Kto Błyśnie? | Who Will Shine Brightest ?
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
XVI MIĘDZYNARODOWY KONKURS PIANISTYCZNY IM. FRYDERYKA CHOPINA THE 16TH INTERNATIONAL FRYDERYK CHOPIN PIANO COMPETITION październik | october 2010 | >5 AGATA 10 KWIECIŃSKA ISSN 2082-2774 Uszy szeroko Warszawa | Warsaw, Poland otwarte | Ears wide open FREE COPY FREE | EGZEMPLARZ BEZPŁATNY BEZPŁATNY EGZEMPLARZ Kto błyśnie? | Who will shine brightest ? RECENZJA | REVIEW WYWIAD | INTERVIEW WYDANIE NARODOWE Pierwszy dzień drugiego Peter Grote z fi rmy Kawai: JAN EKIER: etapu recenzują dla nas Produkcja mechaniczna nigdy Wciąż mamy nadzieję, Dorota Szwarcman, Krzysztof nie dorówna pracy fachowca. że pojawiać się będą Komarnicki i John Allison. | Fortepiany składamy ręcznie. | nowe źródła i ich nd stage, day one. Reviews Peter Grote of Kawai: Mechanical interpretacje. | We from Dorota Szwarcman, production will never replace still hold on to the hope that new Krzysztof Komarnicki and John traditional craft. Our pianos are sources and new interpretations Allison. > 2 handmade. >4 will continue to appear. >6 chopin express recenzja | review II ETAP – KOLEJNOść UCZESTNIKÓW | 2ND STAGE AUDITIONS Do zespołu „Chopin Expressu” dołącza dziś John Allison, znakomity krytyk, ORDER znawca i propagator muzyki polskiej. John przyleciał w piątek wprost z Londynu. Będzie dla nas recenzować przesłuchania do końca Konkursu. NIEDZIELA, 10 PaźDZIERNIKA | Witamy w zespole! SUNDAY, 10 OCTOBER | The eminent music critic John Allison, who has written about Polish music Č 10.00, Anna Fedorova, for many years, has joined the Chopin Express team. John flew in from Ukraina/Ukraine London on Friday. He will review auditions until the end of the Competition. Welcome on board! Nowy głos| A new critical voice f 10.50, Leonora Armellini, oczątku drugiego etapu słucham świeżym uchem. be an individualist, with two very dreamy nocturnes Włochy/Italy PJuż moje pierwsze spotkanie ze Scherzem h-moll, and four lilting mazurkas. Perhaps a little short in the Č 11.40 – 12.10 PRZERWA | INTERMISSION w interpretacji Peng Cheng He, okazało się ekscytujące – bel canto department, he nevertheless showed a big Č 12.10, Airi Katada, Japonia/Japan było to intrygujące wykonanie, pełne rozmachu i bogate musical imagination in the Barcarolle. Hyung-Min Suh, Č 13.00, Fei-Fei Dong, Chiny/China w barwy. Pozostałe utwory w interpretacji Chińczyka by contrast, seemed more rigid, but let’s face it – it takes Č 17.00, Claire Huangci, nie dorównały Scherzu, walce i mazurki były po prostu guts to play mazurkas to a Polish audience! He did best Stany Zjednoczone/USA zbyt ciężkie. Na koniec zagrał Poloneza fis-moll. Fakt, in the Andante spianato et Grande polonaise brillante, Č 17.50, Da Sol Kim, że Miroslav Kultyshev rozpoczął swój występ od which is also where Leonard Gilbert rounded off the Republika Korei/Republic of Korea Č 18.40 – 19.10 tego samego utworu – w introwertycznej, głębokiej morning. This account had glittering brilliance, and PRZERWA | INTERMISSION interpretacji – można uznać za małą prowokację. Gilbert brought strong attack to the Scherzo in B minor. Rosjanin potwierdził, że jest wielką indywidualnością: But some of the carol’s innocence was missing in the rozkołysał cztery mazurki, zaś jego dwa nokturny były middle, and his thick-textured mazurkas let him down. niczym z marzenia sennego. W dziedzinie bel canta Perhaps Gilbert is more one of