Bibliographie Sélective Sur Les Aspects Linguistiques De La Francophonie 0

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bibliographie Sélective Sur Les Aspects Linguistiques De La Francophonie 0 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de la francophonie 0. Plan de cette bibliographie 1. Textes d’introduction 2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs 2.1. Recueils généraux 2.2. Articles monographiques (et monographies) panfrancophones ou comparatifs 2.3. Lexicographie / atlantographie panfrancophone (monographies) 3. Monographies et articles par régions 3.1. Régions de France 3.1.1. Régions de France, monographies et articles généraux 3.1.2. Régions de France, recueils lexicographiques 3.2. Belgique et Luxembourg 3.2.1. Belgique et Luxembourg, aspects généraux 3.2.2. Belgique et Luxembourg, lexicographie et lexicologie 3.3. Suisse 3.3.1. Suisse, aspects généraux 3.3.2. Suisse, recueils lexicographiques et études lexicologiques 3.4. Val d’Aoste 3.4.1. Val d’Aoste, aspects généraux 3.4.2. Val d’Aoste, lexicographie et lexicologie 3.5. Amérique du Nord 3.5.1. Amérique du Nord, aspects généraux 3.5.2. Amérique du Nord, recueils lexicographiques 3.6. Antilles 3.6.1. Antilles, aspects généraux 3.6.2. Antilles, lexicographie / atlantographie et lexicologie - 1 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT 3.7. Maghreb et Machreq 3.7.1. Maghreb et Machreq, aspects généraux 3.7.2. Maghreb et Machreq, lexicographie et lexicologie 3.8. Afrique subsaharienne 3.8.1. Afrique subsaharienne, aspects généraux 3.8.2. Afrique subsaharienne, lexicographie et lexicologie 3.9. Océan Indien 3.9.1. Océan Indien, aspects généraux 3.9.2. Océan Indien, lexicographie et lexicologie 3. 10. Extrême-Orient et Pacifique 3.10.1. Extrême-Orient et Pacifique, aspects généraux 3.10.2. Extrême-Orient et Pacifique, lexicographie et lexicologie 1. Textes d’introduction à la francophonie (aspects linguistiques) D’abord, une bibliographie d’ouvrages récents : ERFURT, Jürgen / AMELINA, Maria. La francophonie. Bibliographie analytique de la recherche internationale 1980-2005. Frankfurt, Peter Lang, 2011. Le vol. V,1 du Lexikon der Romanistischen Linguistik comporte de nombreux articles d’intro- duction sur les différentes subdivisions de la francophonie, mais la très grande majorité d’en- tre eux sont en allemand. Si vous lisez cette langue, vous pourrez tirer profit de la lecture de plusieurs de ces articles ; sinon, seulement deux d’entre eux ont été rédigés en français : LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767- 787. TAVERDET, Gérard, « Francophonie II. Variétés régionales du français en Europe I. FranCe », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 704-716. On trouvera également dans cet ouvrage une très bonne synthèse sur la problématique de la diglossie, dont je vous recommande fortement la lecture comme introduction à l’un des aspects les plus importants de la sociolinguistique du français en francophonie : LÜDI, Georges, « Diglossie et polyglossie », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 307-334. Plus récemment, le premier volume du Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania est paru ; heureusement pour les lecteurs francophones, il comporte un plus grand nombre d’articles en français. Voici la référence bibliographique précise de cet ouvrage, dont l’abréviation sera HSK 23,1 : - 2 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT Romanische Sprachgeschichte : ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen = Histoire linguistique de la Romania / hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard - Berlin ; New York : de Gruyter. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 23). Dans ce nouveau recueil encyclopédique, trois articles sur la francophonie sont rédigés en français : THIBAULT, André, « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre-et- Miquelon », dans HSK 23,1 (2003), 895-911. MORSLY, Dalila, « Histoire externe du français au Maghreb », dans HSK 23,1 (2003), 929-939. QUEFFÉLEC, Ambroise, « Histoire externe du français en Afrique subsaharienne », dans HSK 23,1 (2003), 939-953. Dans le tome 3 de ce même ouvrage (HSK 23,3), un article sur l’histoire des variétés régionales de français dans l’espace francophone européen est paru : CHAMBON, Jean-Pierre / GREUB, Yan, « Histoire des variétés régionales dans la Romania : français », dans HSK 23,3 (2009), 2552-2565. Comme première approximation, il est recommandé de prendre connaissance des chapitres consacrés à la francophonie dans les ouvrages portant sur l’histoire de la langue française, dont voici une sélection : CERQUIGLINI, B. / CORBEIL, J.-Cl. / KLINKENBERG, J.