemin, Université de Sherbrooke.

BERGERON, Gaston (2017). Discours simple ! Mots du Saguenay, du Lac-Saint-Jean et de Charlevoix entendus, perdus et retrouvés, Québec, PUL.

BERGERON, Léandre (1980). Dictionnaire de la langue québécoise, Montréal, VLB.

BERGERON, Léandre (1997). Dictionnaire de la langue québécoise, Montréal, Typo.

BLAIS, Suzelle (1998 [1810]). Néologie canadienne, ou dictionnaire des mots créés en Canada & maintenant en vogue ; – des mots dont la prononciation & ortographe françoises, quoique employés dans une acception semblable ou contraire ; et des mots étrangers qui se sont glissés dans notre langue, de Jacques Viger (manuscrits de 1810). Édition avec étude linguistique, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.

BOULANGER, Jean-Claude. Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, langue française, histoire, géographie / culture générale, Montréal, Dicorobert, 1992.

BRASSEUR, Patrice. Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve, Tübingen, Niemeyer, 2001 (Canadiana Romanica 15).

BRASSEUR, Patrice ; CHAUVEAU, Jean-Paul. Dictionnaire des régionalismes de Saint-Pierre et Miquelon. Tübingen, Niemeyer, 1990 (Canadiana Romanica 5).

CLAPIN, Sylva. Dictionnaire canadien-français ou lexique-glossaire des mots, expressions et locutions ne se trouvant pas dans les dictionnaires courants et dont l’usage appartient surtout aux Canadiens-Français, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1974 (reprint de l’original de 1894).

- 75 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CORMIER, Yves. Dictionnaire du français acadien, Montréal, Fides, 1999.

DAGENAIS, Gérard (1967), Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada, Québec, Éditions Pedagogia.

DAGENAIS, Gérard (19841, 19902), Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada, Boucherville, Éditions françaises.

DAIGLE, Jules O. A Dictionary of the Cajun Language, Ville Platte (Louisiane, USA), Swallow Publications Inc., 1984.

DIONNE, Narcisse-Eutrope. Le parler populaire des Canadiens français, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1974 [reprint de l’original de 1909].

DITCHY, Jay K. Les Acadiens louisianais et leur parler, Paris, Droz, 1932 [reprint Genève, Slatkine, 1977].

DULONG, G. Dictionnaire correctif du français au Canada, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1968.

DULONG, G. Dictionnaire des canadianismes, Montréal, Larousse Canada, 1989.

DUNN, Oscar. Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1976 [reprint de l’original de 1880].

GRIOLET, Patrick. Cadjins et créoles en Louisiane, Paris, Payot, 1986.

PHILLIPS, Hosea. Étude du parler de la paroisse Evangéline (Louisiane), Paris, Droz, 1936.

LAFLEUR, Amanda. Tonnerre mes chiens ! A glossary of Louisiana French figures of speech, compiled and annotated by Amanda LaFleur. Ville Platte (Louisiane), Renouveau Publishing, 1999.

LAVOIE, Thomas ; BERGERON, Gaston ; CÔTÉ, Michelle, Les parlers français de Charlevoix, du Saguenay, du Lac-Saint-Jean et de la Côte-Nord, Québec, Gouvernement du Québec, 1985 (5 vol.).

MAGUIRE, Thomas (1841). Manuel des difficultés les plus communes de la langue française, adapté au jeune âge et suivi d’un Recueil de locutions vicieuses, Québec, Fréchette & Cie (impr.).

MASSICOTTE, Micheline. Le parler rural de l’Île-aux-Grues (Québec). Documents lexicaux, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1978.

MASSIGNON, Geneviève. Les parlers français d’Acadie, Enquête linguistique. Paris, Klincksieck, [1962]. 2 tomes.

MENEY, Lionel (19991 ; 20032). Dictionnaire québécois français. Mieux se comprendre entre francophones, Montréal, Guérin.

PÉRONNET, Louise ; BABITCH, Rose Mary ; CICHOCKI, Wladyslaw ; BRASSEUR, Patrice. Atlas linguistique du vocabulaire maritime acadien, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1998 (collection Langue française en Amérique du Nord).

POIRIER, Claude (rédacteur principal). Dictionnaire du français plus, À l’usage des francophones d’Amérique, Montréal, Centre éducatif et culturel, 1988.

POIRIER, Pascal. Le glossaire acadien, Édition critique établie par Pierre M. Gérin. Moncton, Les Éditions d’Acadie, 1993 [éd. de l’original de 1927-1933].

Société du parler français au Canada. Glossaire du parler français au Canada, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1968 [reprint de l’original de 1930]. Sur cet ouvrage, v. Mercier 2002.

Trésor de la langue française au Québec (TLFQ). Dictionnaire du français québécois, Description et histoire des régionalismes en usage au Québec depuis l’époque de la Nouvelle-France jusqu’à nos jours incluant un aperçu

- 76 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT de leur extension dans les provinces canadiennes limitrophes, Volume de présentation sous la direction de Claude Poirier, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1985.

Trésor de la Langue Française au Québec, Dictionnaire historique du français québécois : Monographies lexicographiques de québécismes, sous la direction de Claude Poirier. Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l'Université Laval, 1998.

Usito, dictionnaire général de la langue française sous la direction d’Hélène Cajolet-Laganière, de Pierre Martel et de Chantal-Édith Masson, et avec le concours de Louis Mercier, Sherbrooke (Canada), Les Éditions Delisme (dictionnaire en ligne consultable sans abonnement ni mot de passe, https://usito.usherbrooke.ca/).

VALDMAN, Albert ; KLINGLER, Thomas A. ; MARSHALL, Margaret M. ; ROTTET, Kevin J. Dictionary of Louisiana Creole, Bloomington & Indianapolis, Indiana University Press, 1998.

VALDMAN, Albert (senior editor), Kevin J. ROTTET (Associate editor). Dictionary of Louisiana French : As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities. [s.l.], The University Press of Mississippi, 2010.

VERREAULT, Claude / SIMARD, Claude (2020). La langue de Charlevoix et du Saguenay–Lac-Saint-Jean : un français qui a du caractère, Québec, Les Presses de l’Université Laval (coll. Langue française en Amérique du Nord). [bien que le titre ne le dise pas, il s’agit d’un inventaire lexicographique]

VÉZINA, Robert. « De la médecine d’amour au chien de médecine : la richesse polysémique et syntagmatique du mot médecine en français nord-américain », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 75-164.

VIGER, Jacques (1810). V. BLAIS, Suzelle (1998).

VILLERS, Marie-Éva de (1988). Multidictionnaire des difficultés de la langue française, Montréal, Québec/Amérique (nombreuses rééditions : 1992, 1995, 1997, 2003, 2009, 2015).

3.6. Antilles (et Guyane)

3.6.1. Antilles (et Guyane), aspects généraux

ALBY, Sophie (2017). « Guyane », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 647-659.

ALLEYNE, Mervyn C. Syntaxe historique créole, Paris, Karthala, 1996.

AUB-BÜSCHER, Gertrud. « À propos des influences du français dialectal sur un parler créole des Antilles », dans Phonétique et linguistiques romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka, Lyon / Strasbourg, 2 vol., 1970, 360-369.

BARNECHE, Sophie, « Variation et contact français-créoles en Guyane. Analyse d’échanges plurilingues entre jeunes Haïtiennes de Cayenne », dans Ledegen 2013, t. II, 53-71.

BARRETEAU, Daniel / HEEROMA, David J.H. (2003). « Des élèves de troisième s’expriment sur le français et le créole en Martinique » [En ligne], URL : http://www.manioc.org/recherch/HASH952f1810b0d88fa1654dc3.

BASSO, Julien / CANDAU, Olivier (2007). « L’enseignement du français en Guadeloupe : réflexion pour une pédagogie adaptée à la diglossie créole/français. Analyses de productions orales et écrites et incidences sur les plans pédagogique et didactique », Contextes et Didactiques [En ligne], 1 | 2007, mis en ligne le 15 décembre 2007. URL : https://www.contextesetdidactiques.com/94

BELLONIE, Jean-David (2007). « Français et créole en contact en Martinique : diglossie ou continuum ? Ce que nous apprend l’analyse des mélanges codiques ». Études de syntaxe : français parlé, français hors de France, créoles. Actes du colloque franco-allemand du 19 octobre 2007, Paris X. Disponible en ligne à l’adresse : http://www.modyco.fr/fr/base-documentaire/colloques-congres-et-journees-d-etude/2007/colloque-franco- allemand-etudes-de-syntaxe/165-bellonie-francais-et-creole-en-contact-en-martinique/file.html.

- 77 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BELLONIE, Jean-David (2008). « Français et créole en contact en Martinique : diglossie ou continuum ? Ce que nous apprend l’analyse des mélanges codiques », Journées Etudes de syntaxe : français parlé, français hors de France, créoles [En ligne], URL https://www.modyco.fr/fr/base-documentaire/colloques-congres-et- journees-d- etude/2007/colloque-franco-allemand-etudes-de-syntaxe/165-bellonie- francais-et-creole-en-contact-en- martinique/file.html.

BELLONIE, Jean-David (2009). Ce que la didactique du français « langue maternelle » en Martinique peut tirer d’une étude sociolinguistique, Thèse de Doctorat, Université Paris Ouest Nanterre La Défense.

BELLONIE, Jean-David (2010). « Repräsentationen des accent antillais und des accent parisien in Martinique », in : Krefeld, Thomas / Pustka, Elissa (éd.), Perzeptive Varietätenlinguistik, Francfort-sur-le-Main, Lang, 265-287.

BELLONIE, Jean-David (2010). « De l’intérêt de corpus diversifiés pour la réflexion sociolinguistique et didactique en Martinique... et ailleurs », Verbum, vol. XXX n°4, 285-296 (affiché 2008).

BELLONIE, Jean-David (2011). « Évolution du bilinguisme en Martinique : ce que nous apprennent les déclarations et les pratiques langagières des élèves du primaire », Recherches haïtiano-antillaises, 7, 113-130.

BELLONIE, Jean-David (2012), « Une didactique du français adaptée aux situations de créolophonie : le cas de la Martinique », Le français aujourd’hui 2012/1 (n° 176), 113-122.

BELLONIE, Jean-David / PUSTKA, Elissa (2017). « Guadeloupe et Martinique », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 625-646.

BELLONIE, Jean-David / PUSTKA, Elissa (2018). « Représentations des ‘mélanges’ linguistiques en Martinique : des créolismes au français régional », Études créoles 36, n° 1-2, 24 pages (http://www.lpl-aix.fr/wp- content/uploads/Etudes_créoles/bellonie-pustka.pdf).

BENTOLILA, Alain / Léon GANI, « Langues et problèmes d’éducation en Haïti », Langages, 61 (1981), 117- 127.

BERGERON-MAGUIRE, Myriam / GREUB, Yan (2020). « Qui n’entend qu’une cloche n’entend qu’un son. Le français classique des lettres interceptées durant les guerres de course atlantiques », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF), Montpellier. SHS Web Conf., 78 (2020) 02001. DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802001

BERNABÉ, Jean (1982a). « Contribution à une approche glottocritique de l’espace antillais », La Linguistique, vol. 18, fasc.1, Bilinguisme et diglossie, Paris, P.U.F.

BERNABE, Jean (1982b). « Le Travail de l’écriture chez Simone Schwarz-Bart, Contribution à l’étude de la diglossie littéraire créole-français », Présence Africaine, 1, 1982, p. 166-179.

BERNABÉ, Jean (2005) : « Guadeloupe et Martinique, un survol sociolinguistique », Langues et cité, vol. 5, 6- 7.

BOLLÉE, Annegret, « Créole français et français nord-américain », in : H.-J. Niederehe, Lothar Wolf (éds), Français du Canada - français de France : Actes du colloque de Trèves, Tübingen, Niemeyer, 1987, 319-333.

BOLLÉE, Annegret, « Étymologies créoles. Contributions du Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique (DECA) à l’histoire du vocabulaire régional antillais », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 31-50.

BOLLÉE, Annegret, « Croisements, convergences et étymologies populaires », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 261-273.

BOLLÉE, Annegret, « Éléments de phonétique diachronique des créoles français », dans THIBAULT, André (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 17-42 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

- 78 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BOLLÉE, Annegret, « Von Freibeutern, Boukanieren und ihrem Beitrag zur Lexicographie », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 19-36.

BOULA DE MAREÜIL, Philippe (2021). « Les voyelles moyennes en français des Outre-mer et dans les créoles », Le français moderne 89/2, 236-248.

CAMBRONE-LASNES, Stella (2015), Pratiques et représentations sociales des langues en contexte scolaire plurilingue. Étude comparée de la Dominique et de Sainte-Lucie, Berne, Peter Lang.

CHANCÉ, Dominique, « Patrick Chamoiseau est-il un homme de dialogue ? » dans M.-Chr. Hazaël-Massieux / M. Bertrand (eds), Langue et identité narrative dans les littératures de l’ailleurs. Antilles, Réunion, Québec. Aix-en-Provence : Publications de l’Université de Provence, 2005, pp. 107-124.

CHAUDENSON, Robert, « Les créoles », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 861-870.

CHAUDENSON, Robert, La créolisation : théorie, applications, implications, Paris, L’Harmattan, 2003.

CHAUDENSON, Robert, « Le français de Saint-Barthélémy », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 229-240.

CHAUDENSON, Robert, « Variations sur la variation », dans Ledegen 2013, vol. II, 11-51.

CHAUVEAU, Jean-Paul. « Grâce à l’apport des créoles à l’histoire du français, trêve de balivernes ! », in : P. Brasseur / D.-G. Véronique (éds), Mondes créoles et francophones. Mélanges offerts à Robert Chaudenson, Paris, L’Harmattan, 2007, 189-199.

CHAUVEAU, Jean-Paul. « Des dialectalismes de France dans les créoles ? », communication au Colloque international ‘Évolution grammaticale et lexicale des créoles’, Université de Bamberg, 2-4 mars 2007, publication électronique, 4 juin 2009, in : Creolica ‹http://www.creolica.net/article.php3 ?id_article=71›.

CHAUVEAU, Jean-Paul. « Des régionalismes de France dans le créole de Marie-Galante », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 51-100.

CHAUVEAU, Jean-Paul. « Sur le lexique populaire maintenu dans les créoles antillais », dans THIBAULT, André (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 43-98 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

COLOT, Serge (2002). Guide de lexicologie créole, Guadeloupe, Ibis Rouge Éditions.

COLVAT-JOLIVIERE, Donald (1978). « À propos du ‘R’ en créole », Espace Créole 3, 29-40.

CORZANI, Jack. La littérature des Antilles – Guyane française, Fort-de-France, Désormaux, 1978. Vol. I-VI.

COWAN, James L. / LORENZ, James. La Marseillaise noire et autres poèmes français des Créoles de couleur de la Nouvelle-Orléans (1862-1869), Editions du Cosmogone, Lyon, 2001.

DAMOISEAU, Robert. Éléments de grammaire comparée Français – Créole, Ibis Rouge Éditions, Martinique, 1999.

DAMOISEAU, Robert / JEAN-PAUL, Gesner. J’apprends le créole haïtien, Paris, Karthala, 2002.

DAMUS, Obrillant. « De la cueillette des données empiriques en Haïti à la construction ‘linguistique’ de la réalité », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 339-358.

- 79 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DESCOURTILZ, Michel-Étienne (1821). Flore pittoresque et médicale des Antilles, ou Histoire naturelle des plantes usuelles des colonies françaises, anglaises, espagnoles et portugaises, Paris, 8 tomes (édition fac-similé publiée par Courtinard, Martinique, 1977).

DÉTRIE, Catherine. « De l’identité collective à l’ipséité : l’écriture de Patrick Chamoiseau », dans J. Bres / C. Détrie / P. Siblot (eds), Figures de l’interculturalité, Montpellier, Praxiling (Université Paul Valéry), 1996, pp. 99-140.

ÉTIENNE, Corinne. « Les créolismes dans la presse haïtienne de langue française : Intégration ? Légitimation ? », dans Latin/Poirier 2000, 353-363.

FATTIER, Dominique. « Français parlé au XVIIe siècle et créole français : hypothèses sur la disparition du genre grammatical », dans Linx 57 (numéro thématique intitulé Études de syntaxe : français parlé, français hors de France, créoles), 2007, 145-153.

FATTIER, Dominique. « Le français d’Haiti (dans sa relation osmotique avec le créole) : remarques à propos des sources existantes », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 315-337.

FATTIER, Dominique. « Le créole haïtien », dans Georg Kremnitz (dir.), Histoire sociale des langues de France, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2013, 863-867 [article sur la pratique du créole haïtien en France].

FATTIER, Dominique. « Dialectologie historique dans la Caraïbe. Textes anciens, données dialectales, hypothèses de travail », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 243-279 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

FATTIER, Dominique. « Le français en créolophonie : à propos des contributions haïtiennes », dans Marie- Madeleine Bertucci (éd.), Les français régionaux dans l’espace francophone, Francfort etc., Peter Lang, 2016, 129-140.

FATTIER, Dominique (2017). « Haïti », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 607-624.

FERREIRA, Jo-Anne S. « L’archivage et la préservation du patrimoine littéraire du créole français trinidadien. Vers la revitalisation (socio)linguistique », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 335-352 (coll. Linguistique variation- nelle, 1).

FON SING, Guillaume. « Genèse et système des marqueurs TMA en créole mauricien et en créole haïtien », L’Information Grammaticale 131 (2011), 43-44.