nature’s Brahmsians than ma pewne braki, mimo to w Barkaroli pokazał bogatą an instinctive Chopinist. h wyobraźnię muzyczną. Hyung-Min Suh grał bardziej — john allison (editor of opera magazine, sztywno, ale – nie bójmy się tego powiedzieć – trzeba chief music critic of the sunday telegraph) mieć wiele odwagi, żeby grać mazurki przed Polakami! Najlepiej wyszło mu Andante Spianato i Wielki Polonez f 19.10, Ching-Yun Hu, Es-dur, który usłyszeliśmy także w wykonaniu Leonarda Chińskie Tajpej/Chinese Taipei Č 20.00, Rina Sudo, Japonia/Japan Gilberta z Kanady. Jego interpretacja była pełna blasku. Scherzo h-moll Gilbert rozpoczął z impetem, ale kolęda PONIEDZIałEK, 11 PaźDZIERNIKA | w środku utworu zabrzmiała w tym wykonananiu MONADY, 11 OCTOBER Č 10.00, Paweł Wakarecy, niedostacznie niewinnie. Jego mazurki były mało udane Polska/Poland – miały zbyt zagęszczoną fakturę. Być może bliższy byłby Č 10.50, Yuma Osaki, mu idiom Brahmsa niż natura muzyki Chopina. Japonia/Japan h Č 11.40 – 12.10 PRZERWA | INTERMISSION oming with fresh ears to the competition’s 2nd Stage, Č 12.10, Evgeni Bozhanov, Cit was exciting to be immediately confronted by Bułgaria/Bulgaria Peng Cheng He’s Scherzo in B flat minor, a commanding Č 13.00, Wai-Ching Rachel Cheung, Chiny/China performance that inhabited the piece spaciously and explored its range of colours. Nothing else he played Č 17.00, Guillaume Masson, Francja/France quite matched it, and his waltzes and mazurkas turned Č 17.50, Jiayi Sun, Chiny/China a little heavy. After his concluding Polonaise in F sharp Č 18.40 – 19.10 minor, it was provocative of Miroslav Kultyshev to open PRZERWA | INTERMISSION with the same work in a much more interior, introverted Č 19.10, Yury Shadrin, Rosja/Russia Leonard Gilbert, Kanada | Canada Č 20.00, Irene Veneziano, performance. This Russian pianist proved himself to Włochy/Italy Artur Rubinstein | Zmęczenie odczuwam nie po, MECENAS ROKU CHOPINOWSKIEGO MAIN SPONSOR OF THE CHOPIN YEAR lecz przed koncertem. | I am tired before the concert, not afterwards. 2 | XVI Międzynarodowy Konkurs Pianistyczny im. Fryderyka Chopina | DZIEń DZIESIąTY | 10 października 2010 r. chopin express II ETAP – KOLEJNOŚć UCZESTNIKÓW | Zaczął się drugi etap| 2ND STAGE AUDITIONS Stage Two has begun ORDER ierwsze przedpołudnie drugiego etapu było udane: WTOREK, 12 PaźDZIERNIKA | TUESDAY, 12 OCTOBER wszyscy czterej pianiści prezentowali poziom co naj- P Č 10.00, Nikolay Khozyainov, mniej przyzwoity. Tak, jak w pierwszym etapie przesłu- Rosja/Russia chania rozpoczął Chińczyk Peng Cheng He, znów po- Č 10.50, Yuri Watanabe, zostawiając dobre wrażenie, choć miejscami był tro- Japonia/Japan Č 11.40 – 12.10 chę sztywny. I on, i pełen temperamentu Koreańczyk PRZERWA | INTERMISSION Hyung-Min Suh, zaimponowali bardzo polskimi ma- Č 12.10, Mei-Ting Sun, zurkami; trudno się dziwić, skoro uczą się u laureatów Stany Zjednoczone/USA Konkursu Chopinowskiego: ten pierwszy u Edwarda Č 13.00, Jacek Kortus, Polska/Poland Č 17.00, Ilya Rashkovskiy, Rosja/Russia Auera, drugi – u Emanuela Axa. Kanadyjczyk Leonard Gilbert tym razem zagrał dość nerwowo. Najbardziej interesująco wypadł Rosjanin Miroslav Kultyshev: jego gra była szczególnym połącze- niem logiki i impresjonistycznej wrażliwości na barwę Peng Cheng He, Chiny | China dźwięku. | The first morning of the second stage was very good: all four performances were on a very high level. Peng Cheng He from China was the first to