-M. / PEETERS, B. (dir.), Le français dans tous ses états, Paris, Flammarion, 2000 (lire les articles « Francophonies », « QuébeC », « Régions de FranCe », « Suis- se », « Wallonie, Bruxelles, Flandre », « Zab : le français et l’Afrique »). CHAURAND, JaCques (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Seuil, 1999 (Chap. V : R. cHAU- DENSON, « Les français d’outre-mer » ; chap. VII : J.-M. KLINKENBERG, « La franCophonie septentrionale »). HUCHON, Mireille, Histoire de la langue française, Paris, Librairie Générale Française, 2002 (Consulter la table des matières pour les nombreux passages ConsaCrés à la diffusion du français hors de FranCe). PIcOcHE, JaCqueline ; MARCHELLO-NIZIA, Christiane, Histoire de la langue française, Paris, Nathan, 1989 (chap. II : « Les états européens franCophones » ; chap. III : « Le français hors d’Europe » ; chap. IV : « Le fran- çais outre-mer : Implantations postérieures à 1815 » ; chap. V : « Le français en Afrique après 1960 » ; chap. VI : « Le français en pays allophones et la franCophonie »). TRITTER, Jean-Louis, Histoire de la langue française, Paris, Ellipses, 1999 (Chap. V : « Le français hors de France aux sièCles Classiques » ; chap. VIII : « La franCophonie moderne »). Il est aussi recommandé de lire les textes suivants, qui constituent une bonne introduction aux problèmes méthodologiques que nous aborderons dans ce cours : CHAUDENSON, Robert, « La typologie des situations de franCophonie », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 357-369. CHAUDENSON, Robert, « PréfaCe », dans Robillard/Beniamino 1996, 535-541. POIRIER, claude, « Les variantes topoleCtales du lexique français : Propositions de classement à partir d’exemples québécois », dans Francard/Latin 1995 [v. ci-dessous], 13-56. - 3 - Dernière mise à jour : 20/07/21 Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel ; BAVOUX, Claudine, « Le français dans l’espaCe franCophone : problématique », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 17-48. GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La "régionalité linguistique" dans la Romania et en français », dans GLESSGEN / THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le DiCtionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, III-XVII. THIBAULT, A. « LexiCographie et variation diatopique : le cas du français », dans M. colombo / M. Barsi (textes réunis par), Lexicographie et lexicologie historiques du français. Bilan et perspectives, Monza, PolimetriCa International ScientifiC Publisher, 2008, pp. 69-91. 2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs 2.1. Recueils généraux Les plus importants sont les suivants (par ordre chronologique) : Le français en France et hors de France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du Colloque sur les ethnies franCophones, Nice 26-30 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, n° 12, 1970), centre d’études des relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971]. TAVERDET, Gérard ; STRAKA, Georges, Les français régionaux. Colloque sur le français parlé dans les vil- lages de vignerons, organisé par la Faculté des Lettres et de Philosophie de l’Université de Dijon, du 18 au 20 novembre 1976 ; ACtes publiés par Gérard Taverdet et Georges Straka (série Actes et Colloques, 20), Paris, KlinCksieCk, 1977. VALDMAN, Albert (éd.), Le français hors de France, Paris, Champion, 1978. ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, champion, 1993 (tome 1). ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, champion, 1996 (tome 2). Séminaire international sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde, Paris, du 12 au 14 juin 2008. Synthèse des ateliers et contributions écrites, AgenCe Universitaire de la FranCophonie / Organisation Internationale de la FranCophonie (en partenariat aveC la Délégation générale à la langue française et aux langues de France et le SeCrétariat à la politique du Gouvernement du QuébeC). REUTNER, Ursula (ed.) (2017). Manuel des francophonies, Berlin / Boston, De Gruyter. Mais on relève encore un très grand nombre d’ouvrages, pour la plupart collectifs, traitant divers aspects de la description linguistique
Recommended publications
  • French Creoles
