Language Planning and Policy in Quebec a Comparative Perspective

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Planning and Policy in Quebec a Comparative Perspective Language planning and policy in Quebec A comparative perspective Jakob R. E. Leimgruber Habilitationsschrift zur Erlangung der venia legendi im Fach Englische Philologie Philologische Fakultät Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br. Sommersemester 2017 For Marie, Lukas, and David Zusammenfassung ie vorliegende Studie handelt von der Sprachpolitik in der kanadischen Provinz Quebec. D Die vergleichende Perspektive soll einen neuen Einblick in die dort vorherrschenden sprachplanerischen Aktivitäten ermöglichen. Nachstehend folgt die deutsche Zusammenfas- sunge der einzelnen Kapitel. Im einleitenden Kapitel 1 werden die Schwerpunkte der Studie erläutert und erste Hin- tergrundinformationen vermittelt. Die wichtige Stellung Quebecs in der Sprachpolitik- und Sprachplanungsforschung wird hervorgehoben (Abschnitt 1.1), gefolgt von einer Übersicht über die Geschichte und Form der beiden Hauptsprachen der Provinz (Abschnitt 1.2). Das Ka- pitel endet mit einer Auflistung der Forschungsziele und -methoden der Studie sowie einem Überblick über ihre Struktur (Abschnitt 1.3). Kapitel 2 «Französisch und Englisch in Quebec: Historischer Hintergrund und sprachpoliti- scher Kontext» beginnt mit einer kurzen Übersicht über die Siedlungsgeschichte Kanadas, mit besonderem Augenmerk auf Quebec (Abschnitt 2.1). Es wird hervorgehoben, dass das Franzö- sische zwar als erste Sprache in der Provinz ankam, anglofone Siedler aber kurz darauf folgten. Kontinentale Ausmasse hatte die britische Eroberung von 1760, welche das Ende von Neuf- rankreich bedeutete und Quebec unter britische Herrschaft brachte. Abschnitt 2.2 «Kanada: ein offiziell zweisprachiges Land» knüpft an dieses Ereignis an und stellt die politische Ent- wicklung dar, die in die heutige amtliche Zweisprachigkeit mündete. Es wird darauf hinge- wiesen, dass diese Zweisprachigkeit, fest verankert in Gesetzestexten, nur für Stellen der Bun- desregierung gilt. Auf Provinzebene werden die beiden Sprachen unterschiedlich behandelt: in «Englischkanada» reicht dies von der Anerkennung von Englisch als einzige Amtssprache bis hin zu einer quasi-amtlichen Zweisprachigkeit. Die prekäre Situation der Eingeborenen- sprachen und die verschiedenen gesetzgeberischen Versuche, sie zu unterstützen, werden im Unterabschnitt 2.2.3 erläutert. Abschnitt 2.3 widmet sich dann genauer der «einsprachigen» Provinz Quebec. Das Sprachgesetz von 1977, die Charte de la langue française ‹Charta der fran- zösischen Sprache›, wird erklärt und deren Auswirkungen auf die Bevölkerung (besonders auch auf die nicht-frankofonen und nicht-anglofonen Sprecher von «anderen» Sprachen, die sogenannten «Allofonen») werden anhand historischer und aktueller Statistiken aufgezeigt. Unterabschnitt 2.3.3 handelt von der englischen Sprache in Quebec, welche trotz der Charta einen speziellen Status sowohl bei den staatlichen Instanzen wie auch in der Bevölkerung ge- v Deutsche Zusammenfassung niesst. Der Fokus liegt hier auf der Interaktion zwischen den beiden Sprachen, vor allem aber auf dem Einfluss (lexikalisch/phraseologisch und grammatikalisch) des Französischen auf das Englische. Im Abschnitt 2.4 wird die einzige offiziell zweisprachige Provinz Neubraunschweig (New Brunswick, Nouveau-Brunswick) vorgestellt. Hier stehen sich Anglofone und Frankofone etwa im Verhältnis zwei zu eins gegenüber; die delikate Balance zwischen den beiden Amts- sprachen sorgt immer wieder für Gesprächsstoff und widerspiegelt das historisch komplexe Zusammenleben der Frankofonen akadischer Abstammung und der Anglofonen verschiede- ner britischer and nordamerikanischer Herkunft. Kapitel 3 trägt den Titel «Sprachplanung und Sprachpolitik: Theorie» und beginnt, in Ab- schnitt 3.1, mit einer Übersicht verschiedener theoretischer Ansätze in diesem dynamischen Forschungsfeld. Die Literatur zum Thema wird abgehandelt; die Erklärungsansätze von Horn- berger (2006) und Johnson (2013b) dienen dabei als Ausgangspunkt. Abschnitt 3.2 widmet sich der Sprachpolitik des Englischen in mehrsprachigen