FON SING, Guillaume. « Dynamique interne des créoles mauricien et haïtien : analyse contrastive du fonctionnement sémantique des marqueurs TMA », Études Créoles 1 (2009), 97-129.

GERMAIN, Robert. Grammaire créole, Paris, L’Harmattan, 1995.

GOVAIN, Renauld, « Normes endogènes et enseignement-apprentissage du français en Haïti » dans R. Chaudenson (coord.), Études créoles, n° 1 et 2, Cultures et développement. In memoriam André Marcel d’Ans, Paris, L’Harmattan, 2008, 131-164.

GOVAIN, Renauld, « Le français haïtien et l’expansion du français en Amérique » dans V. Castellotti (dir.), Le(s) français dans la mondialisation, Fernelmont, Editions EME Intercommunications (Coll. “Proximités sciences du langage”), 2013, 85-103.

GOVAIN, Renauld, « Enseignement du créole à l’école en Haïti : entre pratiques didactiques, contextes linguistiques et réalités de terrain », dans F. Anciaux, Th. Forissier et L.-F. Pruden (dir.), Contextualisations didactiques. Approches théoriques, Paris, L’Harmattan, 2013, 19-50.

- 80 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

GOVAIN, Renauld (2018). « Le factitif en créole et en français d’Haïti, perspective pédagogique », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 153- 183.

GOVAIN, Renauld (2020a). « Créolophonie et identité dans la Caraïbe multilingue et multiculturelle ? », Archipélies [en ligne], 9 | 2020. Paginé de 1 à 13.

GOVAIN, Renauld (2020b). « Le français haïtien et le ‘français commun’ : normes, regards, représentations », Altre Modernità / Otras Modernidades / Autres Modernités / Other Modernities n° 23 (05/2020), Università degli Studi di Milano, 56-73.

GOVAIN, Renauld (2020c). « Le français haïtien et la contribution d’Haïti au fait francophone », [en ligne], Cinquante ans de Francophonie institutionnelle, publié le 29/05/2020. Paginé de 1 à 15.

GOVAIN, Renauld (2020d). « Aspects phonologiques du français haïtien : influence du créole haïtien », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF), Montpellier. SHS Web of Conferences 78, 02005 (2020). DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802005

HARFIELD PINHEIRO, Gabriel. « Saint-John Perse à l’épreuve d’une traduction en portugais », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 223-239.

HAZAËL-MASSIEUX, Guy. « Approche socio-linguistique de la situation de diglossie français-créole en Guadeloupe », Langue française, 37 (1978), 106-118.

HAZAËL-MASSIEUX, Guy et Marie-Christine. « Quel français parle-t-on aux Antilles ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 665-687.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « À propos de Chroniques des Sept Misères : Une littérature en français régional pour les Antilles », Études Créoles, vol. XI, n° 1 (1988), 118-131.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « La littérature créole : entre l’oral et l’écrit ? », in Ludwig 1989, 277- 305.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine (1993). Écrire en créole. Oralité et écriture aux Antilles, Paris, L’Harmattan.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine (1996). « Du français, du créole et de quelques situations plurilingues : données linguistiques et sociolinguistiques », in : Jones, Bridget / Miguet, Arnauld / Corcoran, Patrick (éds.), Francophonie. Mythes, masques et réalités. Enjeux politiques et culturels, Paris, Publisud, 127-157.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Français et créole dans la nomenclature des dictionnaires des Petites Antilles », dans Latin/Poirier 2000, 333-352.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Chamoiseau, cet écrivain qui écrit le créole directement en français… », Portulan 3, Esthétique noire ? Littératures, sociétés, cultures des Caraïbes et des Amériques noires, 2000, 189-202.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. Textes anciens en créole français de la Caraïbe : Histoire et analyse, Paris, Editions Publibook, 2008.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. Les créoles à base française, Paris, Ophrys, 2011.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Les créoles français », dans Georg Kremnitz (dir.), Histoire sociale des langues de France, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2013, 639-670.

HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine, « Sens figurés et métaphores. Pour le développement du lexique créole », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 99-127 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

- 81 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

ISKROVA, Iskra. « Français et créole : contact de langues aux Antilles », Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, 2010, 1329-1339.

ISKROVA, Iskra. « French in the Caribbean : characterising Guadeloupean French », dans Millar, Robert McColl (ed.), Marginal Dialects : Scotland, Ireland and Beyond, Aberdeen, Forum for Research on the Languages of Scotland and Ireland, 150-170.

JANSEN, Silke. « La formation du français régional et des créoles antillais : l’apport du taïno », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 101-138.

JANSEN, Silke / HOFFMANN, Ruth. « Du français aux créoles – à travers la communication ? Créolisation, délocutivité et métonymie pragmatique », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 129-168 (coll. Linguistique variation- nelle, 1).

JARDEL, Jean-Pierre. « Français et créole dans le conflit interculturel à la Martinique », dans Valdman 1978, 145-163.

JABLONKA, Frank. « Variation und ‘Interlekt’ bei Patrick Chamoiseau : Postkoloniale Überlegungen zwischen Kreolität und Kreolistik », Romanistisches Jahrbuch 63, 2012, 51-70.

JEANNOT-FOURCAUD, Béatrice (2017). « Créole, contact de langues et variabilité graphique dans les SMS en Guadeloupe », Études créoles vol. XXXV n° 1 & 2, URL : http://www.lpl- aix.fr/~fulltext/etudes_creoles/jeannot- fourcaud.pdf

JOURDAIN, Élodie. Du français aux parlers créoles, Paris, Klincksieck, 1956.

KREMNITZ, Georg (1983). Français et créole : ce qu’en pensent les enseignants. Le conflit linguistique à la Martinique, Hambourg, Buske.

KRIEGEL, Sibylle & LUDWIG, Ralph. « Le français en espace créolophone – Guadeloupe et », Romanistisches Jahrbuch 69 (2018), 56-95.

LABAT, R. P. Voyages aux Isles de l’Amérique (Antilles), 1693-1705. Trente-deux illustrations d’après des documents de l’époque, avant-propos de A. T’Serstevens, 2 tomes, Paris, L’Harmattan, 2005 (reprint de l’édition de Paris, Duchartre, 1931).

LABRIDY, Lorène. Flux et langues en milieu urbain créole, Paris, L’Harmattan, 2014.

LAURIETTE, Gérard. Le créole de la Guadeloupe. Enseignement du français à partir du créole, Pointe-à-Pitre : C.D.D.P. Guadeloupe, 1980.

LEDEGEN, Gudrun / LÉGLISE, Isabelle (2007). « Variations syntaxiques dans le français parlé par des adolescents en Guyane et à la Réunion : témoignages de périphéries », in : Trimaille, Cyril / Lambert, Patricia / Millet, Agnès / Rispail, Marielle (éds.), Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique, Paris, L’Harmattan, 95-105.

LE DÛ, Jean / BRUN-TRIGAUD, Guylaine. « L’Atlas Linguistique des Petites Antilles (ALPA). Premières approches géolinguistiques des aires lexicales, phonétiques et morphologiques », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 281-332 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

LIBROVA, Bohdana. « La place de l’élément diatopique dans la genèse des créoles des Petites Antilles : contribution au problème », dans É. Buchi / J.-P. Chauveau / J.-M. Pierrel (éds.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013), Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2016, vol. 2, 1227-1243.

LUDWIG, Ralph (dir.). Les créoles français entre l’oral et l’écrit, Tübingen, Gunter Narr, 1989.

- 82 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LUDWIG, Ralph / POULLET, Hector. « Langues en contact et hétéroglossie littéraire : L’écriture de la Créolité », dans R. Dion / H.-J. Lüsebrink / J. Riesz (eds), Écrire en langue étrangère. Interférences de langues et de cultures dans le monde francophone. (Les cahiers du Centre de recherche en littérature québécoise, n° 28), Québec, Éd. Nota Bene, 2002, pp. 155-183.

LUDWIG, Ralph / POULLET, Hector / BRUNEAU-LUDWIG, Florence. « Le français guadeloupéen », dans CONFIANT, Raphaël / DAMOISEAU, Robert (éds), À l’arpenteur inspiré. Mélanges offerts à Jean Bernabé, Matoury, Ibis Rouge, 2006, 155-173.

LUDWIG, Ralph / PFÄNDER, Stefan, « La particule là / la en français oral et en créole caribéen : grammaticalisation et contact de langues », dans Sibylle KRIEGEL (éd.), Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, Paris, CNRS Éditions, 2003, 269-284.

MAHER, Julianne. « Créole et patois à Saint-Barthélémy : diversité linguistique dans une population homogène », Études créoles XIII/1 (1990), 45-53.

MARCH, Christian (1996). Le discours des mères martiniquaises. Diglossie et créolité : un point de vue sociolinguistique, Paris, L’Harmattan.

MARIE-THÉRÈSE, Julien Lung-Fou (1958). « La pac bas, la bèf sauté », in : Fables créoles transposées et illustrées, Fort-de-France, Dialogue, [En ligne]. URL : http://creoles.free.fr/Cours/agneau.htm

MARTINEZ, Pierre. Langue et société aux Antilles : Saint-Martin, Maisonneuve et Larose, Paris, 1994.

MAZAMA, Ama. Langue et identité en Guadeloupe : une perspective afrocentrique, Pointe-à-Pitre : Éditions Jasor, 1997.

MICAUX, Wandrille. « Le lexique des ‘marqueurs de parole’ antillais Patrick Chamoiseau et Raphaël Confiant », Études créoles 20, n° 2, 1997, pp. 59-69.

MICHELOT, Isabelle, 2007. « Du Neg nwe au Béké Goyave, le langage de la couleur de la peau en Martinique », Constellations francophones, Publifarum, n. 7, publié en 2007, consulté le 26/03/2016, url : http://publifarum.farum.it/ezine_pdf.php?id=53

MILNE, Lorna. Patrick Chamoiseau : espaces d’une écriture antillaise, New York / Amsterdam, Rodopi, 2006.

MONFERRAN, Jean-Charles. « Rencontres entre littératures d’expression française… de la Renaissance et d’aujourd’hui (à partir de l’œuvre de Patrick Chamoiseau) », AJFS (Australian Journal of French Studies) 52.3, 2015, 320-333.

OLIEL, Jacob. Bilinguisme franco-créole ou la difficulté d’enseigner le français en milieu créolophone, Guadeloupe, CDDP, 1979.

PINALIE, Pierre. « Les stratégies langagières dans Chronique des sept misères de Patrick Chamoiseau », Antilla Kréyol 9, 1987, pp. 17-23.

PICARD, Marc (2001). « Aspects synchroniques et diachroniques de l’hiatus : le cas du déterminant /la/ en créole haïtien », Revue québécoise de linguistique, 30 (2), 99-112. https://doi.org/10.7202/000521ar

PINALIE, Pierre / BERNABÉ, Jean. Grammaire du créole martiniquais, Paris, L’Harmattan, 1999.

POMPILUS, Pradel. La langue française en Haïti, Paris, Institut des hautes études de l’Amérique latine, 1961.

POMPILUS, Pradel. « La langue française en Haïti », dans Valdman 1978, 119-143.

PRUDENT, Lambert-Félix. « Diglossie et interlecte », Langages, n° 61, mars 1981, 13-38.

PRUDENT, Lambert-Félix (1982). « Les Petites Antilles présentent-elles une situation de diglossie ? (de l’intérêt d’une problématique sociolinguistique de l’interlecte) », Cahiers de Linguistique Sociale, n° 4/5, 24-40.

- 83 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

PRUDENT, Lambert-Félix, Pratiques langagières martiniquaises : genèse et fonctionnement d'un système créole, 3 t., thèse de Doctorat d'État, Université de Rouen Haute Normandie, 1993, 748 p.

PRUDENT, Lambert-Félix (2005). « Langue et culture créoles : création d'une discipline et construction de normes », Revue française de linguistique appliquée, n°10, 103-114, URL : https://www.cairn.info/revue- francaise-de-linguistique-appliquee-2005-1-page-103.htm

PRUDENT, Lambert-Félix / MÉRIDA, Georges-Jacques (1984). « An langaj kréyòl dimi-panaché : interlecte et dynamique conversationnelle », Langages, n°19, 31-45.

PUSTKA, Elissa. « Le mythe du créole L1 », Romanistisches Jahrbuch 57 (2006), 60-83.

PUSTKA, Elissa. Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris, Tübingen, Narr, 2007.

PUSTKA, Elissa. « Le français régional émergent en Guadeloupe », Bulletin PFC [= Phonologie du Français Contemporain] 7 (2007), 261-271.

PUSTKA, Elissa. « Französisch-Kreol-Kontinuum in Guadeloupe ? Eine Analyse von 82 Colombo-Rezepten », dans Silke Jansen / Haralambos Symeonidis (Hrsg.), Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas : Alte und Neue Romania im Dialog, Berlin, Peter Lang, 2009, 47-65.

PUSTKA, Elissa. « La subordination sans subordonnant en français guadeloupéen – créolisme ou pseudo- créolisme ? », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non- hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 149-166.

PUSTKA, Elissa. « Le caméléon dans la jungle sonore : variation du r en Guadeloupe », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 271-311.

PUSTKA, Elissa. « ‘Les Noirs chantent, les Blancs chantent et roulent, et les Indiens chantent avec une petite voix aiguë.’ Représentations des accents du français en Guadeloupe », dans Ledegen 2013, tome II, 97-113.

PUSTKA, Elissa. « Les ‘Grands-Blancs’ de la Guadeloupe. Histoire des langues, sociolinguistique et phonologie », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 353-424 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

RELOUZAT, Raymond. « Le français parlé à la Martinique et à la Guadeloupe», Conjonction – Revue franco- haïtienne n° 116 (1971), 44-46.

REUTNER, Ursula. Sprache und Identität einer postkolonialen Gesellschaft im Zeitalter der Globalisierung. Eine Studie zu den französischen Antillen Guadeloupe und Martinique, Hamburg, Helmut Buske, 2005.

REUTNER, Ursula. « Aspects d’une comparaison sociolinguistique entre le Québec et les Antilles françaises », dans Br. Horiot / Ch. Bignamini-Verhoeven (eds), Français du Canada – Français de France VII, Actes du septième Colloque international de Lyon, du 16 au 18 juin 2003, Tübingen, Niemeyer, 2008, 183-198.

RÉZEAU, Pierre. « Petit inventaire lexical de la correspondance du Bourguignon E. Berthot, directeur des Ponts et Chaussées de la Guadeloupe de 1843 à 1846 », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 169-201 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

ROMANI, Jean-Paul (1997). « La langue de l’école et la langue de l’élève : l’exemple de la destination de personne en français martiniquais ou ‘il récite ses leçons pour sa maman’ », Études créoles, n° 20-2, 13-37.

SAILER, Falk (2012). Normen im Sprachbewußtsein : Eine soziolinguistische Studie zur Sprachreflexion auf Martinique, Vienne, Praesens.

SCHLUPP, Daniel (1997). Modalités prédicatives, modalités aspectuelles et auxiliaires en créole à base lexicale française de la Guyane française, XVIIIe - XXe siecles, Tübingen, Niemeyer.

- 84 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SCHOLZ, Ulrike. « D’Albert le Grand à Makandal. Continuité et innovation dans le lexique de la magie et de la sorcellerie des créoles français », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 203-239 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

SCHOLZ, Ulrike. « Das Kreuz mit der Feige – Zur Etymologie von frankokreolisch fig ‘Banane’ », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 37-51.

SEILER, Falk. « Literarisches Schreiben auf den Antillen im Spannungsfeld zwischen Französisch und Kreolisch : Patrick Chamoiseau », dans Chr. F. Laferl / B. Pöll (eds), Amerika und die Norm : Literatursprache als Modell ?, Tübingen, Niemeyer, 2007, pp. 207-223.

SMITH, Taylor. « Education policy and creole education in Guadeloupe: ambiguity for educators in educational materials and concern over a French-Creole interlect in the classroom », Darnioji daugiakalbystė | Sustainable Multilingualism, 14 (2019), 32-49 (https://doi.org/10.2478/sm-2019-0002).

SPEARS, Arthur K., et Carole M. BEROTTE JOSEPH (éds.) The Language: History, Structure, Use, and Education, Landham, Lexington Books, 2010.

STEIN, Peter (2017). Kreolisch und Französisch, Berlin/Boston, De Gruyter.

THIBAULT, André. « ‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional antillais », dans F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klingler, L. Mondada, S. Prévost (dir.), 2e Congrès Mondial de Linguistique Française : La Nouvelle-Orléans, 12-15 Juillet 2010, CD-ROM des actes, Paris, Institut de Linguistique Française, 2010.

THIBAULT, André. « Réflexions méthodologiques sur une traduction en espagnol de Gouverneurs de la Rosée (1944) de Jacques Roumain, auteur haïtien », dans Études de linguistique appliquée, 164 (2011/4), 421-446.

THIBAULT, André (éd.). Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012.

THIBAULT, André. « Le français dans les Antilles : présentation », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 11-28.

THIBAULT, André. « Les avatars du schwa colonial dans le créole des Petites Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 243-269.

THIBAULT, André. « La nouvelle BDLP-Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 361-371.

THIBAULT, André. « Le renforcement affectif de la négation : le cas de pièce, créolisme littéraire de Patrick Chamoiseau », dans St. Dörr / Th. Städtler (ed.), Ki bien voldreit raisun entendre : Mélanges en l’honneur du 70e anniversaire de Frankwalt Möhren, Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie, 2012, 281-297.