    French Creoles A Comprehensive and Comparative Grammar French Creoles: A Comprehensive and Comparative Grammar is the fi rst complete reference to present the morphology, grammar, and syntax of a representative selection of French creoles in one volume. The book is organised to promote a thorough understanding of the grammar of French creoles and presents its complexities in a concise and readable form. An extensive index, cross-referencing, and a generous use of headings provide readers with immediate access to the information they require. The varieties included within the volume provide a representative collection of French creoles from the Indian, Atlantic, and Pacifi c Oceans, including: Mauritian Creole, Seychelles Creole, Réunion Creole (where relevant), Haitian Creole, Martinique Creole, Guadeloupe Creole, Guyanese French Creole, Karipuna, St. Lucia Creole, Louisiana Creole, and Tayo. By providing a comprehensive description of a range of French creoles in a clear and non-technical manner, this grammar is the ideal reference for all linguists and researchers with an interest in Creole studies and in French, descriptive and historical linguistics. Anand Syea is Reader in Linguistics at the University of Westminster (London) and a native speaker of Mauritian Creole. Routledge Comprehensive Grammars Comprehensive Grammars are available for the following languages: Bengali Burmese Cantonese Catalan Chinese Danish Dutch French Creoles Greek Indonesian Japanese Kazakh Modern Welsh Modern Written Arabic Panjabi Slovene Swedish Turkish Ukrainian French Creoles A Comprehensive and Comparative Grammar Anand Syea First published 2017 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN and by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2017 Anand Syea The right of Anand Syea to be identifi ed as author of this work has been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • Long and Short Vowels in Swiss French: Their Production and Perception1
    17 (2007), 1–19, C Cambridge University Press French Language Studies ⃝ doi:10.1017/S0959269506002626 Long and short vowels in Swiss French: Their production and perception1 FRANC¸OISGROSJEAN,SEVERINE´ CARRARD, CORALIE GODIO AND LYSIANE GROSJEAN UniversitedeNeuch´ atel,ˆ Switzerland JEAN-YVES DOMMERGUES∗ ∗Universite´ Paris 8, France (Received July 2005;revisedDecember2005) abstract Contrary to what is stated in much of the literature which is based in large part on Parisian French, many dialects of French still have long and short vowels (e.g. in Switzerland and Belgium). This study had two aims. The first was to show that Swiss French speakers, as opposed to Parisian French speakers, produce long vowels with durations that are markedly different from those of short vowels. The second aim was to show that, for these two groups, vowel duration has a different impact on word recognition. A production study showed that Swiss French speakers make a clear duration difference between short and long vowels (the latter are more than twice the length of the former on average) whereas the Parisian French do not. In an identification study which used stimuli pronounced in Swiss French, it was shown that words articulated with long vowels created no recognition problem for Swiss French listeners whereas they did so for Parisian French listeners. These results are discussed in terms of models of speech perception and word recognition. 1introduction There is a dominant view in the phonetic sciences that vowel duration is no longer distinctive in French. Delattre (1965) stated, forty years ago, that the short/long distinction applies to two pairs of vowels only but that it is very unstable.
    [Show full text]
  • 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific
    University of Wollongong Research Online Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers Faculty of Arts, Social Sciences & Humanities January 2019 'National' and 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific Rowena G. Ward University of Wollongong, [email protected] Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/lhapapers Recommended Citation Ward, Rowena G., "'National' and 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific" (2019). Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers. 4025. https://ro.uow.edu.au/lhapapers/4025 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] 'National' and 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific Abstract In November 2018 New Caledonians went to the polls to vote on whether the French territory should become an independent state. In accordance with the terms of the 1998 Noumea Accord between Kanak pro-independence leaders and the French government, New Caledonians will have the opportunity to vote on the same issue again in 2020 and should they vote for independence, a new state will emerge. In another part of Melanesia, the people of the Autonomous Region of Bougainville (ARB) will vote on 23 November 2019 on whether to secede from Papua New Guinea and form an independent state. With the possibility of two new independent states in the Pacific, the possible political and economic consequences of a vote for independence have attracted attention but little consideration has been paid to the question of which languages might be used or adopted should either territory, or both, choose independence.