Kontexten. Hier wird als erstes der Auf- stieg von Englisch zur heutigen globalen Verkehrssprache und lingua franca angegangen, ba- sierend vor allem auf Wright (2016), welche auch diesen Aufstieg auf Kosten des Französischen erläutert. Im Zuge dieser Erklärungen wird auch das World Language System ‹Weltsprachen- system› (de Swaan 2001) eingeführt, welches eine globale Hierarchie von Sprachen vorschlägt, die den Spracherwerb kausal vorhersagt basierend auf dem «kommunikativen Wert» der je- weils zusätzlich gelernten Sprache. Es folgen weitere Überlegungen zur Rolle des Englischen in mehrsprachigen politischen Entitäten, also Staaten oder subnationalen Gebilden, in denen Englisch zusammen mit einer oder mehreren anderen Sprachen eine amtliche oder offizielle Stellung inne hat. Beispiele aus Kamerun, Wales und Singapur vervollständigen jene aus Kana- da. Der Abschnitt endet mit einem Exkurs in den «Pragmatismus» und «Aktivismus», welche als treibende Kräfte hinter einer bestimmten Sprachpolitik stehen können. Hier wird insbe- sondere Singapur, als vorwiegend pragmatisch, mit Quebec und Wales verglichen, in denen Sprachaktivismus die Grundlage der Sprachpolitik ist. In Kapitel 4 werden die der Arbeit zugrundeliegenden «Daten und Methodik» vorgestellt. Abschnitt 4.1 präsentiert die vier Datenarten, die für die Studie herangezogen wurden: 1. Ein soziolinguistischer Fragebogen, bestehend aus vier Teilen: 1) demographische An- gaben und Sprachinventare mit Selbsteinschätzungen der jeweiligen Sprachkompetenz, 2) Einstellungen zu sprachpolitischen Fragestellungen, 3) Spracheinstellungen zum Fran- zösischen, 4) Spracheinstellungen zum Englischen. Es wurden 652 Fragebogen beantwor- tet. 2. Eine Bestandesaufnahme der «Sprachlandschaft» (linguistic landscape), also der visuel- len Manifestation von (geschriebener) Sprache im öffentlichen Raum. Dazu wurde ei- vi Deutsche Zusammenfassung ne Datenbank von 1 101 fotografisch dokumentierten Beispiele angelegt, bestehend aus Strassenschildern, Werbeplakaten, Warnschildern, Graffitis, Firmenlogos, handschriftli- chen Notizen, usw. Zusätzlich dazu wurden Daten aus der linguistic soundscape ‹audi- tiver Sprachenlandschaft› erhoben, spezifisch von den Ansagen in der Montrealer métro und der S-Bahn. Die Ansagen an 119 Haltestellen wurden dokumentiert. 3. Ein ethnografisches Kleinprojekt in Bezug auf die Sprachenwahl bei Begrüssungs- und Bestelltransaktionen in Cafés. Es wurden 1 094 Datenpunkte in sechs Cafés in verschie- denen Stadtteilen Montreals erhoben. 4. Eine psycholinguistische Pilotstudie, in der zweisprachige Probanden ein- oder zweispra- chige Schilder aus Montreals Sprachenlandschaft gezeigt bekamen, während ihre Augen- bewegungen okulometrisch erfasst wurden. Abschnitte 4.2 und 4.3 handeln vom allgemeinen methodologischen Rahmenwerk und von dem angewandten Forschungsdesign. Kapitel 5, «Sprachplanung und Sprachpolitik in Quebec: Analyse» analysiert die im vorhe- rigen Kapitel erwähnten Daten. Folgende Ergebnisse sollen hier zusammenfassend erwähnt werden: Fragebogen Von den 652 ausgefüllten Fragebogen wurden 578 für die Analyse behalten. Dar- unter waren 355 Anglofone, 168 Frankofone und 55 Allofone. Die Altersspanne reichte von 18 bis 91, mit einem Mittelwert von 33; 44% waren männlich. Die meisten Teilnehmer gaben an, zwei oder mehr Sprachen zu beherrschen. Die «jungen» Altersgruppen (18–44) waren mehrheitlich dreisprachig, die «älteren» (über 45) mehrheitlich zweisprachig. Die Selbstein- schätzung der Sprachkompetenz in der «anderen» Sprache (also Französisch für Anglofone und Englisch für Frankofone) nimmt mit zunehmendem Alter ab. Bei den Spracheinstellungen zeigt sich ein gemischtes Bild, in dem das Alter häufiger eine entscheidendere Variable ist als die Sprachgruppe, allerdings nicht in allen Fällen. So stösst zum Beispiel die Aussage ‘Bill 101 was necessary.’ («Gesetz 101 [= die Charta] war notwendig.») bei den Anglofonen höheren Al- ters auf weniger Ablehnung als bei den jüngeren; bei den Frankofonen zeigt sich ein ähnliches Bild. Ebenso korreliert die sprachliche Selbsteinschätzung der Teilnehmer stark mit dem Zu- stimmungsgrad zur Aussage ‘I think carefully about which language to use when first speaking to someone I don’t know.’ («Ich überlege mir gut, welche Sprache ich mit einer Person benutze, die ich zum ersten Mal treffe.»). Sprachenlandschaft Die Verteilung der Sprachen in der Sprachenlandschaft wird von der Charta und dazugehörigen Verordnungen dahingehend reguliert, dass grundsätzlich Franzö- sisch vorhanden sein muss, und falls andere Sprachen auch auftreten sollten, Französisch nette- ment prédominant ‹klar vorherrschend› zu sehen sein soll, vereinfacht definiert als in doppelter vii Deutsche Zusammenfassung Schriftgrösse auftretend. Die Datenerhebung, die sich vor allem auf die Insel Montreal konzen- triert hat, zeigt eine Sprachenverteilung in der Sprachenlandschaft auf, die in vielerlei Hinsicht mit der geografischen Verbreitung von Muttersprachlern übereinstimmt. Dennoch finden sich in der Sprachenlandschaft auch Manifestationen kreativer Subversion der Gesetzgebung, et- wa in der Verwendung von ambigen Wörtern und Schreibungen: der Firmenname ⟨identi~t⟩, zum Beispiel, kann sowohl auf Französisch gelesen werden (identité, [idɑ̃ tite]), wie auch auf Englisch (identity, [aɪˈdɛntɪti]) – die Schlusssilbe, welche in den Sprachen unterschiedlich ge- schrieben wird, wurde hier durch ein ⟨t⟩ ersetzt, welches entweder [te] (frz.) oder [tiː] (engl.) gelesen werden kann. Die Sprachwahl wurde damit an den Leser übergeben.
Recommended publications
  • The Role and Importance of the Welsh Language in Wales's Cultural Independence Within the United Kingdom
    The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom Sylvain Scaglia To cite this version: Sylvain Scaglia. The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom. Linguistics. 2012. dumas-00719099 HAL Id: dumas-00719099 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00719099 Submitted on 19 Jul 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITE DU SUD TOULON-VAR FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER RECHERCHE : CIVILISATIONS CONTEMPORAINES ET COMPAREES ANNÉE 2011-2012, 1ère SESSION The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom Sylvain SCAGLIA Under the direction of Professor Gilles Leydier Table of Contents INTRODUCTION ................................................................................................................................................. 1 WALES: NOT AN INDEPENDENT STATE, BUT AN INDEPENDENT NATION ........................................................
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • The Vitality of Quebec's English-Speaking Communities: from Myth to Reality
    SENATE SÉNAT CANADA THE VITALITY OF QUEBEC’S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: FROM MYTH TO REALITY Report of the Standing Senate Committee on Official Languages The Honourable Maria Chaput, Chair The Honourable Andrée Champagne, P.C., Deputy Chair October 2011 (first published in March 2011) For more information please contact us by email: [email protected] by phone: (613) 990-0088 toll-free: 1 800 267-7362 by mail: Senate Committee on Official Languages The Senate of Canada, Ottawa, Ontario, Canada, K1A 0A4 This report can be downloaded at: http://senate-senat.ca/ol-lo-e.asp Ce rapport est également disponible en français. Top photo on cover: courtesy of Morrin Centre CONTENTS Page MEMBERS ORDER OF REFERENCE PREFACE INTRODUCTION .................................................................................... 1 QUEBEC‘S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: A SOCIO-DEMOGRAPHIC PROFILE ........................................................... 4 QUEBEC‘S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: CHALLENGES AND SUCCESS STORIES ...................................................... 11 A. Community life ............................................................................. 11 1. Vitality: identity, inclusion and sense of belonging ......................... 11 2. Relationship with the Francophone majority ................................. 12 3. Regional diversity ..................................................................... 14 4. Government support for community organizations and delivery of services to the communities ................................