THIBAULT, André. « Grammaticalisations anthropomorphiques en français régional antillais : l’expression de la voix moyenne (ou : Dépêche ton corps, oui!) », dans Casanova Herrero, Emili / Calvo Rigual, Cesáreo (eds.), Actes del 26é Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 de setembre de 2010), Berlin, W. de Gruyter, 2013, vol. 6, 239-250.

THIBAULT, André. « Miquelon ‘grand large, haute mer’ : un emploi martiniquais méconnu », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 355-371.

THIBAULT, André. « L’antillanité est-elle traduisible ? Analyse des diatopismes de Éloge de la créolité dans sa traduction anglaise », dans Annick Farina / Valeria Zotti (éds.), La variation lexicale des français : diction- naires, bases de données, corpus. Hommages à Claude Poirier, Paris, Champion, 2014, 263-292 (collection Lexica).

- 85 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

THIBAULT, André. « L’idéologie linguistique dans le discours littéraire antillais : le mythe du patois nor- mand », dans Federica Diémoz, Dorothée Aquino-Weber, Laure Grüner, Aurélie Reusser-Elzingre (éd.), Toujours langue varie… Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, Neuchâtel, Université de Neuchâtel, Faculté des Lettres et Sciences humaines, Genève, Droz, 2014, 99-114.

THIBAULT, André (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

THIBAULT, André. « Présentation », in : id. (dir.), Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 7-14.

THIBAULT, André. « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans Wim Remysen (éd.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Uni- versité Laval (coll. Les voies du français), 2015, 163-176.

THIBAULT, André. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 133-167.

THIBAULT, André (2017). « Métaphores lexicalisées en français littéraire antillais », dans María Loreto Cantón Rodríguez / I. Esther González Alarcón / Covadonga Grijalba Castaños / Yolanda B. Jover Silvestre (éd.), Metáforas de la luz – Métaphores de la lumière, Almería, Editorial Universidad de Almería, 2017, 23-43.

THIBAULT, André (2017). « Le sort des consonnes finales en français, en galloroman et en créole : le cas de moins », RLiR 81, 5-41.

THIBAULT, André, « Témoignages métalinguistiques et histoire du français et du créole dans les Antilles : les cas du père Labat et de Pierre Dessalles », dans ARRIGHI, Laurence / GAUVIN, Karine (dir.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 149-171 (coll. Les voies du français).

THIBAULT, André (2018). « La syntaxe du factitif en francophonie et ses corrélats en créole », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 185- 223.

THIBAULT, André (2018). « Fonctions des langues en Haïti vues par un professionnel de la communication (portrait) », dans France Martineau, Annette Boudreau, Yves Frenette et Françoise Gadet (dir.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2018, 259-262.

THIBAULT, André (2018). « De Paris à la Martinique en passant par la Guadeloupe : un Antillais et ses langues (portrait) », dans France Martineau, Annette Boudreau, Yves Frenette et Françoise Gadet (dir.) Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2018, 379-383.

THIBAULT, André (2019). « Les quantifiants dans les créoles des Petites Antilles et d’Haïti : origine et grammaticalisation », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann- Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 219-237.

TURIAULT, M.-J. « Étude sur le langage créole de la Martinique, 1re partie », dans Bulletin de la Société académique de Brest, 2e série, t. 1, 1874, 401-516.

TURIAULT, M.-J. « Étude sur le langage créole de la Martinique, 2e partie », dans Bulletin de la Société académique de Brest, 2e série, t. III, 1876, 1-112.

VALDMAN, Albert. Le créole : structure, statut et origine, Paris, Klincksieck, 1978.

VALDMAN, Albert, « La diglossie français-créole dans l’univers plantocratique » in : G. Manessy / P. Wald (dir.), Plurilinguisme : normes, situations, stratégies, Paris, L’Harmattan, 1979, 173-185.

- 86 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VALDMAN, Albert. « La démarcation lexicale français/langue locale en situation créolophone », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 65-77.

VALDMAN, Albert. « L’évolution du lexique dans les créoles à base lexicale française », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 63-69.

VALDMAN, Albert. « Vers la reconstitution du français colonial, cible de la créolisation », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 393-413.

VALDMAN, Albert. « Du français colonial aux parlers créoles », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 425-460 (coll. Linguistique variationnelle, 1).

VAN DEN AVENNE, Cécile. « “Donner en français l’illusion du créole” – Mélanges de langues et frontières linguistiques – Positions de linguistes sur l’écriture littéraire », dans Patrice Brasseur et Georges Daniel Véronique (éds), Mondes créoles et francophones, Mélanges offerts à Robert Chaudenson, Paris, L’Harmattan, 2007, 41-50.

VASSEUR, Marie-Thérèse. « Francophonie, diglossie et formation : le cas des adultes de bas niveau en formation à la Guadeloupe », dans Juillard/Calvet 1996, 333-339.

VINTILA-RADULESCU, Iona. « Français créole et français canadien », dans Phonétique et linguistique romanes, mélanges offerts à M. Georges Straka, Strasbourg, Société de linguistique romane, 1970, 353-359.

WIESINGER, Evelyn. « Le créole guyanais en contact avec le français et le créole antillais », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 239-254.

WISSNER, Inka. « Le français à la Dominique dans le discours romanesque : reconstruction linguistique ou construction discursive ? », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 141-206.

ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots d’origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de littérature contemporaine », Çédille : revista de estudios franceses, n° 6 (2010). Revue en ligne ; article disponible à l’adresse suivante : http://cedille.webs.ull.es/seis/zanoaga.pdf

ZANOAGA, Teodor Florin. « Analyse lexicologique et morphosyntaxique des particularités verbales dans trois romans d’Ernest Pépin, auteur antillais », Le français en Afrique, n° 26 (2011). Revue en ligne ; article disponible à l’adresse suivante : http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/26/ZANOAGA.pdf

ZANOAGA, Teodor Florin. « Observations sur la formation des mots en français littéraire antillais : étude d’un corpus de littérature contemporaine », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 207-221.

ZANOAGA, Teodor Florin. « L’étude lexicale du français régional des Antilles : à la recherche d’une méthodologie appropriée », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 373-395.

ZÉPHIR, Flore. « Les rôles respectifs du créole et du français dans l’identité culturelle de la diaspora haïtienne », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 455-475.

3.6.2. Antilles, lexicographie / atlantographie et lexicologie

ARVEILLER, Raymond. Contribution à l’étude des termes de voyage en français (1505-1722), Paris, Editions d’Artrey, 1963.

BARBOTIN, Maurice. Dictionnaire du créole de Marie-Galante, Hamburg, Helmut Buske, 1995.

- 87 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BARTHÈLEMI, Georges. Dictionnaire pratique créole guyanais-français : précédé d’éléments grammaticaux, Cayenne, Ibis Rouge éditions, 1995.

BARTHÈLEMI, Georges. Dictionnaire créole guyanais-français, Cayenne, Ibis Rouge Éditions, 2007.

BOLLÉE, Annegret / FATTIER, Dominique / NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (sous la dir. de), Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique : Deuxième partie, Mots d’origine non-française ou inconnue, Hamburg, Buske, 2017.

BOLLÉE, Annegret / FATTIER, Dominique / NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (sous la dir. de), Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique : Première partie, Mots d’origine française, 3 vol. (A-D, E-O, P- Z), Hamburg, Buske, 2018.

BRASSEUR, Patrice. « Les régionalismes du français dans la correspondance de Sévère Hérault, colon nantais en Guyane (1805-1825) », Études créoles XIV/2 (1991), 9-52.

BRETON, Raymond. Dictionnaire caraïbe-français, Révérend Père Raymond Breton, 1665, nouvelle édition sous la responsabilité de Marina Besada Paisa (et al.), Paris, Karthala / IRD, 1999.

CONFIANT, Raphaël, Dictionnaire créole martiniquais-français, Matoury, Guyane, Ibis Rouge Éditions, 2007.

DECA I = BOLLÉE, Annegret / FATTIER, Dominique / NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (sous la dir. de), Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique : Première partie, Mots d’origine française, 3 vol. (A-D, E-O, P-Z), Hamburg, Buske, 2018.

DECA II = BOLLÉE, Annegret / FATTIER, Dominique / NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (sous la dir. de), Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique : Deuxième partie, Mots d’origine non-française ou inconnue, Hamburg, Buske, 2017.

FAINE, Jules. Dictionnaire français-créole, Montréal, Leméac, 1974.

FATTIER, Dominique. Contribution à l’étude de la genèse d’un créole : l’Atlas linguistique d’Haïti, cartes et commentaires, Paris, Presses Universitaires du Septentrion, 2000, 6 vol.

FRANK, D. (ed.) (2001). Kwéyól Dictionary, compiled by Paul Crosbie, David Frank, Emanuel Leon, Peter Samuel, Castries, Ministry of Education, Government of Saint Lucia. Téléchargeable à l’adresse suivante : http://www.saintluciancreole.dbfrank.net/dictionary/KweyolDictionary.pdf

FRIEDERICI, Georg, Amerikanistisches Wörterbuch, Hamburg, Gram, de Gruyter & Co., 1947.

HÉNANE, René. Glossaire des termes rares dans l’œuvre d’Aimé Césaire, Paris, Jean Michel Place, 2004.

JOURDAIN, Elodie. Le vocabulaire du parler créole de la Martinique, Paris, Klincksieck, 1956.

KOCH, Peter, « Kyenbé – Tyonbo. Wurzeln kreolischer Lexik », in : Neue Romania 14, 1993, 259-287.

KÖNIG, Karl. Überseeische Wörter im Französischen (16.–18. Jahrhundert), Halle, Niemeyer, 1939.

LE DȖ, Jean / BRUN-TRIGAUD, Guylaine. Atlas linguistique des Petites Antilles, Préface de Jean Bernabé. Enquêtes coordonnées par Robert Damoiseau. Paris, Éditions du CTHS (Comité des travaux historiques et scientifiques), 2011 (vol. I) ; 2013 (vol. II).

LUDWIG, Ralph / MONTBRAND, Danièle / POULLET, Hector / TELCHID, Sylviane. Dictionnaire créole français : avec un abrégé de grammaire créole et un lexique français-créole, [s.l.], Maisonneuve et Larose / Servedit / Éditions Jasor, 20022 (1re éd. 1990).

MONDESIR, Jones E. Dictionary of St. Lucian Creole. Part 1 : Kwéyòl-English. Part 2 : English-Kwéyòl, L. D. Carrington (Editor), Berlin, Mouton de Gruyter, Trends in Linguistics, Documentation 7, 1992.

- 88 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

PINALIE, P. (2009). Dictionnaire élémentaire français-créole, Paris, L’Harmattan.

POMPILUS, Pradel. La langue française en Haïti, Paris, Institut des Hautes Études de l’Amérique Latine, 1961.

POULLET, Hector, Éléments pour un dictionnaire historique du créole guadeloupéen, Lamentin, Caraïbéditions, 2014.

POULLET, Hector / Sylviane TELCHID / Danièle MONTBRIAND. Dictionnaire des expressions du créole guadeloupéen, Fort-de-France, Hatier-Martinique, 1984.

RÉZEAU, Pierre. « Aspects du français et du créole des Antilles (notamment Saint-Domingue) à la fin du XVIIIe siècle, d’après le témoignage d’un lexicographe anonyme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 195-226.

RÉZEAU, Dominique / RÉZEAU, Pierre. De la Vendée aux Caraïbes : Le Journal (1878-1884) d’Armand Massé, missionnaire apostolique, Paris, L’Harmattan, 1995, 2 vol. (glossaire, pp. 345-370 du tome 2).

ST. FORT, Hugues. « La langue de Jacques Roumain (Le français haïtien dans Gouverneurs de la rosée : Analyse et classement des particularités lexicales) », dans Frantz-Antoine Leconte (dir.), Jacques Roumain et Haïti : la mission du poète dans la cité, Paris, L’Harmattan, 2011, 157-175 [article très perfectible].

TELCHID, Sylviane. Dictionnaire du français régional des Antilles. Guadeloupe, Martinique, Paris, Bonneton, 1997.

THIBAULT, André. « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », Revue de Linguistique Romane 72, 2008, 115-156.

THIBAULT, André. « Les régionalismes dans La Rue Cases-Nègres (1950) de Joseph Zobel », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 227-314.

THIBAULT, André. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane 73 (2009), 77-137.

THIBAULT, André. « L’œuvre d’Aimé Césaire et le ‘français régional antillais’ », dans Marc Cheymol / Philippe Ollé-Laprune (éds), Aimé Césaire à l’œuvre, Paris, Éd. des Archives Contemporaines, 2010, 43-86.

THIBAULT, André / DROUIN, Patrick. « Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semi- automatique des particularismes lexicaux », dans M. Iliescu / H. Siller-Runggaldier / P. Danler (eds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, Berlin / New York, De Gruyter, 2010, t. 7, 291-300.

THIBAULT, André. « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans Wim Remysen (éd.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Uni- versité Laval (coll. Les voies du français), 2015, 163-176.

THIBAULT, André. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 133-167.

TOURNEUX, Henry ; BARBOTIN, Maurice. Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante), suivi d’un index français-créole, Paris, Karthala / A.C.C.T., 1990.

VALDMAN, Albert (dir.) et al., Haitian Creole-English-French Dictionary, Bloomington, Indiana University, Creole Institute, 1981, 2 vol.

VALDMAN, Albert (in collaboration with Charles Pooser and Rozevel Jean-Baptiste), A Learner’s Dictionary of Haitian Creole, Bloomington, Indiana University Creole Institute, 1996.

VALDMAN, Albert (dir.), Haitian Creole-English Bilingual Dictionary, Bloomington, Indiana University / Creole Institute, 2007.

- 89 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VILSAINT, Féquière / Maude HEURTELOU, Diksyonè Kreyòl Vilsen, Coconut Creek (Florida, USA), Educa Vision, 2007 (3e éd.). [dictionnaire de créole haïtien unilingue]

WILLIAM, Germain. Aurélien a paré le saut. Petit traité des créolismes en usage à la Guadeloupe. Chronique du temps de bonne-maman suivie d’un glossaire des mots et locutions employés, Guadeloupe, Basse-Terre, Année du Patrimoine, 1980.

ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots d’origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de littérature contemporaine », dans Çédille, n° 6 / 2010 (téléchargeable en ligne à l’adresse http://webpages.ull.es/users/cedille/seis/zanoaga.pdf), 257-275.

ZANOAGA, Teodor Florin. « Analyse lexicologique et morphosyntaxique des particularités verbales dans trois romans d’Ernest Pépin, auteur antillais » dans Le français en Afrique, n° 26 / 2010, 169-184.

ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots du vocabulaire de la magie et des superstitions dans un corpus de littérature antillaise contemporaine », dans M. J. Kümmel (éd.), Sprachvergleich und Sprachdidaktik : Beiträge zu den 19. GeSuS-Linguistiktagen Freiburg im Breisgau, 2.-4. März 2010, Hamburg, Dr. Kovač, 2011, 125-140 (Philologia, Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, Band 161).

ZANOAGA, Teodor Florin. Contribution à la description des particularités lexicales du français régional des Antilles. Étude d’un corpus de littérature contemporaine : les romans L’Homme-au-Bâton (1992) et L’Envers du décor (2006) de l’auteur antillais Ernest Pépin. Thèse soutenue à l’Université de Paris Sorbonne (Paris IV) sous la direction d’André Thibault, novembre 2012. Version pdf téléchargeable sur le site de l’Université de Paris Sorbonne (Paris IV).

3.7. Maghreb et Machreq

Bibliographie :

« Langue française et contacts de langue en Afrique du Nord : contribution à une bibliographie scientifique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 433-459.

De manière générale, vous êtes invités à consulter tous les numéros de la revue Le français en Afrique.

3.7.1. Maghreb et Machreq, aspects généraux

ABOU, Sélim, « Le français au Liban et en Syrie », dans Valdman 1978, 287-309.

ABOU HAIDAR, Laura / Chakir ZEROUAL / Mohamed EMBARKI / Randa NABOULSI, « Le français au Maghreb et au Machreq », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 59-62.

AFELI, K.A., « Le français d’Afrique, pour quoi faire ? », dans Clas/Ouoba 1990, 5-9.

ALLATI, Abdelaziz, « Le français utilisé au Maroc. Quelle méthode de description pour les particularités lexicales ? », dans Francard/Latin 1995, 149-157.

AMR HELMY, Ibrahim, « L’arabe et le français face à l’anglais dans le monde arabe : coopération ou rivalité ? », dans Dumont/Santodomingo 2000, 261-272.

AUDRIT, Stéphanie, « Présentation de 3 variantes phonétiques non standard spécifiques aux jeunes Bruxellois francophones issus de l’immigration maghrébine », dans Ledegen 2013, vol. I, 147-166.

BACCOUCHE, Taïeb, L’emprunt en arabe moderne, Beït Al-Hikma, Carthage, 1994.

BEL-HADJ LARBI, Leïla, « Le français parlé par les intellectuels tunisiens bilingues : une étude morpho- syntaxique », dans Queffélec (éd.) 1998, 31-37.

- 90 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BEN AMOR, Thouraya, « Le français en Tunisie depuis 2011 à travers la dénomination des partis politiques », Le français en Afrique n° 32 (2018), 111-131.

BENHOUHOU, Nabila, « Pour une didactique contextualisée du français en Algérie », dans Blanchet / Taleb- Ibrahimi 2008, 131-156.

BENRABAH, Mohamed, « Les avatars du français à travers la politique linguistique en Algérie », dans Juillard/Calvet 1996, 55-60.