    [Show full text]
  • Views, Conducted on a Voluntary Basis, Followed to Shed Light on the Participants’ Reactions
    University of Alberta Towards a sociolinguistically informed pedagogy: French for L2 nursing students in Alberta by Suzie Beaulieu A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in French Language, Literature and Linguistics Modern Languages and Cultural Studies ©Suzie Beaulieu Fall 2012 Edmonton, Alberta Permission is hereby granted to the University of Alberta Libraries to reproduce single copies of this thesis and to lend or sell such copies for private, scholarly or scientific research purposes only. Where the thesis is converted to, or otherwise made available in digital form, the University of Alberta will advise potential users of the thesis of these terms. The author reserves all other publication and other rights in association with the copyright in the thesis and, except as herein before provided, neither the thesis nor any substantial portion thereof may be printed or otherwise reproduced in any material form whatsoever without the author's prior written permission. Dedication À mes parents. Pour tout leur amour. ii Abstract This dissertation examines the sociolinguistic competence of French immersion graduates registered in the bilingual Bachelor of Science in nursing at the University of Alberta. More specifically, this research focuses on the stylistic norms required of these students to better treat their patients whose first language is French. Drawing on Valdman’s (1976, 2000) concept of pedagogical norm, two studies were designed to identify the high frequency stylistic features that are most highly valued by the target population. First, through observation and recordings of French-speaking nurses and patients in clinical settings, the stylistic norm used by the target population was identified revealing the speech styles that post-immersion nursing students would be exposed to in their clinical placements and future job appointments.
    [Show full text]
  • Nouvelle-Calédonie
    Cahiers du P ACIFIQUE S UD C ONTEMPORAIN Hors série n° 2 Sous la direction de Véronique Fillol et Pierre-Yves Le Meur Terrains océaniens : enjeux et méthodes Terrains océaniens : enjeux et méthodes Comité scientifique : Annemarie Dinvaut, Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse Adriano Favole, Université de Turin, Italie Véronique Fillol, Université de la Nouvelle-Calédonie Patrice Godin, anthropologue, Nouvelle-Calédonie Pierre-Yves Le Meur, IRD Claire Moyse, Inalco/CNRS Gilles Pestaña, Université de la Nouvelle-Calédonie Marie Salaün, Université de Nantes Jean-Michel Sourisseau, CIRAD Benoît Trépied, CNRS avec le concours de : Illustration de couverture : Peinture du Golfe, anonyme, fragment, collection René Zimmer mise en page Totem Infographie | Tél. : (687) 79 54 30 | [email protected] © L’Harmattan, 2014 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.librairieharmattan.com [email protected] - [email protected] ISBN : 978-2-343-04104-9 EAN : 9782343041049 Sous la direction de Véronique Fillol et Pierre-Yves Le Meur Terrains océaniens : enjeux et méthodes Actes du 24e Colloque CORAIL - 2012 Actes des colloques CORAIL Objets d’art et art de l’objet en Océanie, 2013. La Brousse : représentations, développement, recompositions, 2010. Pouvoir(s) et politique(s) en Océanie, 2007. Stéréotypes et Représentations en Océanie, 2005. L’enfant dans le Pacifique Sud : Regards sur l’enfant / Regards d’enfants, 2004. Les vivres et le vivre en Océanie, Nouméa, 2003. Approches autour de culture et nature dans le Pacifique Sud, 2002. Eros et Thanathos, 2001. Religion et sacré en Océanie, 2000. Écrire à la croisée des îles, des langues, 1999.