    [Show full text]
  • Or, the Textual Production of Michif Voices As Cultural Weaponry
    Intersections of Memory, Ancestral Language, and Imagination; or, the Textual Production of Michif Voices as Cultural Weaponry Pamela V. Sing n his overview of the historic origins in modern thought of ideas playing a central role in the current debate over matters of iden- tity and recognition, Charles Taylor emphasizes that, whether it is a Iquestion of individual or of collective identity, “we become full human agents, capable of understanding ourselves, and hence of defining our identity, through our acquisition of rich human languages of expression” (32). Languages, in this context, signify modes of expression used to iden- tify ourselves, including those of art and literature, and all evolve, are de- veloped, and are acquired in a dialogical manner — that is to say, through exchanges with others. By underscoring the socially derived character of identity, this perspective explains the importance of external recognition, both on an individual basis and on a cultural one. In this article, I intend to focus on an aesthetic that, grounded in memory, demonstrates and requests recognition for a particular type of “love of words.” The words in question belong to Michif, an oral ancestral language that, despite (or perhaps because of) its endangered status, proves to be a powerful identity symbol. Relegated to an underground existence during the latter part of the nineteenth century, the resurgence of Michif words and expressions in literary texts reminds the community to which they belong, and that they are telling (back) into existence, of its historic, cultural, and linguistic sources, thus re-laying claim to a specific and distinct, but unrecognized space on the Canadian word/landscape.
    [Show full text]
  • Québec French in Florida: North American Francophone Language Practices on the Road
    Québec French in Florida: North American Francophone Language Practices on the Road HÉLÈNE BLONDEAU Introduction Most of the sociolinguistic research on French in North America has focused on stable speech communities and long-established francophone groups in Canada or in the US, including Franco-Americans, Cajuns, Québécois and Acadians.1 However, since mobility has become an integral part of an increasingly globalized society, research on the language practices of transient groups of speakers is crucial for a better understanding of twenty-first-century francophone North America. The current article sheds light on the language practices of a group of speakers who experience a high degree of mobility and regular back-and-forth contact between francophone Canada and the US: francophone peoples of Québécois origin who move in and out of South Florida. For years, Florida has been a destination for many Canadians, some of whom have French as their mother tongue. A significant number of these people are part of the so-called “snowbird” population, a group that regularly travels south in an attempt to escape the rigorous northern winter. Snowbirds stay in the Sunshine State only temporarily. Others have established themselves in the US permanently, forming the first generation of Canado-Floridians, and another segment of the population is comprised of second-generation immigrants. By studying the language practices of such speakers, we can document the status of a mobile francophone group that has been largely under-examined in the body of research on French in North America. In this case, the mobility involves the crossing of national borders, and members of this community come in contact with English through their interactions with the American population in Florida.
    [Show full text]
  • Singapore Media and Psychology
    Singapore Media and Psychology Dr Koong Hean Foo 18 Feb 2014 History of Singapore • 49 years since independence in 1965 • PAP (People’s AcEon Party) government • Few opposiEon (alternave) parEes • Strong-arm rule to consultave style • Many lessons learnt from history Media Development in Singapore • The media of Singapore play an important role in Singapore, one of the key strategic media centres in the Asia-Pacific region. • This is in line with the government's aggressive push to establish Singapore as a media hub in the world under the Media 21 plan launched in 2002. • Comprising the publishing, print, broadcasEng, film, music, digital, and IT media sectors • CollecEvely employed about 38,000 people and contributed 1.56% to Singapore's gross domesEc product (GDP) in 2001 with an annual turnover of S$10 billion. The industry grew at an average rate of 7.7% annually from 1990 to 2000, and the government seeks to increase its GDP contribuEon to 3% by 2012. Media Development in Singapore • The Ministry of Informaon, Communicaons and the Arts is the government's regulatory body that imposes and enforces regulaon over locally produced media content. It also decides on the availability of published media from abroad. • In 2012/13, Reporters Without Borders ranked Singapore 149 out of 179 countries in the Press Freedom Index, making it the worst country among other developed economies based on the Human Development Index, moving down 14 places from the 2011/2012 ranking. • Most of the local media are directly or indirectly controlled by the government through shareholdings of these media enEEes by the state's investment arm Temasek Holdings, and are o^en perceived as pro-government.