BENSALAH, Amina, « L’alternance de langues comme marqueur du changement des genres discursifs et de l’accentuation de l’intersubjectivité » [article sur le code-switching en Algérie], dans Queffélec (éd.) 1998, 39- 49.

BENZAKOUR, Fouzia, « Le français au Maroc. Le problème des doublets : entre dénotation et connotation », dans Latin/Poirier 2000, 313-323.

BENZAKOUR, Fouzia, « Le français au Maroc. Faits d’appropriation : la néologie lexicale par l’emprunt », dans Dumont/Santodomingo 2000, 359-366.

BERGHOUT, Noudjoud, « Réflexion sur les pratiques linguistiques et l’alternance codique de locuteurs de chaoui », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 57-80.

BILLIEZ, Jacqueline ; KADI, Latifa, « Le français écrit dans l’espace public algérien : un développement paradoxal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 229-234.

BLANCHET, Ph. / Kh. TALEB-IBRAHIMI (dir.), Plurilinguismes et expressions francophones au Maghreb, numéro thématique de la revue Cahiers de linguistique : Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française, 34/1, 2008 [2009].

BOUARICH, Houriya, « Le manuel scolaire est-il au service de l’interculturalité dans l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère au Maroc ? », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 157-168.

BOUKOUS, Ahmed, « La francophonie au Maroc : situation sociolinguistique », dans Robillard/Beniamino 1996, 691-703.

BOUKOUS, Ahmed, « La politique linguistique au Maroc : enjeux et ambivalences », dans Juillard/Calvet 1996, 73-82.

BOUKOUS, Ahmed, « Les Marocains et la langue française », dans Dumont/Santodomingo 2000, 13-30.

BOUMLIK, Larbi, « Le fonctionnement du système prépositionnel du français du Maroc », dans Queffélec (éd.) 1998, 75-80.

CAUBET, Dominique, « Un exemple concret d’alternance de codes en Algérie : les spectacles de Mohamed Fellag », dans Juillard/Calvet 1996, 109-113.

CAUBET, Dominique, « Politiques linguistiques individuelles au Maroc : arabe marocain, arabe standard, français, anglais, coexistence pacifique ? », dans Dumont/Santodomingo 2000, 235-242.

CHERIGUEN, Foudil / Sarah LEROY, « Sur l’instabilité des voyelles nasales du français : la confusion entre // et // d’après deux points d’enquête algériens », dans Ledegen 2013, tome II, 117-131.

CHERRAD-BENCHEFRRA, Yasmina, « L’expression du passé dans le système verbo-temporel du français parlé en Algérie », dans Queffélec (éd.) 1998, 93-106.

DAROT, Mireille, « L’alternance codique français/arabe dialectal tunisien dans des conversations téléphoniques », dans Queffélec (éd.) 1998, 119-129.

- 91 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DEBOV, V., « Le français en Algérie : précis de situation linguistique et suggestion méthodologique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 285-287.

DERRADJI, Yacine, « Remarques sur l’alternance codique conversationnelle en Algérie », dans Queffélec (éd.) 1998, 131-141.

DERRADJI, Yacine, « Le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 71-82.

DERRADJI, Yacine (2017). « Algérie », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 431-452.

DIAGANA, Seidina-Ousmane, « Usage d’un français oral en Mauritanie », dans Queffélec (éd.) 1998, 143-153.

DIAGANA, Seidina-Ousmane, « Concurrence linguistique déloyale en Mauritanie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 243-251.

DJERROUD, Kahina, « Étude comparative des représentations du français en milieu urbain. Cas de deux quartiers d’Alger », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 81-88.

EL COURI, Mostapha, « La politique scolaire coloniale au Maroc : 1912-1956 », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 221-232.

EL HIMER, Mahomed, « Alternance codique dans le discours des locuteurs slaouis de souche [Maroc] », dans Dumont/Santodomingo 2000, 253-260.

FALLOUS, Ali, « Contraintes syntaxiques dans l’alternance codique arabe marocain – français », dans Queffélec (éd.) 1998, 197-204.

GAADI, Driss, « De quelques particularités morpho-syntaxiques du français au Maroc », dans Queffélec (éd.) 1998, 229-236.

GADACHA, Ali, « Réflexions sur le rôle des facteurs socioculturels dans l’alternance codique et l’emprunt en Tunisie », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 193- 200.

GADACHA, Ali, « Planification et conflit linguistique, le cas de la Tunisie multilingue : aspects structurels, variations linguistiques et implications socioculturelles », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 241-246.

GIRARD, Marcel ; MORIEUX, Christian, « La langue française en Algérie », dans Valdman 1978, 311-330.

GLESSGEN, Martin-Dietrich, « Das Französische im Maghreb : Bilanz und Perspektiven der Forschung », Romanistisches Jahrbuch 47 (1996), 28-63.

GLESSGEN, Martin-Dietrich, « Spielarten des Sprachwandels : französische Leserbriefe aus Marokko als sprachwissenschaftliche Quelle », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 107,1 (1997), 2-35.

GRANDGUILLAUME, Gilbert, Arabisation et politique linguistique au Maghreb, Paris, Maisonneuve & Larose, 1983.

GUEUNIER, Nicole, « Les francophones du Liban : ‘fous des langues’ », dans Robillard/Beniamino 1993, 263- 279.

HAIDAR, Mehdi, « Le technolecte de la mécanique automobile au Maroc », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 181-183.

- 92 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

HAIDAR, Raghda, « Le Liban : contact des langues et rapport de force », dans Dumont/Santodomingo 2000, 375-380.

HARIS, Nadia, « Le technolecte informatique et les contacts du français et de l’arabe dialectal marocain », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 169-179.

JABLONKA, Frank (2017). « Maroc », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 453-475.

KAHLOUCHE, Rabah, « Le berbère (kabyle) serait-il en train d’emprunter les marques du ‘nombre’ du français ? », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 157-161.

KAHLOUCHE, Rabah, « L’aménagement linguistique en milieu plurilingue : le cas du berbère », dans Dumont/Santodomingo 2000, 273-278.

KAMMOUN, Raoudha, « La place du français dans le plurilinguisme en Tunisie », dans Blanchet / Taleb- Ibrahimi 2008, 21-44.

KARA-ABBES, Yasmine-Attika, « Du métissage littéraire au métissage culturel et linguistique. Le cas de Mohamed Dib », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 219-228.

KEBBAS, Malika, « Sociolinguistique et littérature algérienne francophone. L’écriture bilingue dans l’œuvre romanesque de Mouloud Mammeri », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 229-240.

KETHIRI, Brahim, « L’hybridation, procédé néologique dans le français au Maghreb », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean- Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 183-198.

KOUCHA, Abdallah, « La gestion de la politique linguistique dans un espace francophone : l’exemple du Maroc », dans Dumont/Santodomingo 2000, 279-284.

LANLY, André. Le français d’Afrique du Nord : Étude linguistique, Paris, Bordas, 1970.

LAROUSSI, Foued, « Le français en Tunisie aujourd’hui », dans Robillard/Beniamino 1996, 705-721.

LAROUSSI, Foued, « Glottopolitique et minoration linguistique en Tunisie », dans Juillard/Calvet 1996, 229- 235.

LAROUSSI, Foued, « Francophonie maghrébine et productions identitaires : un point de vue polynomique », dans Bavoux/Gaudin 2001, 177-191.

LEROY, Sarah, « French in Algeria : A speaker from Chlef », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 247-255.

LUTHI, Jean-Jacques. En quête du français d’Égypte : adoption - évolution - caractères, Paris, L’Harmattan, 2005.

LUTHI, Jean-Jacques. Lire la presse d’expression française en Égypte, Paris, L’Harmattan, 2009.

MANZANO, Francis, Maghreb : une francophonie sur la brèche, une interface en Méditerranée, Publications du CEL, 2011-2 (parution 2012).

MANZANO, Francis, « Le français en Tunisie, enracinement, forces et fragilités systémiques : rappels historiques, sociolinguistiques, et brefs éléments de prospective ». International Journal of the Sociology of Language, numéro spécial The sociolinguistics of Tunisia, coordonné par Lotfi Sayahi. De Gruyter-Mouton, 2011, n° 211, 53-81.

MEJRI, Salah, « Néologie et variétés lexicales », dans Clas/Ouoba 1990, 11-26.

- 93 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

MEJRI, Salah, « Les spécificités du français en Tunisie : emprunts autochtones, ‘géosynonymes’ et ‘mots construits’ », Le français en Afrique, 27 (2012), 219-228.

MESSAOUDI, Leila, « Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français – arabe) », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 201-214.

MESSAOUDI, Leila, « Emprunts, calques et alternances. Le cas du contact linguistique entre l’arabe dialectal et le français au Maroc », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 45-55.

MORSLY, Dalila, « Les particularités lexicales du français parlé et écrit en Algérie », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 177-182.

MORSLY, Dalila, « L’Algérie : laboratoire de planifications linguistiques », dans Dumont/Santodomingo 2000, 285-290.

NAAMAN, Abdallah, Le français au Liban : essai socio-linguistique, préf. par Edmond Rabbath. Paris/Beyrouth, Éd. Naaman, 1979.

NISSABOURI, Abdelffatah, « Sur quelques aspects dynamiques du bilinguisme arabo-français en domaine arabophone », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 9-19.

OUARAS, Karim, « Les graffiti algérois entre langues et discours. Les murs qui parlent… », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 89-112.

OUAZZANI, Ilham, « Les emprunts dans deux romans de littérature marocaine de langue française : Une enquête au pays et L’inspecteur Ali de Driss Chraïbi », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 59-70.

OUESLATI, Lassâad, « Le français en contact avec le parler tunisien : le cas des connecteurs », Le français en Afrique n° 32 (2018), 133-148.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français au Maghreb : problématique et état des recherches », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 163-168.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français en Afrique du Nord », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 791-822.

QUEFFÉLEC, Ambroise ; DERRADJI, Yacine ; DEBOV, Valéry ; SMAALI-DEKDOUK, Dalila ; CHERRAD- BENCHEFRA, Yasmina, Le français en Algérie : Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, Duculot, 2002.

RHAZAL, Soumia, « Diversité des fonctions et des fonctionnements des alternances entre français et arabe dialectal chez des migrants marocains à Rennes », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 185-218.

ROCCA, Laure, Interférences turques et hellénistiques dans la variante ‘levantine’ du français, Istambul, Editions Isis, 2004.

SALAH-EDDINE, Redouane, « Les emprunts dans la presse marocaine d’expression française : problèmes d’intégration », dans Latin/Poirier 2000, 301-312.

SEBIH, Réda, « Le rôle du français dans la construction de l’identité casbadji », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 113-130.

SERHAN, Carla / EID, Cynthia / FRANCARD, Michel (2017). « Liban », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 573-587.

SOUMILLE, Pierre, « L’enseignement du français dans la Tunisie du XIXe siècle avant le protectorat (1840- 1883) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 199-210.

- 94 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SPAETH, Valérie, « La situation paradoxale du français au Moyen Orient : le cas d’Israël », dans Dumont/Santodomingo 2000, 291-295.

SRAIEB, Noureddine, « Place et fonctions de la langue française en Tunisie », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 211-219.

TALEB IBRAHIMI, Khaoula, « Écrire dans la langue de l’autre, écrire entre les langues. Plaidoyer pour le métissage littéraire », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 241-248.

3.7.2. Maghreb et Machreq, lexicographie et lexicologie

BENZAKOUR, F. ; GAADI, D. ; QUEFFÉLEC, A. Le français au Maroc. Lexique et contacts de langues, Bruxelles : Duculot, 2000.

DUCLOS, Jeanne. Dictionnaire du français d’Algérie. Français colonial, pataouète, français des Pieds-Noirs, Paris, Bonneton, 1992.

LANLY, André. Le français d’Afrique du Nord : Étude linguistique, Paris, Bordas, 1970.

NAFFATI, Habiba ; QUEFFÉLEC, Ambroise. Le français en Tunisie, Nice, Institut de Linguistique française – CNRS, 2004.

OULD ZEIN, Bah ; QUEFFÉLEC, Ambroise. Le français en Mauritanie, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1997.

QUEFFÉLEC, Ambroise ; DERRADJI, Yacine ; DEBOV, Valéry ; SMAALI-DEKDOUK, Dalila ; CHERRAD- BENCHEFRA, Yasmina, Le français en Algérie : Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, Duculot, 2002. Compte rendu dans RLiR 68 (2004), 276-280.

3.8. Afrique subsaharienne

Bibliographie

LAFAGE, Suzanne, « Bibliographie scientifique concernant la langue française en Afrique noire », dans Clas/Ouoba 1990, 147-182.

Voir encore Le français en Afrique, n° 11 (1997) et n° 13 (1999).

3.8.1. Afrique subsaharienne, aspects généraux

AFELI, Kossi Antoine, « Influence des politiques linguistiques coloniales allemande et française sur la gestion in vitro du plurilinguisme dans le Togo indépendant », dans Juillard/Calvet 1996, 7-13.

AFELI, Kossi Antoine, « Le français et les langues endogènes en francophonie au Togo : le cas des langues d’éveil dans les jardins d’enfants », dans Dumont/Santodomingo 2000, 89-93.

ANZORGE, Isabelle, « Étude lexicale du français au Togo : une nouvelle approche méthodologique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 193-201.

ANZORGE, Isabelle, « ‘La variante topolectale’ : Problèmes posés dans le cadre exolingue du Togo », dans Francard/Latin 1995, 101-109.

ANZORGE, Isabelle, « Corpus et variétés de langue : De la nécessité d’un corpus exhaustif », dans Frey/Latin 1997, 101-110.

ANZORGE, Isabelle, « L’emprunt : de la nécessité au métissage », dans Latin/Poirier 2000, 237-246 [porte sur le français du Togo].

- 95 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

ASSIPOLO NKEPSEU, Laurain Lauras, « Le morphème polyfonctionnel là en français d’Afrique et du Cameroun », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 157-172.

AUZANNEAU, Michelle, « Discours et réalités linguistiques dynamiques à Saint-Louis du Sénégal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 95-103.

BAGOUENDI-BAGERE, Diane, « Lecture des représentations du français parlé au Gabon : Le cas des néo- francophones », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 147-163.

BAO DIOP, Sokhna (2019). « L’usage du wolof en milieu urbain : évolution vers de nouvelles règles ou perte d’authenticité ? », European Scientific Journal, vol. 15, n° 35, 211-232. URL:http://dx.doi.org/10.19044/esj.2019.v15n35p211

BARRETEAU, Daniel, « Positions des partenaires de l’école sur les systèmes éducatifs et le multilinguisme au Niger », dans Juillard/Calvet 1996, 31-40.

BARRETEAU, Daniel, « Les particularités lexicales du français au Niger : Des propos de Zek à la littérature écrite nigérienne », dans Frey/Latin 1997, 159-174.

BARRETEAU, Daniel ; DIADIÉ, Boureïma, « Emprunts et calques dans le français du Niger : de la nécessité à la créativité », dans Latin/Poirier 2000, 177-193.

BATIANA, André, « Chogobit et/ou Gros mots : quelques remarques sur la norme et le lexique du français au Burkina Faso », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 203-212.

BATIANA, André, « Problématique d’une politique linguistique : le cas du Burkina Faso », dans Juillard/Calvet 1996, 41-47.

BATIANA, André, « La dynamique du français populaire à Ouagadougou (Burkina Faso) », dans Batiana/Prignitz 1998, 21-33.

BATIANA, A. ; PRIGNITZ, G. (éds), Francophonies africaines, Rouen, Publications de l’Université de Rouen, 1998 (collection Dyalang).

BIGIRIMANA, Jean Baptiste, « Quid du genre dans les productions orales spontanées en français du Burundi ? », dans Queffélec (éd.) 1998, 51-61.

BIKOÏ, Félix Nicodème, « Problématique de l’adaptation de l’enseignement du français aux exigences de la société moderne », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 73-82.

BILOA, Edmond, « Le français parlé au Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 63-74.

BILOA, Edmond, « La diffusion du français au Cameroun à l’époque coloniale », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 265-277.

BILOA, Edmond, « Le français camerounais : qu’est-ce que c’est ? Essai de définition socio-historico- linguistique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 123-138.

BILOA, Edmond, La langue française au Cameroun, Berne : Peter Lang, 2003.

BILOA, Edmond, « Des traits syntaxiques et morphosyntaxiques des pratiques du français au Cameroun », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 121-136.

BITJAA KODY, Zachée Denis, « Théorie de l’emprunt à une langue minoritaire : le cas des emprunts du français aux langues africaines », dans Latin/Poirier 2000, 259-268.

BITJAA KODY, Zachée Denis, « Impact des politiques linguistiques au Cameroun », dans Dumont/Santodomingo 2000, 105-115.

- 96 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BLONDÉ, Jacques, « La situation du français au Mali », dans Valdman 1978, 377-383.

BLUMENTHAL, Peter, « Particularités combinatoires du français en Afrique : essai méthodologique », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 55-74.

BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015.

BOHUI, Djédjé Hilaire, « Les ivoirismes comme éléments d’identité », dans Patrick VOISIN (dir.), Ahmadou Kourouma, entre poétique romanesque et littérature politique, Paris, Classiques Garnier, 2015, 87-109.

BORDAL, Guri, « La prononciation du français parlé à Bangui en République centrafricaine », Le français en Afrique, 2010, 375-388.

BORDAL, Guri, « A phonological study of French spoken by multilingual speakers from Bangui, the capital of the Central African Republic », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 23-43.