    [Show full text]
  • Strategies and Challenges for Crowdsourcing Regional Dialect Perception Data for Swiss German and Swiss French
    Strategies and Challenges for Crowdsourcing Regional Dialect Perception Data for Swiss German and Swiss French Jean-Philippe Goldman, Simon Clematide, Matthieu Avanzi, Raphael Tandler University of Zurich, Switzerland University of Geneva, Switzerland FNRS/Université catholique de Louvain, Belgium [email protected] Abstract Following the dynamics of several recent crowdsourcing projects with the aim of collecting linguistic data, this paper focuses on such a project in the field of Swiss German dialects and Swiss French accents. The main scientific goal of the data collected is to understand people’s perception of dialects and accents, and provide a resource for future computational systems such as automatic dialect recognition. A gamified crowdsourcing platform was set up and launched for both main locales of Switzerland: “din dialäkt” (‘your dialect’) for Swiss German dialects and “ton accent” (‘your accent’) for Swiss French. The main activity for the participant is to localize preselected audio samples by clicking on a map of Switzerland. The media was highly interested in the two platforms and many reports appeared in newspapers, television and radio, which increased the public’s awareness of the project and thus also the traffic on the page. At this point of the project, 7,500 registered users (beside 30,000 anonymous visitors), have provided 470,000 localizations. By connecting user’s results of this localization task to their socio-demographic information, a quantitative analysis of the localization data can reveal which factors play a role in their performance. Preliminary results showed that age and childhood residence influence the how well dialects/accents are recognized. Nevertheless, quantity does not ensure quality when it comes to data.
    [Show full text]
  • Linguistic Differences in Swiss Cantons and Its Role on the National Identity
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Independent Study Project (ISP) Collection SIT Study Abroad Spring 2020 Linguistic Differences in Swiss cantons and its role on the national identity Karen Lin SIT Study Abroad Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, Civic and Community Engagement Commons, Diplomatic History Commons, European History Commons, European Languages and Societies Commons, International Relations Commons, and the Peace and Conflict Studies Commons Recommended Citation Lin, Karen, "Linguistic Differences in Swiss cantons and its role on the national identity" (2020). Independent Study Project (ISP) Collection. 3291. https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/3291 This Unpublished Paper is brought to you for free and open access by the SIT Study Abroad at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Independent Study Project (ISP) Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. 1 Linguistic Differences in Swiss cantons and its role on the national identity Karen Lin Spring Semester ‘20 SIT Switzerland International Studies and Multilateral Diplomacy Dr. Heikki Mattila Dr. Gyula Csurgai Hamilton College Psychology 2 Abstract Switzerland is home to four national languages followed with a positive image on the international stage as a linguistically diverse country. In Swiss history, there has never been a record of a civil war or tensions between linguistic groups raising the question of what accounts for the national identity. The Swiss do not follow the typical definition in nationalism leading to an investigation on establishing the factors that comprise of the Swiss national identity and its effect on the political system.
    [Show full text]
  • In Kanak Languages Anne-Laure Dotte, Claire Moyse-Faurie
    Toward a comparative typology of ‘eating’ in Kanak languages Anne-Laure Dotte, Claire Moyse-Faurie To cite this version: Anne-Laure Dotte, Claire Moyse-Faurie. Toward a comparative typology of ‘eating’ in Kanak lan- guages. Oceanic Linguistics, University of Hawai’i Press, 2021, 60 (1), 10.1353/ol.2021.0006. hal- 03094721v2 HAL Id: hal-03094721 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03094721v2 Submitted on 26 Jul 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. TOWARD A TYPOLOGY OF EATING IN KANAK LANGUAGES 1 Toward a Comparative Typology of ‘Eating’ in Kanak Languages Anne-Laure Dotte† and Claire Moyse-Faurie‡ †UNIVERSITÉ DE LA NOUVELLE-CALÉDONIE AND ‡LACITO-CNRS This paper aims to explore the diversity of expressions for food ingestion in some Oceanic languages, and intends to map out the convergences and divergences attested among these languages. Six main points are addressed: first, a brief historical and environmental survey will be presented; second, the parameters distinguishing ‘eat’ verbs among the Kanak languages will be compared with the differentiation made in other Oceanic languages. In the notional domain under discussion, each Kanak language has its own food noun categories, depending on physical, nutritive or symbolic (cultural) criteria, and distinguished on the basis of the verb they combine with.
