Program Programme Marek BRACHA POLSKA / POLAND XVI Urodził Się 3 Lutego 1986 R
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PROGRAM PROGRAMME Marek BRACHA POLSKA / POLAND XVI Urodził się 3 lutego 1986 r. w Warsza- wie. Student Uniwersytetu Muzycznego Fryderyka Chopina w WarszawieMiędzynarodowy w kla- sie Alicji Palety-Bugaj. Równolegle kształcił się w Royal College of Music w LondynieKon pod kierunkiemKurs Kevina Ken Pianistyczny- nera. Występował w prestiżowych sa- lach koncertowych Polski z licznymi reci- talami ii jakoM solista. Frydery z orkiestrami symfo- Ka choPina nicznymi, m.in. w Filharmonii Narodowej. Brał udział w festiwalach krajowych i za- organizowany przez granicznych. Narodowy Instytut Fryderyka Chopina pod patronatem Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Bronisława Komorowskiego the 16th Born 3 February 1986 in Warsaw. Currently studies with Alicja Paleta-Bugajinternational at the Fryderyk Chopin University of Mu- sic. Did parallel studies with Kevin Ken- ner at the Royal College ofFrydery Music in Lon- K choPin don. Has given numerous recitals and performed as a soloist with symphony orchestras in Poland’sPiano renowned concert c oMPetition halls, including the National Philharmo- nic. Has appeared in music festivals in organized by Poland and abroad. The Fryderyk Chopin Institute under the patronage of the President of the Republic of Poland Bronisław Komorowski KonKurs jest członkiem – założycielem Światowej Federacji Konkursów Muzycznych z siedzibą w Genewie the coMPetition is a founder-member of the World Federation of International Music Competitions based in Geneva Kalendarz calendar XVI Międzynarodowego Konkursu Pianistycznego im. Fryderyka Chopina of the16th International Fryderyk Chopin Piano Competition Warszawa, 30 września – 24 października 2010 Warsaw, 30 September – 24 October 2010 TEATR WIELKI - OPERA NARODOWA, Pl. Teatralny 1 Teatr WIeLkI – POLISh National OPeRA, Pl. Teatralny 1 SALE REDUTOWE REDUTOWE ROOMS 30 września, godz.17.00 Thursday, 30 September, 5 p.m. Losowanie kolejności występów uczestników drawing of the playing order of the competitors SALA KONCERTOWA FILHARMONII NARODOWEJ, ul. Jasna 5 THE NATIONAL PHILHARMONIC, 5, Jasna St. Koncerty Inauguracyjne: inauguration concerts: 30 września, godz. 20.00 30 September 8 p.m. Orkiestra Symfoniczna i Chór Filharmonii Narodowej, Antoni Wit – dyrygent Warsaw Philharmonic Orchestra and Choir, Antoni Wit – conductor Monika Mych – sopran, Agnieszka Rehlis – mezzosopran, Arnold Rutkowski – tenor, Artur Ruciński – baryton Monika Mych – soprano, Agnieszka Rehlis – mezzosoprano, Arnold Rutkowski – tenor, Artur Ruciński – baritone (Inauguracja sezonu artystycznego Filharmonii Narodowej 2010/2011) (Warsaw Philharmonic Inaugural Symphonic Concert of the 2010/2011 Season) 1 października, godz. 19.30 1 October 7.30 p.m. Mitsuko Uchida – fortepian Mitsuko Uchida – piano recital 2 października, godz. 19.30 2 October 7.30 p.m. Martha Argerich – fortepian, Nelson Freire – fortepian Special piano recital with participation of Martha Argerich and Nelson Freire Przesłuchania Konkursowe: competition auditions: 3–7 października - I etap 3–7 October – first stage auditions 9–13 października - II etap 9–13 October – second stage auditions 14–16 października - III etap 14–16 October – third stage auditions Początek przesłuchań: godz.10.00 i 17.00, w dniu 16 października godz.10.00 the auditions will begin at 10 a.m. and 5 p.m., 16 October, at 10 a.m. only 17 października 17 October Uroczystości związane z obchodami 161 rocznicy śmierci Fryderyka Chopina ceremonies marking the 161st anniversary of Fryderyk Chopin’s death 18–20 października - Finał 18-20 October – the Finals Początek przesłuchań: godz.18.00 the auditions will begin at 6 p.m TEATR WIELKI - OPERA NARODOWA, SALA MONIUSZKI Teatr WIeLkI – POLISh National OPeRA, MONIUSzkO AUDITORIUM 21 października, godz. 20.00 21 October, 8 p.m. Uroczystość rozdania nagród regulaminowych i koncert laureatów presentation of the Statutory Prizes and the Prizewinners Concert SALA KAMERALNA FILHARMONII NARODOWEJ, wejście od ul. Moniuszki THE NATIONAL PHILHARMONIC CHAMBER HALL, entrance from Moniuszki St. 22 października, godz.12.00 22 October, 12.00 noon Uroczystość rozdania nagród pozaregulaminowych presentation of the extra-Statutory Prizes SALA KONCERTOWA FILHARMONII NARODOWEJ THE NATIONAL PHILHARMONIC 22 października, godz.19.30 22 October, 7.30 p.m Powtórzenie koncertu laureatów repetition of the Prizewinners Concert 23 października, godz.19.30 23 October, 7.30 p.m Drugie powtórzenie koncertu laureatów second repetition of the Prizewinners Concert 6 7 Jury XVi Międzynarodowego KonKursu Pianistycznego iM. FryderyKa choPina: Jury oF the 16th international FryderyK choPin Piano coMPetition: honorowy przewodniczący / honorary chairman Jan EKIER Martha ARGERICH