BORDAL, Guri, « Traces of the Lexical Tone System of Sango in Central », dans DELAIS- ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds), Prosody and Language in Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin / Heidelberg, Springer, 2015, 29-49.

BORDAL STEIEN, Guri, « ‘Je ne veux pas détruire la société norvégienne en introduisant le français.’ Le français mis en récits par des migrants congolais en Norvège », Langue française 202 (2019), 107-122.

BORDAL, Guri / BOUTIN, Akissi Béatrice / BEYOM, Robert, « French in the Central African Republic : A speaker from Bangui », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 236-246.

BORDAL, Guri / SKATTUM, Ingse, « La prosodie du français en Afrique – traits panafricains ou traits de la langue première ? Le cas de locuteurs natifs de quatre langues : sango, bambara, wolof et tamasheq », dans J. DURAND / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 119-152.

BORDAL, Guri / NIMBONA, Gélase, « Multilinguisme, mobilité et intonation : le syntagme accentuel du français parlé par des migrants congolais en Norvège », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 173-196.

BORDAL STEIEN, Guri / VAN DEN AVENNE, Cécile, « Présentation : les français d’Afrique. En Afrique. Hors d’Afrique », Langue française 202 (2019), 5-10.

BOUCHER, Karine, « Approche des représentations sociolinguistiques dans un groupe de jeunes Librevillois », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 173-192.

BOUCHER, Karine ; LAFAGE, Suzanne, « Emprunts, hybrides et identité culturelle des jeunes au Gabon », dans Latin/Poirier 2000, 269-281.

BOUKARI, Oumarou, « Le français populaire ivoirien : une langue à tons ? », dans M. Drescher / I. Neumann- Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 95-110.

BOUKARI, Oumarou (2017). « Côte d’Ivoire et Burkina Baso », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 476-507.

BOUTIN, Akissi Béatrice (2007). « Déterminant zéro ou omission du déterminant en français de Côte d’Ivoire », Le français en Afrique n° 22, 161-182 (http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/22/Boutin.pdf).

- 97 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BOUTIN, Akissi Béatrice, « Le français en Afrique et dans les DROM : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 237-244.

BOUTIN, Akissi Béatrice, « Liaisons en français et terrains africains », dans DURAND, J. / G. KRISTOFFERSEN / B. LAKS, avec la collaboration de J. Peuvergne, La phonologie du français : normes, périphéries, modélisation. Mélanges pour Chantal Lyche, Paris, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014, 153-172.

BOUTIN, Akissi Béatrice, « Plurilinguisme et francophonie en Côte d’Ivoire », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 101-119.

BOUTIN, Akissi Béatrice, « État des lieux de la recherche sur le français en Afrique », Langue française 202 (2019), 11-26.

BOUTIN, Akissi Béatrice / Françoise GADET, « Comment ce que montrent les français d’Afrique s’inscrit / ne s’inscrit pas dans les dynamiques des français dans une perspective panfrancophone », Le français en Afrique, 27 (2012), 19-34.

BOUTIN, Akissi Béatrice / GESS, Randall / GUÈYE, Gabriel Marie, « French in Senegal after three centuries : A phonological study of Wolof speakers’ French », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 45-71.

BOUTIN, Akissi Béatrice / Jérémie KOUADIO N’GUESSAN, « Le nouchi c’est notre créole en quelque sorte, qui est parlé par presque toute la Côte d’Ivoire », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 251-271.

BOUTIN, Akissi Béatrice / Jérémie KOUADIO N’GUESSAN (éds.), Le français dans les métropoles africaines, numéro thématique (n° 30) de la revue Le français en Afrique, 2016, suite au colloque « Les métropoles francophones en temps de globalisation » organisé par Françoise Gadet, Jérémie Kouadio N’Guessan et Hélène Blondeau (5-7 juin 2014).

BOUTIN, Akissi Béatrice / Kouakou KOUAMÉ, « Analyse énonciative comparée des systèmes hypothétiques en si en français de Côte d’Ivoire et en sɛ en baoulé dans un discours fictionnel », Le français en Afrique 26 (2011), 71-84.

BOUTIN, Akissi Béatrice / Gabor TURCSAN, « La prononciation du français en Afrique : la Côte d’Ivoire », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 131-152.

BOUTIN, Akissi Béatrice / Ibrahima CISSÉ, « Le français en Afrique subsaharienne », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 63-68.

BOUTIN-DOUSSET, C., « Le français parlé à Kinshasa / Zaïre. Enquête lexicale », dans Latin/Queffélec/Tabi- Manga 1993, 301-312.

BRANDOLINI, Chiara. « La traduction des realia dans deux romans de Côte-d’Ivoire et de Martinique », Ela. Études de linguistique appliquée, n° 164, 2011/4, 479-489. Article disponible en ligne à l’adresse suivante : http://www.cairn.info/revue-ela-2011-4-page.479.htm

BRUNET, Étienne, « L’Afrique et l’ordinateur », dans Frey/Latin 1997, 315-342.

CAITUCOLI, Claude, « Présentation du projet : le français au Burkina Faso », dans Clas/Ouoba 1990, 69-72.

- 98 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CAITUCOLI, Claude, « La dynamique du français au Burkina Faso : représentations de la langue et pratiques linguistiques », dans Juillard/Calvet 1996, 83-88.

CAITUCOLI, Claude, « Francophonie et identité au Burkina Faso : éléments pour une typologie des locuteurs francophones », dans Batiana/Prignitz 1998, 9-20.

CAITUCOLI, Claude, « La francophonie au Burkina Faso : vers une dynamique polynomique ? », dans Laroussi/Babault 2001, 89-104.

CALVET, Louis-Jean, Histoire du français en Afrique, Mayenne, Écriture, 2010.

CANUT, Cécile, « Représentations et politique linguistiques au Mali », dans Juillard/Calvet 1996, 103-107.

CANUT, Cécile, « Les conditions de production du français au Mali », dans Queffélec (éd.) 1998, 81-92.

CANUT, Cécile, « La sociolinguistique ‘conflictuelle’ en Afrique ou l’importation d’une vision occidentale du plurilinguisme », dans Dumont/Santodomingo 2000, 173-179.

CANUT, Cécile, « ‘La langue de chez soi, ce n’est pas une chose imbécile…’ Fluctuation des discours anti- francophones au Mali », dans ARRIGHI, Laurence / BOUDREAU, Annette (dir.), Langue et légitimation, Québec, PUL, 2016, 79-105.

CANUT, Cécile ; DUMESTRE, Gérard, « Français, bambara et langues nationales au Mali », dans Robillard/Beniamino 1993, 219-228.

CAPRILE, Jean-Pierre, « Situation du français dans l’Empire Centre-Africain et au Tchad », dans Valdman 1978, 493-504.

CAPRILE, Jean-Pierre, « Variantes orthographiques et français parlé en Afrique : ORTHAF et IFA. Introduction générale », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 339-342.

CHAUDENSON, Robert, « La diffusion du français dans le Sud de la France et dans les colonies françaises : un regard critique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 167-180.

COULIBALY, B., « Interférences et français populaire du Burkina », Langue française, 104 (1994), 64-69.

CUTRÌ, Giuseppina, « Quelques notes sur le phénomène de l’emprunt chez les internautes camerounais italophones », Le français en Afrique, n° 28 (2014), 147-147.

DAFF, Moussa, « Relevé de quelques particularités lexicales du français au Sénégal à partir d’un corpus de textes écrits : degré d’intégration de ces particularités », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 275-283.

DAFF, Moussa, « Enquête lexicale et français oral au Sénégal : État de la méthodologie d’enquête mise au point par l’équipe sénégalaise », dans Francard/Latin 1995, 119-127.

DAFF, Moussa, « Situation et représentations du français au Sénégal », dans Juillard/Calvet 1996, 143-148.

DAFF, Moussa, « La situation du français au Sénégal », dans Robillard/Beniamino 1996, 565-575.

DAFF, Moussa, « Modalité de constitution de corpus oraux fiables à visée lexicographique : Méthode d’enquête, d’enregistrement, de transcription et de validation de particularités », dans Frey/Latin 1997, 343-352.

DAFF, Moussa, « Petite vitrine syntaxique du français oral au Sénégal », dans Queffélec (éd.) 1998, 107-117.

DAFF, Moussa, « Contacts français/wolof : problèmes de la sélection lexicographique de l’emprunt », dans Latin/Poirier 2000, 195-207.

DAFF, Moussa (2017). « Sénégal », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 552-569.

- 99 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DAGNAC, Anne, Français d’Afrique, norme, variation : le cas de la presse écrite en Côte d’Ivoire et au Mali, thèse de doctorat nouveau régime, 1996, Université de Toulouse Le Mirail.

DAGNAC, Anne, « La forme et la fonction : quelques particularités de la coordination dans la presse francophone malienne et ivoirienne », Cahiers d’Études Romanes 8 (1996), 79-94.

DAGNAC, Anne, « ‘J’ai dit qu’il faut qu’on aille voir. Et nous sommes partis’. Temps et personnes en discours indirect : les limites d’un africanisme », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 129-143 (en ligne, sans pagination : http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/13/dagnac.html).

DAGNAC, Anne (2003), « Les verbes dénominaux en français d’Afrique : rôles thématiques et grilles argumentales », Cahiers de grammaire 28, 163-182.

DASSI, Etienne, « Question de sémantique : de la néologie autour de la téléphonie au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 139-153.

DE FLAVIIS, Giulia, « Une micro-analyse idiolectale d’un enseignant de français au Niger : la liaison », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 53-72.

DELAPORTE, G., « Application du projet ORTHAF : analyse graphémique, morphémique et lexémique des particularités du français au Sénégal », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 349-354.

DIADIÉ, Boureïma / TRAN, H. C., « Visages du français et ses variations lexicales au Niger », dans Clas/Ouoba 1990, 81-90.

DIADIÉ, Boureïma, « Modes d’appropriation non scolaire du français au Niger », dans Juillard/Calvet 1996, 163-166.

DIAGANA, Seydina Ousmane, « Le français et les langues de Mauritanie : l’exemple français-soninké », dans Juillard/Calvet 1996, 167-174.

DIALLO, Alpha Mamadou, « Le français en Guinée : une situation en plein changement », dans Robillard/Beniamino 1993, 229-242.

DIALLO, Alpha Mamadou, « Les emprunts linguistiques du français en Guinée », dans Latin/Queffélec/Tabi- Manga 1993, 183-192.

DIALLO, Alpha Mamadou, « Problèmes liés à la constitution d’un corpus lexicographique dans un contexte de bouleversement historique : Le cas de la Guinée », dans Frey/Latin 1997, 135-143.

DIALLO, Alpha Mamadou, « Le mélange de codes en français de Guinée illustré par le journal Le Lynx », dans Queffélec (éd.) 1998, 155-168.

DIALO, Amadou, « Le contact wolof/français au Sénégal », dans Clas/Ouoba 1990, 59-68.

DIARRA, Luc, « De l’influence des langues minoritaires dans la création des particularités lexicales du français au Burkina Faso », dans Latin/Poirier 2000, 247-258.

DIWERSY, Sascha, « La francophonie multivariée ou comment mesurer les français en Afrique ? », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 75-91.

DRESCHER, Martina, « Le français burkinabé entre divergences et convergences. L’exemple des locutions avec faire », Le français en Afrique, 27 (2012), 169-188.

DRESCHER, Martina (2017). « Cameroun », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 508-534.

- 100 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

DRESCHER, Martina, « S’il vous plaît pardon patriarche. Pragmatème ou marqueur de discours ? Quelques emplois de pardon dans les français africains », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 297-326.

DREYFUS, Martine, « Le plurilinguisme à Dakar, contribution à une sociolinguistique urbaine », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 237-238.

DREYFUS, Martine, « À propos de quelques situations de coexistence entre le français et les langues nationales en Afrique », dans Dumont/Santodomingo 2000, 123-130.

DUBOIS, Colette, « Le voyage du français par le rail, de Djibouti à Addis Abeba (première moitié du XXe siècle) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 253-263.

DUMONT, Pierre, « La situation du français au Sénégal », dans Valdman 1978, 363-376.

DUMONT, Pierre, « L’enseignement du français en Afrique : le point sur une méthodologie en crise », dans Robillard/Beniamino 1993, 471-480.

DUPONCHEL, Laurent, « Le français en Côte d’Ivoire, au Dahomey et au Togo », dans Valdman 1978, 385- 417.

EBA’A, Germain Moïse, « Langue et discours oratoire : observatoire sur la pratique du français en rhétorique politique au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 155-174.

EDEMA, Atibakwa Baboya, « Problèmes du corpus littéraire issu du discours métissé », dans Frey/Latin 1997, 211-230 [français du Zaïre].

EDEMA, Atibakwa Baboya, « Modification syntaxique et modification sémantique en français parlé par des Zaïrois », dans Queffélec (éd.) 1998, 169-182.

EDEMA, Atibakwa Baboya, « Étude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 215-223.

EDEMA, A.B. ; NDUKU, K., « Application du projet ORTHAF. Les variantes graphiques de l’IFA : un point de vue zaïrois », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 355-372.

EFOUA-ZENGUE, Rachel, « Le jeu de l’ambiguïté comme norme endogène dans le français du Cameroun. Un exemple des médias : ‘Humeur de l’homme de la rue’, journal Cameroon Tribune », dans Latin/Queffélec/Tabi- Manga 1993, 243-248.

EFOUA-ZENGUE, Rachel ; ZANG ZANG, Paul ; DASSI, « Méthode de constitution et de gestion du corpus lexicographique : État de la question pour le Cameroun », dans Frey/Latin 1997, 175-187.

ELOUNDOU ELOUNDOU, Venant, « Camfranglais et français populaire au Cameroun : convergences et divergences du point de vue linguistique », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 273-286.

ELOUNDOU ELOUNDOU, Venant, « Constructions ‘technicistes’ et épilinguistiques sur le camfranglais : divergences et convergences », Le français en Afrique n° 32 (2018), 149-169.

EPANGA POMBO, André, « Méthodes d’enquête sur le français parlé au Zaïre », dans Queffélec (éd.) 1998, 183-188.

ESSENGUÉ, Pierre, « De la question de la crise du français en Afrique francophone : le cas du Cameroun », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 141-155.

- 101 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

ESSONO, Jean-Marie, « ‘Le camfranglais’ : un code excentrique, une appropriation vernaculaire du français », dans Frey/Latin 1997, 381-396.

ESSONO, Jean-Marie, « Les créations lexicales en français d’Afrique. Le cas du Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 189-195.

ESSONO, Jean-Marie, « La faute de français », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 217-235.

FAÏK, Sully, « Le français au Zaïre », dans Valdman 1978, 441-472.

FÉRAL, Carole de, « Norme endogène du français au Cameroun », Bulletin du Centre d’Étude des Plurilinguismes 12 (1991), 65-71.

FÉRAL, Carole de, « Le français au Cameroun : approximations, vernacularisation et ‘camfranglais’ », dans Robillard/Beniamino 1993, 205-218.

FÉRAL, Carole de, « Le français en Afrique noire, faits d’appropriation », Langue française, 104 (1994), 3-5.

FÉRAL, Carole de, « Appropriation du français dans le sud du Cameroun », Langue française, 104 (1994), 37- 48.

FÉRAL, Carole de, « Norme endogène et normes pédagogiques au Cameroun : quelques réflexions », Bulletin du Centre d’Étude des Plurilinguismes 13 (1994), 53-58.

FÉRAL, Carole de, « Français oral et ‘camfranglais’ dans le sud du Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 205- 212.

FÉRAL, Carole de, « Pourquoi on doit seulement speak comme les white ? – Appropriation vernaculaire du français chez les jeunes au Cameroun », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 53-64.

FEUSSI, Valentin, Parles-tu français ? Ça dépend… Penser – agir – construire son français en contexte plurilingue : le cas de Douala au Cameroun, Paris, L’Harmattan, 2008.

FEUSSI, Valentin, « Le francanglais comme construction socio-identitaire du ‘jeune’ francophone au Cameroun », Le français en Afrique n° 23 (2008), 33-50.

FEUSSI, Valentin, « Discours électronique et affichage urbain à Douala : articulations et considérations épistémologiques », Le français en Afrique, n° 28 (2014), 11-26.

FEWOU NGOULOURE, Jean-Pierre, « Le système des valeurs linguistiques dans Les Soleils des Indépendances », dans VOISIN, Patrick (dir.), Ahmadou Kourouma, entre poétique romanesque et littérature politique, Paris, Classiques Garnier, 2015, 237-255.

FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018.

FLOQUET, Oreste, « Remarques épilinguistiques et métalinguistiques sur l’expression de la inaliénable à partir de réponses à un test d’acceptabilité (Niamey, Toulouse, Rome) », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 35-52.

FONTAN, Soizic, « La politique audio-visuelle de la France en Afrique noire : stratégie, problèmes et perspectives », dans Robillard/Beniamino 1993, 497-511.

FOSSO, M., « Créativité lexicale sur le campus universitaire de Yaoundé I : étude du champ lexical de la sexualité », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du

- 102 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 47-57.

FOUDA, Mercédès, Je parle camerounais : Pour un renouveau francofaune, Paris, Karthala, 2001.

FREY, Claude, « L’extension polysémique du verbe ‘faire’ en français du Burundi », Bulletin du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire n° 9 (1992), 225-249.

FREY, Claude, « Trois langues et plusieurs normes pour une minorité grandissante de francophones au Burundi », dans Robillard/Beniamino 1993, 243-259.