    [Show full text]
  • A Techno-Anthropological Venture Among Quebec First Nations
    Circle of Voices: a techno-anthropological venture among Quebec First Nations Louise Romain Master thesis in Techno-Anthropology Supervised by Astrid Oberborbeck Andersen and Andreas Birkbak 88 pages, 52082 characters 07.06.2019 Abstract - EN Circle of Voices is a three year research project involving Abenaki, Nehirowisiw/Atikamekw and Wolastoqiyik/Maliseet peoples in Quebec, Canada. It addresses the contemporary realities of First Nations’ cultures and identities through the voices of young women and knowledge holders. The project centers on two objectives: undermining stereotypical perceptions or harmful representations of Indigenous people, and enhancing the continuing rise of pride, hope and resilience among Indigenous groups through cultural revitalisation. Cultural revitalisation relates to re-claiming a heritage that is fragmented through time and space, to restoring that which centuries of imperialism tried to annihilate, in the form of regenerating relationships with the land, with ancestral practices, with belief systems and with others. The initial fieldwork from 2016 entailed biographical narratives, multimedia recordings of traditional practices and creative collaborative activities such as participatory photography, sharing circles and intergenerational dance workshops. All these ethnographic materials were arranged on a website with a non-linear navigation (circleofvoices.com) which was launched in December 2017. The last step of the research journey involved a return to Quebec in Autumn 2018 to present the website to the
    [Show full text]
  • Community Perspectives of Wellness in Manawan, an Atikamekw First Nation Community in Quebec, Canada: a Community-Based Participatory Research
    Community Perspectives of Wellness in Manawan, an Atikamekw First Nation Community in Quebec, Canada: A Community-Based Participatory Research Sonia Périllat-Amédée School of Human Nutrition, McGill University, Montreal April 2020 A thesis submitted to McGill University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Master of Sciences Sonia Périllat-Amédée, April 2020 © Abstract Background: In 2018, the First Nation Atikamekw community of Manawan, in Quebec, participated in a Community Mobilization Training for the promotion of healthy lifestyles. Enhancement of community wellness was chosen as one of the measures to determine the impact of the community mobilization process. Wellness assessments tools tend to focus on measuring wellness at individual levels. Indigenous Peoples understand wellness wholistically and centered on social and natural relationships, and on community, thus wellness assessment should also be centered around these dimensions. Objectives: This research aimed to characterize concepts of wellness from youth, intervention workers, and Elders that could serve for community-specific wellness assessment. Methods: This community-based participatory research project employed concept mapping of wellness statements, which were generated through Photovoice with youth (n=6) and talking circles with intervention workers (n=9) and Elders (n=10). A final set of 84 wellness statements was selected and refined. Participants sorted each statement into thematic groups and rated them based on the priority of addressing the statement and the feasibility of implementing it. Concept maps were created using Concept Systems Global Max software based on sorting proximity and ratings calculations. Participants discussed the results at in-person interpretation sessions and named the wellness concept thematic groups.
    [Show full text]
  • Long and Short Vowels in Swiss French: Their Production and Perception1
    17 (2007), 1–19, C Cambridge University Press French Language Studies ⃝ doi:10.1017/S0959269506002626 Long and short vowels in Swiss French: Their production and perception1 FRANC¸OISGROSJEAN,SEVERINE´ CARRARD, CORALIE GODIO AND LYSIANE GROSJEAN UniversitedeNeuch´ atel,ˆ Switzerland JEAN-YVES DOMMERGUES∗ ∗Universite´ Paris 8, France (Received July 2005;revisedDecember2005) abstract Contrary to what is stated in much of the literature which is based in large part on Parisian French, many dialects of French still have long and short vowels (e.g. in Switzerland and Belgium). This study had two aims. The first was to show that Swiss French speakers, as opposed to Parisian French speakers, produce long vowels with durations that are markedly different from those of short vowels. The second aim was to show that, for these two groups, vowel duration has a different impact on word recognition. A production study showed that Swiss French speakers make a clear duration difference between short and long vowels (the latter are more than twice the length of the former on average) whereas the Parisian French do not. In an identification study which used stimuli pronounced in Swiss French, it was shown that words articulated with long vowels created no recognition problem for Swiss French listeners whereas they did so for Parisian French listeners. These results are discussed in terms of models of speech perception and word recognition. 1introduction There is a dominant view in the phonetic sciences that vowel duration is no longer distinctive in French. Delattre (1965) stated, forty years ago, that the short/long distinction applies to two pairs of vowels only but that it is very unstable.