play, As-dur op. 34 nr 1 oraz Poloneza As-dur op. 53. Czy as in the first round. He was interesting, although a bit nie spowoduje to dyskwalifikacji artystki? To pytanie f 17.50, Junna Iwasaki, Japonia/Japan rigid. He, as well as the characterful Korean Hyung-Min pozostało wczoraj bez odpowiedzi. Jurorzy nie zajęli Č 18.40 – 19.10 Suh, impressed me with the Polishness of their mazur- stanowiska. Przewodniczący i Wiceprzewodniczący PRZERWA | INTERMISSION kas. This comes as no surprise, as they both study with tego Gremium, a także Dyrektor Konkursu do późne- laureates of the Chopin Competition: the former with go wieczora byli niedostępni dla mediów. | Those who Edward Auer, the latter with Emmanuel Ax. The Cana- witnessed yesterday’s auditions are still talking about dian Leonard Gilbert was rather nervous. The Russian the case of Hélène Tysman, who entered the stage to Miroslav Kultyshev was the most interesting pianist this play, among other works, the Waltz in A flat major, Op morning: he found a special combination of logic and 64 No 3 and Polonaise in F sharp minor, Op 44, as de- impressionist sensitivity in the colour of his sound. h tailed in the programme and announced by the host of — Dorota Szwarcman the auditions, Andrzej Krusiewicz. However, the French h f 19.10, Yulianna Avdeeva , pianist performed the Waltz in A flat major Op 34 No Rosja/Russia wiadkowie wczorajszych wieczornych przesłuchań 1 and Polonaise in A flat major Op 53. The question, Č 20.00, Marcin Koziak, Śdo dziś gorączkowo dyskutują o wystepie Hélène whether this should result in the participant’s disquali- Polska/Poland Tysman. Francuska pianistka wyszła na estradę, aby fication, remains unanswered. The members of the Jury ŚRODA, 13 PaźDZIERNIKA | wykonać – wśród innych utworów – Walca As-dur seemed to see no problem here. The Chairman, Vice- WEDNESDAY, 13 OCTOBER op. 64 nr 3 oraz Poloneza fis-moll op. 44. Tak podano Chairman and the Director of the Competition were Č 10.00, Marek Bracha, Polska/Poland w programie i tak zapowiedział prowadzący przesłu- yesterday unavailable for comment. h Č 10.50, Ingolf Wunder, Austria/Austria chania Andrzej Krusiewicz. Zagrała jednak… Walca — Krzysztof Komarnicki Č 11.40 – 12.10 PRZERWA | INTERMISSION Č 12.10, Lukas Geniušas, Rosja-Litwa/Russia-Lithuania Č 13.00, François Dumont, Francja/France Č 17.00, Xin Tong, Chiny/China Č 17.50, Andrew Tyson, Stany Zjednoczone/USA Č 18.40 – 19.10 PRZERWA | INTERMISSION Č 19.10, Denis Zhdanov, Ukraina/Ukraine f 20.00, Marianna Prjevalskaya, Hélène Tysman, Francja | France Hiszpania/Spain 10 October, 2010 | DAY TEN | The 16TH International Fryderyk Chopin Piano Competition | 3 chopin express rozmowa | interview Masowo nie znaczy gorzej | Quantity can still mean quality… » Klaudia Baranowska: Pierwsze instru- menty Kawai robione były ręcznie, jednak potem uległo to zmianie… PETER GROTE: Owszem, Koichi Kawai, któ- ry w 1927 roku założył firmę, pierwszy forte- pian koncertowy wykonał ręcznie. Na począt- ku firma liczyła jedynie dziesięciu pracowników. W latach 30. i 40. wzrosło zapotrzebowanie na instrumenty klawiszowe, głównie na piani- na przeznaczone do domowego, codziennego użytku. Niezbędna była technologia ułatwiają- ca szybszą produkcję. Dzięki firmie Kawai ry- nek instrumentów muzycznych zmienił się po- dobnie, jak świat motoryzacji zmienił się dzięki Henry’emu Fordowi, który jako pierwszy zaczął produkować samochody na masową skalę.