FREY, Claude, « Le français au Burundi. Tendances morphosyntaxiques et morphosémantiques du préfixe R- », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 407-421.

FREY, Claude, « De la référence au particularisme : un continuum. Application au français en usage au Burundi et au Cameroun », dans Francard/Latin 1995, 139-147.

FREY, Claude, « Corpus et information », dans Frey/Latin 1997, 247-263 [porte sur le français d’Afrique].

FREY, Claude, « L’alternance codique chez les locuteurs burundais : comment, pour quoi ? », dans Queffélec (éd.) 1998, 213-228.

FREY, Claude, « Usages du verbe ‘faire’ en français au Cameroun : polysémie et factitivité. Aspects linguistiques », Bulletin du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire n° 12 (1998), 139-152.

FREY, Claude, « Régionalismes de France et régionalismes d’Afrique : convergences lexicales et cohérence du français », dans M.-D. Glessgen / A. Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le ‘Dictionnaire des régionalismes de France’. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 233-249.

FREY, Claude, « Variétés diatopiques et usages du verbe ‘faire’ : un cheval de Troie dans l’approche différentielle », Bulletin du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire n° 22 (2007), 83-155.

FREY, Claude, « De l’autre côté du miroir francophone : les emprunts du kirundi, formes et représentations », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 197-218.

FREY, Claude, « Quatre variations sur la norme et des usages (presque) sans frontières », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 35-53.

FREY, Claude, « De l’Afrique francophone au Kenya. Saisir le français entre les langues et les cultures avec ‘pardon’, ‘les trois pierres’ et ‘s’asseoir’ », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 95-107.

FREY, Claude (2017). « Burundi », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 535-551.

GANDON, F.-M., « Appropriation et syntaxe du français écrit dans la presse de Ouagadougou (Burkina Faso) : préposition, rection, pronoms », dans Langue française, 104 (1994), 70-88.

GANDON, Francis, « Politique linguistique et identité : la rhétorique de l’antinomie dans le discours de la réforme (Projet de rapport général de la Commission nationale de 1984) », dans Juillard/Calvet 1996, 189-200 [sur le Sénégal].

GOUTALIER, Régine, « En Afrique Noire francophone, problèmes et limites pour l’école des filles », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 279-285.

- 103 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

GRUAZ, C., « Le programme ORTHAF, cadre théorique et méthodologique », dans Latin/Queffélec/Tabi- Manga 1993, 343-347 [problèmes d’orthographe en français d’Afrique].

HAMLAOUI, Fatima / INJAC, Milena / MAKASSO, Emmanuel-Moselly (2020). « La réalisation du /r/ en Afrique Centrale : une première exploration du français des locuteurs basaaphones (Cameroun) », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF), Montpellier. SHS Web of Conferences 78, 02004 (2020). DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802004

HARTER, Anne-Frédérique (2007). « Représentations autour d’un parler jeune : le camfranglais », Le français en Afrique 22, 253-266.

HATUNGIMANA, Jacques, « Pour une description synchronique des particularités lexicales du français au Burundi », dans Francard/Latin 1995, 129-137.

HATUNGIMANA, Jacques, « Africanisation du français et francisation du kirundi : recherches sur le parler bilingue des Burundais francophones », dans Queffélec (éd.) 1998, 247-260.

HATUNGIMANA, Jacques, « Le parler bilingue des burundais francophones : pratiques et représentations », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 239.

HAZOUME, Marc-Laurent, « Les langues face aux variations lexicales du français », dans Clas/Ouoba 1990, 47-50.

IGUÉ, Akanni Mahmoud, « La situation du français au Bénin », dans Robillard/Beniamino 1996, 577-585.

ITALIA, Magali, « Restructurations du français parlé en contexte africain », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 167-177.

JOBE, Alieu, « L’enfant gambien et les langues d’intégration à la ville », dans Juillard/Calvet 1996, 207-214.

JUILLARD, Caroline, Sociolinguistique urbaine. La vie des langues à Ziguinchor (Sénégal), Paris, CNRS, 1995.

JUILLARD, Caroline, « Comment casser une terminologie opacifiante et proposer un autre regard sur le plurilinguisme africain en reconsidérant l’articulation macro/micro. Cas des jeunes Diolas de Ziguinchor », dans Dumont/Santodomingo 2000, 131-136.

KARANGWA, Jean de Dieu, « Rwanda : vers une nouvelle politique linguistique ? » dans Juillard/Calvet 1996, 215-221.

KASHEMA, Masegeta B.M., « Le discours dissertatif écrit du lycéen zaïrois : quelles représentations sociales ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 93-105.

KASHEMA, Masegeta B.M., « Quel sociolecte urbain à composantes françaises à Kinshasa ? Configurations actuelles et représentations », dans Queffélec (éd.) 1998, 261-278.

KEITA, Alou, « Emprunts du français aux langues nationales : acceptabilité, intégration et traitement lexicographique. Cas du Burkina Faso », dans Latin/Poirier 2000, 209-220.

KILANGA MUSINDE, Julien, « Quelle langue française en Afrique ? Situation et perspectives », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 25-35.

KLAEGER, Sabine, « Ce n’est même pas possible. Syntaxe et fonctions de même en français burkinabé », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 37-52.

KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Interférences de la langue maternelle sur le français : phraséologie et confusion de sens dans l’emploi des unités lexicales chez les élèves baoulé », dans LAFAGE, Suzanne /

- 104 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 145-156.

KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Le français et la question de l’identité culturelle ivoirienne », dans Dumont/Santodomingo 2000, 199-207.

KOUBA-FILA, Édit, « Image et réalité du français au Congo », Robillard/Beniamino 1996, 615-629.

KNUTSEN, Anne Moseng (2007). Variation du français à Abidjan (Côte d’Ivoire). Étude d’un continuum linguistique et social, thèse de doctorat, Université d’Oslo.

LAFAGE, Suzanne, Français écrit et parlé en pays éwé (Sud-Togo), Paris, SELAF, 1985.

LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767- 787.

LAFAGE, Suzanne, « Métaboles et changement lexical du français en contexte africain », dans Clas/Ouoba 1990, 33-46.

LAFAGE, Suzanne, « Approches de la variation lexicale en francophonie africaine dans une perspective prédictionnairique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 25-36.

LAFAGE, Suzanne, « De la particularité lexicale à la variante géographique ? Une notion évolutive en contexte exolingue », dans Francard/Latin 1995, 89-99.

LAFAGE, Suzanne, « La Côte-d’Ivoire : une appropriation nationale du français ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 587-602.

LAFAGE, Suzanne, « Extensivité et cohérence : De quelques principes apparemment contradictoires dans la constitution d’un corpus lexicographique différentiel », dans Frey/Latin 1997, 87-100 [français de Côte- d’Ivoire].

LAFAGE, Suzanne, « Hybridation et ‘français des rues’ à Abidjan », dans Queffélec (éd.) 1998, 279-291.

LAFAGE, Suzanne, « Le français en Afrique noire à l’aube de l’an 2000 : éléments de problématique », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 163-171.

LATIN, Danièle, « Quelques considérations sur l’apport de l’Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire (IFA) à la lexicographie du français en francophonie », dans Clas/Ouoba 1990, 27-32.

LATIN, Danièle, « Particularités lexicales et variétés du français : l’enjeu de l’instrumentalisation lexicographique. À propos des inventaires du Sud et du français en Afrique Noire », dans Francard/Latin 1995, 159-170.

LATIN, Danièle, « L’IFA 1 et 2 : état d’un corpus lexical. Exigences documentaires et lexicographiques », dans Frey/Latin 1997, 265-281.

LATIN, Danièle, « IFA, légende et historiographie », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 169-181.

LECOINTRE, Simone ; NICOLAU, Jean-Paul, « L’enseignement et la formation techniques et professionnels en Mauritanie : vers un bilinguisme raisonné », dans Juillard/Calvet 1996, 237-242.

LECONTE, Fabienne, « Les représentations des compétences de la deuxième génération africaine en France », dans Batiana/Prignitz 1998, 117-125.

- 105 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LYCHE, Chantal / SKATTUM, Ingse, « The phonological characteristics of French in Bamako, Mali : A Sociolinguistic approach », dans GESS, Randall / LYCHE, Chantal / MEISENBURG, Trudel (éd.), Phonological Variation in French : illustrations from three continents, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2012, 73-101.

LYCHE, Chantal / SKATTUM, Ingse, « Unité et diversité du français contemporain en Afrique et dans l’Océan Indien », dans Ledegen 2013, tome II, 133-148.

MAGALI, Italia, « Le concept de personne : extension de la forme de P3 dans le français parlé de locuteurs gabonais », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 199-211.

MAIGA, Hamidou, « La situation sociolinguistique du Mali », dans Dumont/Santodomingo 2000, 159-163.

MANESSY, Gabriel, « Le français en Afrique noire : faits et hypothèses », dans Valdman 1978, 333-362.

MANESSY, Gabriel, « Pratique du français en Afrique noire francophone », Langue française, 104 (1994), 11- 19.

MASSOUMOU, Omer, « Aspects lexicologiques, syntaxiques et sémantiques du français au Congo », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 39-45.

MASSOUMOU, Omer, « Du traitement des particularismes phonétiques dans Le français en République du Congo, une relecture des choix opérés », dans Ledegen 2013, tome II, 177-189.

MASSOUMOU, Omer, « 50 ans de politiques linguistiques en République du Congo », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean- Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 69-79.

MASUY, Françoise, « Attitudes et représentations linguistiques d’une population universitaire dakaroise face au ‘francolof’ », dans Queffélec (éd.) 1998, 293-305.

MAURER, Bruno, « Le français en République de Djibouti : une importance croissante, une fonction identitaire marquée », dans Robillard/Beniamino 1993, 191-204.

MAURER, Bruno, « ‘Continuité’ et ‘convivialité’ : utiliser le concept de continuum pour situer les français d’Afrique », dans Robillard/Beniamino 1996, 873-885.

MBARGA, Gervais, « L’écriture journalistique camerounaise. L’invention phatique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 207-216.

MEJRI, Salah, « Les emprunts autochtones : statut et fonctionnement », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 111-124.

MEL GNAMBA, Bertin / KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Variétés lexicales du français en Côte d’Ivoire », dans Clas/Ouoba 1990, 51-58.

MENDO ZE, Gervais, « Quel français parlons-nous ? », Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 7-12.

MENDO ZE, Gervais, « Quelle langue française enseigner en Afrique noire francophone ? », Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 19-36.

MEUNIER-CRESPO, Mariette, « La labilité morphologique et la notion de diamorphe », dans Queffélec (éd.) 1998, 307-309.

MFOUTOU, Jean-Alexis, « La distribution de très, beaucoup et trop chez les francophones congolais », dans Queffélec (éd.) 1998, 311-319.

- 106 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

MICHEL, Marc, « Colonisation et francophonie en Afrique subsaharienne : histoire d’une ambition française », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 151-165.

MINYONO-NKODO, Mathieu, « Quel enseignant pour quel français dans l’Afrique francophone ? Quelques propositions pour la formation des formateurs à l’Ecole normale supérieure », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 37-55.

MOREAU, Marie-Louise, « Stratégies de communication et attitudes linguistiques d’un groupe minoré : le cas des Manjak sénégalais », dans Juillard/Calvet 1996, 259-263.

MOREAU, Marie-Louise ; DELFORGE, Muriel, « Spécifier l’extension sociolinguistique des particularismes lexicaux : Réflexions méthodologiques au départ d’une enquête sur le français d’Afrique noire », dans Frey/Latin 1997, 231-246.

MOSENG KNUTSEN, Anne, « La francophonie vue de la rue : le système de détermination en français abidjanais (Côte d’Ivoire) », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 77-87.

MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste, « La situation sociolinguistique du Gabon », dans Robillard/Beniamino 1996, 601-613.

MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste, « Politiques linguistiques et urbanité : le cas du Gabon », dans Dumont/Santodomingo 2000, 395-402.

NAPON, Abou, « Les procédés morpho-syntaxiques utilisés par les francophones ouagalais non-scolarisés », dans Queffélec (éd.) 1998, 321-329 [Ouagadougou, Burkina-Faso].

NAPON, Abou, « Quelques faits d’appropriation du français à l’école secondaire à Ouagadougou », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 93-103.

NAPON, Abou, « Les représentations de la langue française à Ouagadougou », dans Dumont/Santodomingo 2000, 209-216.

NDAMBA, Josué, « Préalables à l’élaboration des politiques linguistiques en Afrique noire », dans Juillard/Calvet 1996, 265-270.

NDAO, Alioune, « Les phénomènes de code switching au Sénégal, une question de compétence ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 81-91.

NDAO, Alioune, « L’armée coloniale et la diffusion du français : le cas du Sénégal », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 243-251.

N’DIAYE CORRÉARD, Geneviève, « Le français du Sénégal et le classement des particularités lexicales », dans Francard/Latin 1995, 79-88.

N’DIAYE CORRÉARD, Geneviève, « Aspects d’un corpus à visée différentielle : Le cas du Sénégal », dans dans Frey/Latin 1997, 145-158.

NDUKU, Kasang, « Les particularités lexicales du français en Afrique : analyse graphématique, morphématique et lexicosémantique du français au Zaïre (R.D. Congo) », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 225-230.

NGALASSO, Mwatha Musanji ; PLOOG, Katja, « Le français des écoliers abidjanais : la revanche de la rue sur l’école ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 49-65.

NGAMOUNTSIKA, Édouard, « Analyse morphosyntaxique du morphème là en français parlé en République du Congo », Le français en Afrique, 27 (2012), 189-199.

- 107 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

NGUÉ UM, Emmanuel, « Le français de la presse camerounaise : entre norme et usage », Le français en Afrique, 27 (2012), 155-167.

NGUÉ UM, Emmanuel, « Approche anthropolinguistique en République du Congo », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean- Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 81-93.

NIMBONA, Gélase / BORDAL STEIEN, Guri, « Modes monolingues dans des écologies multilingues : les études phonologiques des français africains », Langue française 202 (2019), 43-59.

NIMBONA, Gélase / SIMON, Anne Catherine, « Le phrasé et l’accentuation du français parlé au Burundi : un cas de transfert prosodique positif », Langages 202, 2016, 113-134.

NOUMSSI, Gérard Marie, « Les emplois de pronoms personnels en français oral au Cameroun », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 117-128 (version en ligne non paginée à l’adresse suivante : http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/13/noumssi.html).

NTSOBE, André-Marie, « Le français en Afrique : variation, visibilité, perspectives didactiques et mondialisation », Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 99-110.

NYEMBWE NTITA, André, « Contribution à l’élaboration des inventaires lexicaux : cas de l’IFA/Zaïre », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 169-176.

NYEMBWE NTITA, André, « Le français au Zaïre ou le français zaïrois : Considérations lexicales », dans Francard/Latin 1995, 111-118.

NYEMBWE NTITA, André, « Langues et prière à Kinshasa », dans Dumont/Santodomingo 2000, 217-224.

NYEMBWE NTITA, André / Samuel MATABISHI, « Le devenir du français en République Démocratique du Congo et question de la norme », Le français en Afrique, 27 (2012), 109-119.

ONGUENE ESSONO, Christine, « Les productions écrites d’adolescents des cycles d’éveil et d’orientation en français langue seconde au Cameroun : une interlangue marquée », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 175-194.

ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « La norme endogène dans le français écrit des médias camerounais », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 249-260.

ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « La norme en éclats pour un français correct au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 57-72.

ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « Innovation morphosyntaxique en presse écrite francophone : analyse de quelques emplois de la préposition dans les médias camerounais », Le français en Afrique, 27 (2012), 137-153.

OULD-ZEIN, B., « Rapport sur l’Inventaire des particularités lexicales du français parlé et écrit en Mauritanie », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 213-223.

OUOBA, Benoît Bendi, « Le français parlé au Burkina Faso », dans Clas/Ouoba 1990, 73-80.

OYIÉ NDZIÉ, Polycarpe, « Enseignement du français et didactique du texte dramatique : propositions stratégiques à l’expérience de l’Université de Yaoundé I », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 83-96.

OYHAMBERRY, Gérard, « A propos d’une évaluation en français en classe de première en Côte d’Ivoire », dans Batiana/Prignitz 1998, 67-79.

- 108 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

OZELE OWONO, Joseph, « Déviances langagières ou appropriation linguistique ? Le défi de la nouvelle norme africaine dans l’usage du français en Afrique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 111-122.

PAILLARD, Yvan G., « La colonisation par le verbe ? Le discours colonial et la diffusion de la langue française (fin XIXe-début XXe s.) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 181-197.

PEUVERGNE, Julie, « Variation du groupe verbal et discours sur les langues : aperçu des représentations et pratiques d’enseignants tologais », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 89-107.

PICRON, Gervaise / SIMON, Anne-Catherine, « Le français parlé par les locuteurs togolais. Interférences entre le mina et le français », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 73-100.

PIGA, Adriana, « Quelques aspects ethnolinguistiques de l’Afrique sub-saharienne », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 197-207.

PIOT, Mireille, « Autour des collocations des substantifs de sentiment de peur dans la presse algérienne francophone », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 213-226.

PLOOG, Katja, « Turbulences dans la zone préverbale : sujet Ø et conjugaison objective en français d’Abidjan », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 105-116.

PLOOG, Katja, « Le premier actant en abidjanais : Contribution à la syntaxe du non-standard », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 231-236.