    [Show full text]
  • Community Development in English-Speaking Communities in Québec: Lessons Learned from a Participatory Action Research Project
    Community development in English-speaking communities in Québec: lessons learned from a participatory action research project INSTITUT NATIONAL DE SANTÉ PUBLIQUE DU QUÉBEC Community development in English-speaking communities in Québec: lessons learned from a participatory action research project Développement des individus et des communautés January 2014 AUTHORS Mary Richardson, PhD, Anthropologist Institut national de santé publique du Québec Shirley Jobson, research professional Institut national de santé publique du Québec Joëlle Gauvin-Racine, research professional Institut national de santé publique du Québec REVIEW COMMITTEE Cheryl Gosselin, Professor Bishop’s University Jennifer Johnson, Executive Director Community Health and Social Services Network Kit Malo Centre for Community Organizations Lorraine O’Donnell Québec English-Speaking Communities Research Network (Concordia University and Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities) Louis Poirier, Chef d’unité Institut national de santé publique du Québec Paule Simard, Chercheure Institut national de santé publique du Québec Normand Trempe, Project coordinator Institut national de santé publique du Québec ACKNOWLEDGEMENTS This project was instigated by the Community Health and Social Services Network (CHSSN) and received financial support from Health Canada. We also wish to acknowledge the valuable comments and suggestions made by the review committee. Ce document est disponible intégralement en format électronique (PDF) sur le site Web de l’Institut national de santé publique du Québec au : http://www.inspq.qc.ca. Les reproductions à des fins d’étude privée ou de recherche sont autorisées en vertu de l’article 29 de la Loi sur le droit d’auteur. Toute autre utilisation doit faire l’objet d’une autorisation du gouvernement du Québec qui détient les droits exclusifs de propriété intellectuelle sur ce document.
    [Show full text]
  • Code-Switching and Mutation As Stylistic and Social Markers in Welsh
    Bangor University DOCTOR OF PHILOSOPHY Style in the vernacular and on the radio: code-switching and mutation as stylistic and social markers in Welsh Prys, Myfyr Award date: 2016 Awarding institution: Bangor University Link to publication General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 06. Oct. 2021 Style in the vernacular and on the radio: code-switching and mutation as stylistic and social markers in Welsh Myfyr Prys School of Linguistics and English language Bangor University PhD 2016 Abstract This thesis seeks to analyse two types of linguistic features of Welsh, code-switching and mutation, as sociolinguistic variables: features which encode social information about the speaker and/or stylistic meaning. Developing a study design that incorporates an analysis of code-switching and mutation in naturalistic speech has demanded a relatively novel methodological approach. The study combined a variationist analysis of the vernacular use of both variables in the 40-hour Siarad corpus (Deuchar 2014) with a technique that ranks radio programmes in order of formality through the use of channel cues and other criteria (Ball et al 1988).
    [Show full text]
  • Parliamentary Debates (Hansard)
    Tuesday Volume 620 24 January 2017 No. 97 HOUSE OF COMMONS OFFICIAL REPORT PARLIAMENTARY DEBATES (HANSARD) Tuesday 24 January 2017 © Parliamentary Copyright House of Commons 2017 This publication may be reproduced under the terms of the Open Parliament licence, which is published at www.parliament.uk/site-information/copyright/. 139 24 JANUARY 2017 140 Daniel Zeichner (Cambridge) (Lab): Will the Minister House of Commons confirm that that means there is no longer a requirement for a gender recognition certificate? Will he also tell us how confident he is that these guidelines are being Tuesday 24 January 2017 applied across the whole estate and when he expects to do an assessment of their impact? The House met at half-past Eleven o’clock Dr Lee: The underlying principle is that people are PRAYERS cared for and managed in the gender with which they identify, rather than that being based solely on their legally recognised gender. As I said earlier, the guidelines [MR SPEAKER in the Chair] came about through interaction with various independent organisations, and staff are being trained in this area. I think some perspective is required here: we have a Oral Answers to Questions prison system that is traditionally male-female, and we are dealing with relatively small numbers, but, yes, I am Justice keeping an eye on this issue. In particular, with regard to recent tragic events, I am also looking individually at The Secretary of State was asked— each case. Transgender Prisoners Prisoner Rehabilitation 1. Carolyn Harris (Swansea East) (Lab): What support and resources the Government are providing to transgender 2.
    [Show full text]