    [Show full text]
  • Phonological Variation in French: Illustrations from Three Continents
    960 LANGUAGE, VOLUME 89, NUMBER 4 (2013) sign language. Two points are made in this paper: first, that DGS ( Deutsche Gebärdensprache ‘German Sign Language’) uses prosodic levels comparable to those found in oral languages, showing that prosody is a crosslinguistic feature of language in general, and second, that prosody has meanings that are compositionally present, again comparable to what is found in oral lan - guages. Like many papers on sign languages, it introduces a lot of general knowledge on the lan - guage first, leaving only little space for the detailed analysis of prosody and meaning. As should have become clear from these summaries, in most of the articles the role of prosody is taken more seriously than the role of meaning. Only Truckenbrodt’s and Baumann and Ries- ter’s contributions use meaning as a point of departure and investigate how tunes express it, and in these two papers, the role of prosody is kept to a minimum. Most of the contributions use con - ventional information-structural categories and investigate how they are realized by prosody. Frota assumes that in European Portuguese a nuclear high tone is associated with narrow focus and a low tone with broad focus. Bishop is interested in the role of prominence in different focus contexts in American English. Surányi, Ishihara, and Schubö use a broad and narrow focus to in - vestigate prosody in Hungarian, as does D’Imperio for German and Michelas for French. Cal - houn and Schweitzer assume that meaning is associated with words in a one-to-one fashion and that it is a vain task to try to attribute meaning to tones independently of words.
    [Show full text]
  • INTERLOCUTOR EFFECTS on SOCIOLINGUISTIC VARIATION in L2 FRENCH Mark Alan Black Submitted to the Faculty of the University Gradua
    INTERLOCUTOR EFFECTS ON SOCIOLINGUISTIC VARIATION IN L2 FRENCH Mark Alan Black Submitted to the faculty of the University Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in the Department of French and Italian, Indiana University February 2021 Accepted by the Graduate Faculty, Indiana University, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Doctoral Committee: ________________________________________ Committee Chairperson, Julie Auger, PhD ________________________________________ Committee Chairperson, Laurent Dekydtspotter, PhD ________________________________________ Committee Member, Barbara Vance, PhD ________________________________________ Committee Member, Kelly Sax, PhD ________________________________________ Committee Member, Kimberly Geeslin, PhD Date of Defense: July 16th, 2020 ii Copyright © 2021 Mark Alan Black iii For Amber and Leona iv Acknowledgements I begin by thanking the co-directors of my dissertation, Julie Auger and Laurent Dekydtspotter. I could not have completed this project without their steady guidance and extreme patience, from conception of the topic to the final edits. I am also very grateful for the members of my dissertation committee beyond their roles in the dissertation-writing process: Kelly Sax, who guided me through my graduate studies as an excellent instructor, mentor, and supervisor; Barbara Vance, for her guidance as an instructor and for her advice during my job search preparation; and Kim Geeslin, whose presence as outside committee member became more and more invaluable as my project became more and more aligned with aspects of her and her students’ research programs. In the French and Italian department, I am also very grateful to Kevin Rottet for his meticulously prepared courses in French Linguistics and for his comments on my presentations of research at various conferences in Bloomington.
    [Show full text]
  • An Introduction to Linguistic Typology
    An Introduction to Linguistic Typology An Introduction to Linguistic Typology Viveka Velupillai University of Giessen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data An introduction to linguistic typology / Viveka Velupillai. â. p cm. â Includes bibliographical references and index. 1. Typology (Linguistics) 2. Linguistic universals. I. Title. P204.V45 â 2012 415--dc23 2012020909 isbn 978 90 272 1198 9 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1199 6 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 7350 5 (Eb) © 2012 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA V. Velupillai: Introduction to Typology NON-PUBLIC VERSION: PLEASE DO NOT CITE OR DISSEMINATE!! ForFor AlTô VelaVela anchoranchor and and inspiration inspiration 2 Table of contents Acknowledgements xv Abbreviations xvii Abbreviations for sign language names xx Database acronyms xxi Languages cited in chapter 1 xxii 1. Introduction 1 1.1 Fast forward from the past to the present 1 1.2 The purpose of this book 3 1.3 Conventions 5 1.3.1 Some remarks on the languages cited in this book 5 1.3.2 Some remarks on the examples in this book 8 1.4 The structure of this book 10 1.5 Keywords 12 1.6 Exercises 12 Languages cited in chapter 2 14 2.
    [Show full text]