PLOOG, Katja, « L’ambiguïté constructionnelle dans la dynamique langagière (l’exemple du nouchi) », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 81-94.

PLOOG, Katja, « Linguistique du locuteur, linguistique de la complexité, linguistique générale : l’apport du français d’Afrique à la linguistique ‘tout court’ », Langue française 202 (2019), 27-42.

PLOOG, Katja / RUI, Blandine (éd.), Appropriations du français en contexte multilingue : Éléments sociolinguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines. Actes du colloque Situations de plurilinguisme et enseignement du français en Afrique, Besançon, 16-17 novembre 2003, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005.

PRIGNITZ, Gisèle, « Problèmes de délimitation du corpus et registres de langue » dans Latin/Queffélec/Tabi- Manga 1993, 137-143 [traite du Burkina Faso].

PRIGNITZ, Gisèle, « Rôle de l’argot dans la variation et l’appropriation : le cas du français au Burkina Faso », dans Langue française, 104 (1994), 49-63.

PRIGNITZ, Gisèle, « Contrastes et paradoxes du Burkina Faso, pays essentiellement multilingue et résolument francophone », dans Robillard/Beniamino 1996, 547-564.

PRIGNITZ, Gisèle, « ‘Appelez-moi JJ’. La gestion d’un corpus de presse de l’après sankarisme pour une étude des connotations socioculturelles du français au Burkina Faso », dans Frey/Latin 1997, 189-210.

PRIGNITZ, Gisèle, « Indices métalinguistiques d’une compétence en français dans un corpus oral panafricain à Ouagadougou (B. F.) », dans Batiana/Prignitz 1998, 35-47.

- 109 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

PRIGNITZ, Gisèle, « Les Tribunaux Populaires de la Révolution (T.P.R.), une tribune pour le français populaire sous la révolution burkinabé », dans Queffélec (éd.) 1998, 331-344.

PYPAERT, Nicole / THIBAULT, André (2020). « Une périphrase de conditionnel auxilié par aller en français de Côte-d’Ivoire », L’Information grammaticale, n° 166, 22-28.

QUEFFÉLEC, Ambroise / MATANGA, Dominique, « Les congolismes, apports du Congo à la francophonie », dans Clas/Ouoba 1990, 101-116.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Appropriation, normes et sentiments de la norme chez des enseignants de français en Afrique centrale », Langue française, 104 (1994), 100-114.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français en Afrique noire », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 823-860.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « L’évolution du français en Afrique noire, pistes de recherche », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 63-76.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « La politique d’arabisation de la France coloniale en A.O.F. (1890-1910) : Une ‘exception culturelle’ ? », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 233-241.

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Les parlers mixtes comme réponse aux diglossies postcoloniales ? », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 229-250.

QUEFFÉLEC, Ambroise (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1998.

RASCHI, Nataši, « Le langage du rap en nouchi », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 121-139.

RENAUD, Patrick, « Le français au Cameroun », dans Valdman 1978, 419-439.

RYDALEVSKY, Daniel, « Note sur l’emploi absolu des verbes transitifs dans quelques productions mésolectales ouagavilloises », dans Queffélec (éd.) 1998, 353-365.

SAMARIN, William-J., « Les forces externes à l’œuvre dans les changements du Sango », dans Dumont/Santodomingo 2000, 165-171.

SANOGO, Mamadou Lamine, « Questions de glottopolitique en Afrique noire francophone », dans Juillard/Calvet 1996, 297-302.

SCHIAVONE, Cristina, « Slogans de la société civile, diaspora, médias sénégalais : la langue comme miroir d’une identité nationale en affirmation par le bas », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 21-33.

SCHMIDT, J., « Diachronie et typologie des écarts (dans le lexique du français en Afrique noire) », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 87-96.

SHYIRAMBERE, Spiridion, « Le français au Rwanda et au Burundi », dans Valdman 1978, 473-492.

SIMARD, Yves, « Les français de Côte d’Ivoire », dans Langue française, 104 (1994), 20-36.

SIMARD, Yves, « Étude de l’intonation dans le français des locuteurs non scolarisés et scolarisés de Côte d’Ivoire », dans Queffélec (éd.) 1998, 367-377.

SIMARD, Yves, « Formes relevant du processus de véhicularisation dans des productions écrites d’élèves de fin de primaire à Conakry », dans Ploog / Rui (éd.) 2005, 137-165.

- 110 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SIMO-SOUOP, Adeline (2011). « Les constructions disloquées dans le français parlé au Cameroun », Le français en Afrique, n° 26, 211-228 (http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/26/SIMO-SOUOP.pdf).

SINGY, Pascal, « Diglossie véhiculaire et représentations linguistiques : étude de cas au Niger », dans Dumont/Santodomingo 2000, 117-122.

SKATTUM, Ingse, « Si j’étais riche… constructions hypothétiques en français parlé au Mali », Le français en Afrique, 26 (2011), 49-70.

SKATTUM, Ingse, « Bon, marqueur discursif en français parlé au Mali », Le français en Afrique, 27 (2012), 201-217.

SKATTUM, Ingse, « Dieu et Allah en français oral : signes de sécularisation dans l’espace francophone », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 51-68.

SKROVEC, Marie / Stefan PFÄNDER, « Rhétorique ordinaire et tâches communicatives : convergences et divergences dans des entretiens médiatisés d’experts africains et français », Le français en Afrique, 27 (2012), 93-107.

SWAAN, Abram de, « La francophonie en Afrique. Une vision de la sociologie et de l’économie politique de la langue », dans Juillard/Calvet 1996, 303-307.

TABI-MANGA, Jean, « Variation lexicale du français au Cameroun », dans Clas/Ouoba 1990, 91-96.

TABI-MANGA, Jean, « Modèles socioculturels et nomenclatures [Pour une logique du sens en français d’Afrique] », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 37-46.

TABI-MANGA, Jean, « Prolégomènes à une théorie de l’emprunt en français langue seconde », dans Latin/Poirier 2000, 159-176.

TAYLOR, Jill, « Parlez-vous africain ? Quelle(s) langue(s) pour l’Afrique ? Le cas du Sénégal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 181-183.

TELEP, Suzie, « Le camfranglais sur Internet : pratiques et représentations », Le français en Afrique, n° 28 (2014), 27-145.

TELEP, Suzie, « Le français d’Afrique, de la variété au style : pour une approche anthropologique de la variabilité langagière en Afrique », Langue française 202 (2019), 77-90.

THIBAULT, André. « Les dictionnaires du français d’Afrique », participation à l’émission Les sapeurs de la langue d’Yvan Amar, sur RFI, 27 avril 2007 ; interview d’une demi-heure sur les dictionnaires du français d’Afrique. http://www.rfi.fr/radiofr/editions/083/edition_108_20070504.asp

THIBAULT, André. « Les faits de culture dans les nouveaux dictionnaires de la francophonie d'Afrique sub- saharienne : le cas des termes de parenté », dans M. Heinz (éd.), Cultures et lexicographies. Actes des ‘Troisiè- mes Journées allemandes des dictionnaires’ en l’honneur d’Alain Rey, Berlin, Frank & Timme, 2010, 127-168.

THIBAULT, André. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 133-167.

THOA TSAMBU, Gisèle / Nyembwe NTITA, « Les kinoisismes ou particularités lexicales du français à Kinshasa. Étude lexico-sémantique », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 125-132.

TONYÉ, Alphonse, « La variation syntaxique du français dans Assèze l’Africaine et Les honneurs perdus de Calixte Beyala », Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 195-206.

- 111 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

TSOFACK, Jean-Benoît, « Dire, parler, écrire ‘entre les langues’ ou le parler ‘plurilingue’ dans un journal camerounais pour jeunes », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 65-80.

VAN DEN AVENNE, Cécile, « Ici et là-bas : l’influence de la migration sur les représentations langagières. Les Maliens, le bambara et le français », dans Dumont/Santodomingo 2000, 387-393.

VAN DEN AVENNE, Cécile, De la bouche même des indigènes. Échanges linguistiques en Afrique coloniale, Paris, Vendémiaire, 2017.

VAN DEN AVENNE, Cécile, « L’exploration coloniale en ses langues. Une philologie des carnets africains du capitaine Binger », Genèses 2017/1 (n° 106), p. 131-153. DOI 10.3917/gen.106.0131.

VAN DEN AVENNE, Cécile, « La fabrication textuelle du ‘français africain’ : entextualisation, mises en scènes, réceptions », Langue française 202 (2019), 61-75.

VAN DEN AVENNE, Cécile, « Quand les toubabs parlent avec un accent ivoirien : une pratique stylisée de l’entre-soi », Langue française 202 (2019), 91-105.

VIGOUROUX, Cécile B., « La langue de l’autre : le français en Afrique du Sud », dans Batiana/Prignitz 1998, 109-116.

VOISIN, Patrick (dir.), Ahmadou Kourouma, entre poétique romanesque et littérature politique, Paris, Classiques Garnier, 2015.

WALD, P., « L’appropriation du français en Afrique noire : une dynamique discursive », dans Langue française, 104 (1994), 115-124.

WENEZOUI, Martine, « Le français en République centrafricaine : identification et intégration », dans Clas/Ouoba 1990, 97-100.

WENEZOUI-DÉCHAMPS, Martine, « Que devient le français quand une langue nationale s’impose ? Conditions et formes d’appropriation du français en République Centrafricaine », Langue française, 104 (1994), 89-99.

ZANG ZANG, Paul, « Emprunts et norme(s) en français contemporain : le cas du Cameroun », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 83-92.

ZANG ZANG, Paul, « Du français en Afrique au(x) français d’Afrique : quel(s) parcours ? », dans FLOQUET, Oreste (éd.), Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains, Florence Sapienza Università Editrice, 2018, 1-19.

ZANG ZANG, Paul et Pierre ESSENGUÉ, « Le français d’Afrique : une langue française de culture africaine ? », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 37-49.

3.8.2. Afrique subsaharienne, lexicographie et lexicologie

BOUCHER, Karine / LAFAGE, Suzanne, Le lexique français du Gabon (entre tradition et modernité), numéro spécial de la revue Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 14, 2000.

BOUNGUENDZA, Eric Dodo, Dictionnaire des gabonismes, Paris, L’Harmattan, 2008.

DIALLO, Alpha Mamadou, Le français en Guinée : Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1999.

Dictionnaire universel, AUPELF-UREF et Hachette Edicef, [Vanves], 1995.

- 112 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

FOUDA, Mercédès, Je parle camerounais : Pour un renouveau francofaune, Paris, Karthala, 2001.

FREY, Claude, Le français au Burundi : Lexicographie et culture, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1996. partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/burundi.asp

GOUEDAN, Aké Lucien, Particularités lexicales du français de Côte d’Ivoire, Atelier national de reproduction des thèses, 1998 (thèse soutenue à Paris V sous la direction de Louis-Jean Calvet).

IFA 1983 : Équipe IFA (A.E.L.I.A.), Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, Montréal-Dakar-Paris, AUPELF, 1983.

IFA 1988 : Inventaire des particularités lexicales du français d’Afrique noire, 2e éd., Paris, EDICEF/AUPELF, 1988.

JOUANNET, Francis, Le français au Rwanda : enquête lexicale, Paris, SELAF, 1984.

LAFAGE, Suzanne, Premier inventaire des particularités lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980), Nancy, INaLF, 1989 (Bulletin de l’Observatoire du français contemporain en Afrique noire).

LAFAGE, Suzanne, Le lexique français de Côte d’Ivoire : appropriation & créativité, Nice, Institut de lin- guistique française – CNRS, 2003. 2 vol. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/cotedivoire.asp

MASSOUMOU, Omer et QUEFFÉLEC, Ambroise, Le français en République du Congo sous l'ère pluripartiste (1991-2006), Paris, Editions des archives contemportaines-Agence universitaire de la Francophonie, 2007. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/congob.asp

MAUNY, R. (1992 [1951]), Glossaire des expressions et termes locaux employés dans l’ouest africain, Paris, OIF/Écriture.

NDIAYE-CORRÉARD, Geneviève (dir.), Les Mots du patrimoine : le Sénégal, par l’équipe IFA-Sénégal (Moussa DAFF, Alioune MBAYE, Modou NDIAYE, Aliou Ngoné SECK, Cheikh Hamallah TRAORÉ, sous la direction de Geneviève N’DIAYE-CORRÉARD), Paris, Éditions des archives contemporaines − Agence universitaire de la Francophonie, 2006.

NDJÉRASSEM, Mbai-Zelmia Ngabo. Le français au Tchad, n° 20 (2005) de la revue Le français en Afrique (Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire). Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/20/20.html; partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/tchad.asp

NZESSÉ, Ladislas. Le français au Cameroun : d’une crise sociopolitique à la vitalité de la langue française (1990-2008), n° 24 (2009) de la revue Le français en Afrique (Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire). Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF- CNRS/ofcaf/24/24.html

NZESSÉ, Ladislas. Inventaire des particularités lexicales du français au Cameroun (1990-2015), n° 29 (2015) de la revue Le français en Afrique.

QUEFFÉLEC, Ambroise / NIANGOUNA, Augustin, Le français au Congo (R.P.C.), Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1990.

QUEFFÉLEC, Ambroise, avec la participation de Martine WENEZOUI-DÉCHAMPS et de Jean DALOBA, Le français en Centrafrique : Lexique et société, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1997. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/centrafrique.asp

SEIGNOBOS, Christian / TOURNEUX, Henry. Le Nord-Cameroun à travers ses mots. Dictionnaire de termes anciens et modernes, Paris, Karthala, 2002.

- 113 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

VERON, Sandrine, « Le français au Moyen Congo à l’époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical d’après Makambo, Une vie au Congo et Retour à Brazzaville, Une vie au Congo de Jean de Puytorac », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 5-38. Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/13/13.html

3.9. Océan Indien

3.9.1. Océan Indien, aspects généraux

ABECASSIS J., 1995, Représentation cartographique et dénomination toponymique de l’espace mauricien, Mémoire de DEA de Géographie, sous la direction du Prof. Daniel Lefèvre, Université de la Réunion.

ASGARALLY, Issa, « Typologie des politiques linguistiques : le cas de Maurice », dans Juillard, Caroline / Calvet, Louis-Jean (éds.), Les politiques linguistiques, mythes et réalités, Beyrouth, FMA, 15-21.

ATCHIA-EMMERICH B., 2005. La situation linguistique à l’île Maurice. Les développements récents à la lumière d’une enquête empirique, Thèse de Doctorat, sous la direction du Professeur Jürgen Lang, Nuremberg, Allemagne : Université Friedrich-Alexander.

AUCKLE, Tejshree, 2017. « Le choix des codes dans la construction identitaire des jeunes internautes à l’Île Maurice : la place du plurilinguisme dans le domaine virtuel », Cahiers internationaux de sociolinguistique 12, 125-132.

BABAULT, Sophie, « De la malgachisation à la relance du français : 25 ans de politique linguistique à Madagascar », dans Dumont/Santodomingo 2000, 321-328.

BABAULT, Sophie, « Polynomie et enseignement du français à Madagascar », dans Laroussi/Babault 2001, 123-142.

BAGGIONI, Daniel, « Réflexions sur le concept de français régional et ses conditions d’application aux français de l’océan Indien », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 97-111.

BAGGIONI, Daniel, « Éléments de réflexion pour une carto-lexicographie des français de l’océan Indien », dans Frey/Latin 1997, 57-70.

BAGGIONI, Daniel, « Les noms français de la faune et de la flore de l’Océan Indien : un lexique polynomique ? », dans Bavoux/Gaudin 2001, 91-107.

BAGGIONI, Daniel / ROBILLARD, Didier de, Ile Maurice, une francophonie paradoxale, Paris, L’Harmattan, 1990.

BAISSAC, Charles, 1880. Étude sur le patois créole mauricien, Nancy, Berger-Levrault.

BAKER, Philip, 1972. Kreol: A Description of , London, C. Hurst & Company.

BAKER, Philip / Guillaume FON SING, and Vinesh Y. HOOKOOMSING. « The corpus of Mauritian Creole Texts », in Philip Baker and Guillaume Fon Sing (ed.), The making of Mauritian Creole. Analyses diachroniques à partir des textes anciens, Westminster Creolistics series, London, Battlebridge, 2007, 1-61.

BAKER, Philip / KRIEGEL, Sibylle, 2013. « Mauritian Creole », in : Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (ed.), The Survey of Pidgin and Creole Languages, 2, Oxford, Oxford University Press, 250-260.

BAVOUX, Claudine, « Francophonie malgache : images et réalités », dans Robillard/Beniamino 1993, 173-187.

BAVOUX, Claudine, « Une hypothèse de travail : le ‘FR MAD’, français de Madagascar ou français à Madagascar », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 225-242.

- 114 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

BAVOUX, Claudine, « Du régionalisme lexical au lexique régional : L’exemple du français de Madagascar », dans Francard/Latin 1995, 171-183.

BAVOUX, Claudine, « À propos du caractère interventionniste des politiques linguistiques malgaches », dans Juillard/Calvet 1996, 49-53.

BAVOUX, Claudine, « Constitution et traitement d’un corpus ‘cryptoglossique’ : Quels fondements théoriques ? », dans Frey/Latin 1997, 71-86 [porte sur le français de Madagascar].

BAVOUX, Claudine, « Le traitement lexicographique de la variation dans les descriptions des français de l’Océan Indien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 57-75.

BAVOUX, Claudine, « Aux sources de la francophonie malgache (XVIIe-XIXe s.) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 287-303.