DANG Thai Son Bella DAVIDOVICH Philippe ENTREMONT FOU Ts’ong Nelson FREIRE Adam HARASIEWICZ przewodniczący / chairman: Andrzej JASIŃSKI Kevin KENNER Michie KOYAMA wiceprzewodniczący / vice-chairman: Piotr PALECZNY Katarzyna POPOWA-ZYDROŃ Jan EKIER honorowy przewodniczący / honorable chairman Jan Ekier, pianista, kompozytor, edytor dzieł muzycznych i pedagog, urodził się Jan Ekier – a pianist, a composer, an editor of musical works, a pedagogue – was born 29 sierpnia 1913 roku w Krakowie, gdzie uczył się gry na fortepianie pod kierunkiem Olgi on 29 August 1913 in Cracow, where he studied piano with Olga Stolfow and composition Stolfowej, a kompozycji - u franciszkanina o. Bernardino Rizziego. W latach 1932–34 with a Franciscan Friar, Father Bernardino Rizzi. From 1932–1934 he studied musicology studiował muzykologię na Uniwersytecie Jagiellońskim pod kierunkiem Zdzisława Jachi- with Zdzisław Jachimecki at the Jagiellonian University in Cracow. He continued his studies meckiego. Od 1934 roku Studia muzyczne kontynuował w Państwowym Konserwato- at the State Conservatory of Music in Warsaw (1934–1939) with Prof. Zbigniew Drzewiecki rium Muzycznym w Warszawie w klasie Zbigniewa Drzewieckiego (fortepian) i Kazimierza (piano) and Prof. Kazimierz Sikorski (composition). Sikorskiego (kompozycja). His participation in the 3rd International Chopin Piano Competition in 1937 and the Początek intensywnej działalności koncertowej artysty wyznaczył udział w III Między- eighth prize he won launched him on a concert career. The outbreak of World War II inter- narodowym Konkursie Pianistycznym im. F. Chopina w Warszawie w 1937 roku, w którym rupted his plans. He spent the war years in Warsaw, where he took part in clandestine uzyskał ósmą nagrodę. Plany artystyczne pianisty przerwał wybuch II wojny światowej, concerts and other musical activities. After the war he performed throughout Europe, in podczas której przebywał w Warszawie, biorąc czynny udział w konspiracyjnym życiu mu- South America, Japan and China. He also made numerous radio, TV and disc recordings. zycznym. Po wojnie koncertował w większości krajów europejskich oraz w Ameryce Połu- dniowej, Japonii i w Chinach. Dokonał wielu nagrań radiowych, telewizyjnych i płytowych. In the latter half of the 1940’s Jan Ekier was a co-editor of the Pedagogical Piano Library of the State Music Publishing Company (PWM). A short while later he indepen- W drugiej połowie lat czterdziestych został współredaktorem Pedagogicznej Biblioteki dently edited and published several works by Johann Sebastian Bach. His greatest edito- Fortepianowej PWM-u, a w niedługim czasie zrealizował kilka samodzielnych wydań kom- rial achievement is The National Edition of the Works of Fryderyk Chopin, completed in 2010. pozycji J. S. Bacha. Największym jego dziełem edytorskim jest ukończone w bieżącym roku Wydanie Narodowe Dzieł Fryderyka Chopina. In 1947 Jan Ekier briefly served as Rector of the State Higher Music School in Sopot, W 1947 roku pełnił obowiązki rektora PWSM w Sopocie, a od 1953 roku prowadził and from 1953 onwards conducted a piano class at the State Higher Music School in War- klasę fortepianu w PWSM w Warszawie (dziś UMFC). W latach 1964–72 i od 1974–2000 saw (currently the Fryderyk Chopin University of Music). In the years 1964–1972 and again był kierownikiem I Katedry Fortepianu. Wykształcił wielu koncertujących pianistów, wśród from 1974–2000 he was Chair of the School’s First Piano Department. He trained many nich laureatów pierwszych nagród oraz pedagogów, m. in.: Andrzeja Bereżyńskiego, Elż- concert pianists. Some of them later became first prize winners and teachers – Andrzej bietę Głąbównę, Annę Jastrzębską-Quinn, Hannę Jaszyk, Pawła Kamińskiego, Bronisławę Bereżyński, Elżbieta Głąbówna, Anna Jastrzębska-Quinn, Hanna Jaszyk, Paweł Kamiński, Kawallę, Alicję Paletę-Bugaj, Piotra Palecznego, Takako Takahashi. Prowadził liczne kursy Bronisława Kawalla, Alicja Paleta-Bugaj, Piotr Paleczny, Takako Takahashi and others. mistrzowskie, m. in. w Hamburgu, Bonn, Sao Paolo, Tokio, Darmstadt, Mannheim. Also, he has run many master classes in Hamburg, Bonn, Sao Paolo, Tokyo, Darmstadt and Mannheim. Od roku 1949 (z wyjątkiem V Konkursu Chopinowskiego 1955), uczestniczył w pracach jury Międzynarodowych Konkursów Pianistycznych im. F. Chopina w War- Since 1949 Jan Ekier has served on the juries of all Chopin Competitions in Warsaw, szawie. Funkcję przewodniczącego jury pełnił w latach 1985 (XI), 1990 (XII), 1995 except the 1955 contest. In 1985, 1990 and 1995 he was chairman of the competition jury (XIII). W latach 2000 i 2005 był honorowym przewodniczącym jury. Ponadto zasiadał and in 2000 and 2005 he was named honorary chairman of the jury. He has also served w jury prestiżowych konkursów muzycznych, m. in.: w Lipsku (1964), Paryżu (1967), Ge- as a jury member of other