BAVOUX, Claudine, « Trois français régionaux [Madagascar, Réunion, Maurice] et un rapprochement », dans Bavoux/Gaudin 2001, 55-89.

BAVOUX, Claudine, « Tolérance et frontières linguistiques à La Réunion », dans Laroussi/Babault 2001, 105- 122.

BEMANANJARA, Zefaniasy R., « Situation de l’enseignement du français à Madagascar », dans Valdman 1978, 527-542.

BENIAMINO, Michel, « Réflexions autour de la constitution d’un corpus du français réunionnais en situation de continuum », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 261-273.

BENIAMINO, Michel, « Existe-t-il un français de l’Océan Indien ? », dans Bavoux/Gaudin 2001, 39-54.

BENIAMINO, Michel, « Identité culturelle, lexique et dynamique sociolinguistique à la Réunion », dans Latin/Poirier 2000, 379-389.

BENIAMINO, Michel ; BAGGIONI, Daniel, « Le français, langue réunionnaise », dans Robillard/Beniamino 1993, 151-172.

BOLLÉE, Annegret, « Le français dans un contexte trilingue : le cas des Seychelles », dans Robillard/Beniamino 1993, 119-127.

BORDAL, G. / G. LEDEGEN, « La prononciation du français à l’île de la Réunion : évolution des variations et de la norme », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 175-202.

BRETEGNIER, Aude, « Le ‘français régional’ à la Réunion : Lexique, identification et insécurité linguistique », dans Frey/Latin 1997, 111-134.

BRETON, Roland, « Le français à Pondichéry : des réalités au mythe », dans Robillard/Beniamino 1996, 725- 731.

CARAYOL, Michel. Le français parlé à la Réunion : phonétique et phonologie, Paris, Champion, 1977.

CARPOORAN, Arnaud, « La ‘demande sociale’ en matière de langues à Maurice : un concept à interroger », dans Patrice Brasseur et Georges Daniel Véronique (éds), Mondes créoles et francophones, Mélanges offerts à Robert Chaudenson, Paris, L’Harmattan, 2007, 173-187.

CARPOORAN, Arnaud, « Quelques variétés sociolectales du français de Maurice », dans Ledegen, Gudrun (éd.) La variation du français dans les espaces créolophones et francophones, t. II, Paris, L’Harmattan, 73-96.

CHAUDENSON, Robert, « Le français dans les îles de l’Océan Indien (Mascareignes et Seychelles) », dans Valdman 1978, 543-617.

- 115 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

CORNE, Chris, 1970. Essai de grammaire du créole mauricien, Auckland, Linguistic Society of New Zealand.

FON SING, Guillaume. « Grammatisation et grammaticalisation du créole mauricien : réflexion et contribution aux ouvrages de standardisation », in Carpooran A. (dir.), Langues créoles, mondialisation et éducation, Actes du XIIIe colloque du Comité International des Études Créoles, République de Maurice, CSU-ELP, 2014.

FON SING, Guillaume. « Émergence et évolution de certains marqueurs en créole mauricien », in Calvo Rigual, Cesáreo / Minervini, Laura / Thibault, André (éd.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 11 : Linguistique de contact, Nancy: ATILF, 2016.

FON SING, Guillaume. « Genèse et système des marqueurs TMA en créole mauricien et en créole haïtien », L’Information Grammaticale 131 (2011), 43-44.

FON SING, Guillaume. « Dynamique interne des créoles mauricien et haïtien : analyse contrastive du fonctionnement sémantique des marqueurs TMA », Études Créoles 1 (2009), 97-129.

FON SING, Guillaume. « Du latin au français, du français au créole mauricien: étude de l’évolution et de la spéciation linguistique », in Créolisation Linguistique et Sciences Humaines, Port-au-Prince, Presses Universitaires Haïtiano-Antillaises (PUHA), 2007.

FON SING, Guillaume / Daniel VERONIQUE. « Ena et gagne : à propos de la genèse de l’expression de l’existence et de la possession/propriété en créole mauricien », in Philip Baker / Guillaume Fon Sing (eds), The making of Mauritian Creole. Analyses diachroniques à partir des textes anciens, Westminster Creolistics series, London, Battlebridge, 2007, 133-155.

GRANT, Anthony / BAKER, Philip, 2007. « Comparative Creole typology and the search for the sources of Mauritian Creole features », in : Baker, Philip / Fon Sing, Guillaume (éds.), The Making of Mauritian Creole: Analyses diachroniques à partir des textes anciens, Battlebridge, 197-216.

HENRI, Fabiola / BONAMI, Olivier. « Prédire l’agglutination de l’article en mauricien », Faits de langue 49, no. 1 (2018), 113-138.

KRIEGEL, Sibylle (2017). « La Réunion, Maurice et Seychelles », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 686-703.

KRIEGEL, Sibylle / FON SING, Guillaume (2018). « Augmentation de la valence : le factitif en créole seychellois et en créole mauricien », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 101-119.

KRIEGEL, Sibylle / LUDWIG, Ralph. « Le français en espace créolophone – Guadeloupe et Seychelles », Romanistisches Jahrbuch 69 (2018), 56-95.

LEDEGEN, Gudrun, « L’interrogative indirecte in situ à la Réunion : elle connaît elle veut quoi », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 179-201.

LEDEGEN, Gudrun / LÉGLISE, Isabelle (2007). « Variations syntaxiques dans le français parlé par des adolescents en Guyane et à la Réunion : témoignages de périphéries », in : Trimaille, Cyril / Lambert, Patricia / Millet, Agnès / Rispail, Marielle (éds.), Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique, Paris, L’Harmattan, 95-105.

LEDEGEN, Gudrun / LYCHE, Chantal, 2012. « À la recherche du ‘pe(r)ler’ de ‘Meurice’ : une étude sociophonologique en zone créolophone », SHS Web of Conferences, .

LEDEGEN, Gudrun / LYCHE, Chantal, « French in Mauritius : A speaker from Quatre-Bornes », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Varieties of spoken French, Oxford, OUP, 2016, 256-267.

- 116 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

LUDWIG, Ralph / HENRI, Fabiola / BRUNEAU-LUDWIG, Florence, 2009. « Hybridation linguistique et fonctions sociales – aspects des contacts entre créole, français et anglais à Maurice », in : Hookoomsing, Vinesh / Ludwig, Ralph / Schnepel, Burkhard (ed.), Multiple Identities in Action: Mauritius and some Antillean Parallelisms, Berne, Peter Lang, 165-202.

LUDWIG, Ralph / KRIEGEL, Sibylle / HENRI, Fabiola, 2009. « Les rapports entre créole et bhojpouri à Maurice : contact de langues et actes identitaires », in : Hookoomsing, Vinesh / Ludwig, Ralph / Schnepel, Burkhard (ed.), Multiple Identities in Action: Mauritius and some Antillean Parallelisms, Berne, Peter Lang, 203-252.

LYCHE, Chantal / SKATTUM, Ingse, « Unité et diversité du français contemporain en Afrique et dans l’Océan Indien », dans Ledegen 2013, tome II, 133-148.

MANGEARD, P.-L., « Un exemple d’équipement linguistique en milieu diglossique : le dictionnaire kreol renione / français d’A. Armand », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 227-249.

MARTIN, Philippe, « Contours mélodiques de continuation majeure à La Réunion, à Maurice, aux Seychelles », dans Ledegen 2013, vol. I, 31-47.

NALLATAMBY, Pravina, « Régionalisme lexical et francophonie plurielle à l’Île Maurice : Quelques remarques sur le repérage de ‘mauricianismes’ en milieu multilingue et pluriethnique », dans Francard/Latin 1995, 213-226.

NOTTER J.-C., 2018, Toponymie des îles créoles de l’océan Indien, Thèse de Doctorat en Géographie, Université de la Réunion. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01950691

NUCKCHEDDY-NALLATAMBY, P., « Le traitement lexicographique des anglicismes et des créolismes de la presse écrite d’expression française à l’Île Maurice. Méthodologie et analyse », dans Latin/Queffélec/Tabi- Manga 1993, 289-296.

PIEROZAK, Isabelle, « Traitement de la valence verbale et visibilité sociale de variétés du français. Etude de deux lexiques de français réunionnais et de français mauricien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 105-123.

PUSTKA, Elissa / Gudrun LEDEGEN, « Le français dans les DROM », dans DETEY, S., RACINE, I., KAWAGUCHI, Y. & EYCHENNE, J. (éds) (2016). La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, Paris, CLE international (collection Références) (avec CD-R), 69-72.

RAFITOSON, Elisa, « Aspects de la diglossie français/malgache. Bilinguisme et diglossie », dans Juillard/Calvet 1996, 271-275.

RANAIVO, Flavien, « La situation du français à Madagascar », dans Valdman 1978, 507-525.

RANDRIAMAROTSIMBA, Vololona (2017). « Madagascar, Comores et Mayotte », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 660-685.

ROBILLARD, Didier de, « L’expansion du français à l’Île Maurice : dynamisme stratificatoire, inhibitions ethniques », dans Robillard/Beniamino 1993, 129-150.

ROBILLARD, Didier de, « La planification par défaut : mythologie ou réalité à l’Île Maurice ? », dans Juillard/Calvet 1996, 283-296.

ROBILLARD, Didier de, « Lexicographie variationiste et présentation des données : Quelques réflexions fragmentaires et expérimentales sur le cas (du?) des français de l’océan Indien », dans Frey/Latin 1997, 37-55.

ROBILLARD, Didier de, « Un problème de linguistique variationniste en milieu diglossique franco-créole : le ‘mot-outil’ la postposé dans les lectes romans à l’Île Maurice. Diasystème/continuum, frontières/contrastes ? Vers des systèmes ‘affinitaires’ ? », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 125-146.

ROBILLARD, Didier de, « Francophonie et polynomie : le cas de l’Île Maurice », dans Bavoux/Gaudin 2001, 109-123.

- 117 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

SIMONIN, Jacky, « Le lexicographe entre mimésis et sémiosis. Comment aborder ‘coco zembrocal’ ? Regards sur quelques dictionnaires concernant La Réunion et Maurice », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 77-104.

STAUDACHER-VALLIAMÉE, Gillette, Grammaire du créole réunionnais, Université de la Réunion, Le Publieur, 2011.

STEIN, Peter, 2017. « Le multilinguisme mauricien et son évolution sur quatre décennies », Cahiers internationaux de sociolinguistique 12, 71-96.

THIBAULT, André (2018). « La syntaxe du factitif en francophonie et ses corrélats en créole », dans A. Thibault (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 185- 223.

TIRVASSEN, Rada, « De la gestion informelle à l’aménagement formalisé : les projets d’alphabétisation fonctionnelle à Maurice », dans Juillard/Calvet 1996, 325-331.

TIRVASSEN, Rada, « Vers une tentative d’évaluation de la politique linguistique dans les systèmes éducatifs », dans Dumont/Santodomingo 2000, 345-351.

3.9.2. Océan Indien, lexicographie et lexicologie

BAVOUX, Claudine, Le français à Madagascar. Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Bruxelles, Duculot, 2000.

BENIAMINO, Michel. Le français de la Réunion : Inventaire des particularités lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1996.

CARPOORAN, Arnaud (20112). Diksioner morisien : Premie diksioner kreol monoleng, Sainte Croix (Maurice), Les Éditions Le Printemps.

CHAUDENSON, Robert, Le lexique du parler créole de la Réunion, Paris, Champion, 1974, 2 vol.

DECOI I,1 = BOLLÉE, Annegret, 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première Partie : Mots d’origine française A-D, Hamburg, Buske.

DECOI I,2 = BOLLÉE, Annegret, 2007. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première Partie : Mots d’origine française E-O, Hamburg, Buske.

DECOI I,3 = BOLLÉE, Annegret, 2007. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première Partie : Mots d’origine française P-Z, Hamburg, Buske.

DECOI II = BOLLÉE, Annegret, 1993. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Deuxième Partie : Mots d’origine non-française ou inconnue, Hamburg, Buske.

DESMARAIS, Nadia (1967). Le français à l’Île Maurice. Dictionnaire de termes mauriciens, Port-Louis, Imprimerie commerciale.

NALLATAMBY, Pravina. Mille mots du français mauricien : Réalités lexicales et francophonie à l’île Maurice, Paris, C.I.L.F., 1995.

PAN YAN, Christel. « Les régionalismes du français mauricien dans la presse francophone mauricienne (de 1777 à nos jours) », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 317-452.

ROBILLARD, Didier de. Contribution à un inventaire des particularités lexicales du français de l’Île Maurice, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1993.

SAINT JORRE, Danielle de / Guy LIONNET. Des mots pour le dire : inventaire des spécificités lexicales du français aux Seychelles, Victoria Mahé / Seychelles, 1989.

- 118 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

3.10. Extrême-Orient et Pacifique

3.10.1. Extrême-Orient et Pacifique, aspects généraux

BANDON, Pierre, « Situation du français dans les trois états d’Indochine », dans Valdman 1978, 663-685.

BOTTINEAU, Didier, « Les particularités du français calédonien (lexique, morphosyntaxe) et leurs enjeux sémantiques, pragmatiques et cognitifs », dans Pauleau (dir.) 2016, 49-69.

CHARPENTIER, Jean-Michel, « La francophonie au Vanuatu : concept juridique ou réalité sociologique ? », dans Robillard/Beniamino 1993, 303-314.

CORNE, J.-C., « Le français à Tahiti », dans Valdman 1978, 631-661.

DAROT, Mireille ; PAULEAU, Christine, « Situation du français en Nouvelle-Calédonie », dans Robillard/Beniamino 1993, 283-301.

DUNG, Lê Viêt, « La prise de parole des adultes vietnamiens en classe de français. De la motivation à apprendre à la motivation à prendre la parole », dans Dumont/Santodomingo 2000, 335-344.

EHRHART, Sabine, Le créole français de St-Louis (le tayo) en Nouvelle-Calédonie, Hamburg, Buske, 1993.

EHRHART, Sabine, « Entre français calédonien et langue kanak : quelle place pour le tayo ? Une approche écolinguistique », dans Pauleau (dir.) 2016, 37-47.

EHRHART, Sabine (2017). « Polynésie et Mélanésie », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 704-718.

HOLLYMAN, K. J., « Le français en Nouvelle-Calédonie », dans Valdman 1978, 621-629.

LEDEGEN, Gudrun, « Traits syntaxiques ‘populaires’ dans le français ‘régional’ de La Réunion : très populaires dans la francophonie, jusqu’en Nouvelle-Calédonie », dans Pauleau (dir.) 2016, 87-102.

LOMBARDINI, Christian, « La francophonie polynésienne : entre français popa’a… et ‘mélange’ », dans Robillard/Beniamino 1996, 735-756.

LOVE, Susan Betty. The vernacular French of the Society Islands, French Polynesia. A study in language contact and variation, PhD Thesis, The Australian National University, 2006.

NOLL, Volker (2017). « Vietnam, Cambodge et Laos », dans REUTNER, Ursula (ed.) (2017), Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter, 588-603.

PAULEAU, Christine, « La variation du français en Nouvelle-Calédonie : Problèmes de classement et questions spécifiques posées par les variantes phoniques et syntaxiques », dans Francard/Latin 1995, 203-211.

PAULEAU, Christine, « L’analyse différentielle menée par un chercheur-locuteur d’une méthodologie d’analyse du français en francophonie », La Linguistique, 31/1 (1995), 105-116.

PAULEAU, Christine, « Le lexique du français calédonien. Présentation linguistique et sociolinguistique – mondialisation, homogénéité, hétérogénéité – », dans Marie-Madeleine Bertucci (éd.), Les français régionaux dans l’espace francophone, Francfort etc., Peter Lang, 2016, 141-154.

PAULEAU, Christine (dir.), Le français calédonien (Nouvelle-Calédonie), une ‘variété régionale’ de français au sein de la francophonie, numéro spécial de Langages, 203 (septembre 2016).

PAULEAU, Christine, « Le français calédonien (Nouvelle-Calédonie). Descripton d’un français régional, confrontations de terrains panfrancophones », dans Pauleau (dir.) 2016, 5-19.

PAULEAU, Christine, « La description du français calédonien : état des lieux », dans Pauleau (dir.) 2016, 21-36.

- 119 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

RISPAIL, Marielle, « Le français au Viêt Nam : politique linguistique et représentations des enseignants », dans Juillard/Calvet 1996, 277-282.

THIBAULT, André, « Diastratismes et réallocation des variantes : français d’Amérique et de Nouvelle- Calédonie », dans Pauleau (dir.) 2016, 71-86.

WISSNER, Inka, « Le français des Isles : des Antilles à la Nouvelle-Calédonie », dans Pauleau (dir.) 2016, 103- 122.

3.10.2. Extrême-Orient et Pacifique, lexicographie et lexicologie

PAULEAU, Christine. Le français de Nouvelle-Calédonie : Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1995.

PAULEAU, Christine. Mots de Nouvelle-Calédonie, éléments de recherche sociolinguistique sur le français calédonien : inventaire lexicographique polylectal. Tome I. [Langue courante], Nouméa : SCEREN-CDP Nouvelle-Calédonie, 2007.

PAULEAU, Christine. Mots de Nouvelle-Calédonie, éléments de recherche sociolinguistique sur le français calédonien : inventaire lexicographique polylectal, Tome II [Flore et faune], Nouméa : Centre de documentation pédagogique de Nouvelle-Calédonie, 2007.

RÉZEAU, Pierre. « Le français de Nouvelle-Calédonie dans les romans policiers d’A.D.G. », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 453-586.

- 120 - Dernière mise à jour : 20/07/21